Warming Hearts: A Winter's Tale of Love and Triumph episode artwork

EPISODE · Jan 6, 2026 · 16 MIN

Warming Hearts: A Winter's Tale of Love and Triumph

from FluentFiction - Lithuanian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Lithuanian: Warming Hearts: A Winter's Tale of Love and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-06-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiestyje, ant kampo tarp Arklių gatvės ir Trakų gatvės, buvo nedidelė, jauki kavinė.En: In the Vilniaus old town, on the corner between Arklių street and Trakų street, there was a small, cozy café.Lt: Viduje kvepėjo šviežia kava, ir kiekvienas užsukęs galėjo šiek tiek sušilti nuo šaltos žiemos.En: Inside, the aroma of fresh coffee filled the air, and everyone who came in could warm up a bit from the cold winter.Lt: Už lango snigo, ant medinių stalų krito snaigės, o miesto šviesos atspindėjo pro langus jaukų, šiltą švytėjimą.En: It was snowing outside, snowflakes fell on the wooden tables, and the city lights reflected through the windows a cozy, warm glow.Lt: Lukas, Emilija ir Paulius sėdėjo prie stalo, stebėdami gatvėje vaikštančius žmones.En: Lukas, Emilija, and Paulius sat at a table, watching the people walking by in the street.Lt: Lukas buvo susikaupęs.En: Lukas was deep in thought.Lt: Jo rankose buvo Jo močiutės atsiųstas laiškas, kuriame ji rašė apie artėjantį Trijų Karalių šventinį vakarą.En: In his hands was a letter sent by his grandmother, in which she wrote about the upcoming Three Kings' festive evening.Lt: Lukas norėjo jai padaryti dovaną, kuri būtų nebrangi, bet ypatinga.En: Lukas wanted to give her a gift that was inexpensive but special.Lt: „Lukai, ar tau kas nors jau padėjo su dovanų idėjomis?“ – paklausė Emilija, gurkšnodama garuojantį kavos puodelį.En: “Lukai, has anyone helped you with gift ideas yet?” asked Emilija, sipping from a steaming cup of coffee.Lt: „Ne, kol kas nieko neradau,“ atsakė Lukas, rūpestingai sukdamas telefoną pirštais.En: “No, I haven't found anything yet,” replied Lukas, thoughtfully spinning his phone with his fingers.Lt: „Man tiesiog reikia kažko, kas parodytų, kaip myliu ją.“En: “I just need something that shows how much I love her.”Lt: Paulius, kuris buvo kūrybingasis kompanijos narys, pažvelgė pro langą į kairę.En: Paulius, the creative member of the group, glanced out the window to the left.Lt: „Žiūrėk, Lukas, ten yra rankdarbių turgelis.En: “Look, Lukas, there's a handicraft fair over there.Lt: Gal ten rasi ką nors ypatingo.“En: Maybe you'll find something special there.”Lt: Lukas atsisuko į langą.En: Lukas turned to look out the window.Lt: Gatvėje buvo menininkų prekeivių palapinės, pridengtos sniegu.En: On the street, there were artists' vendor tents, covered in snow.Lt: Jis pripažino, kad tai gali būti gera idėja.En: He realized that this might be a good idea.Lt: Paskubėjęs nusivilkti paltą, Lukas atsistojo.En: Hastily taking off his coat, Lukas stood up.Lt: „Aš eisiu ten pasižiūrėti,“ pasakė jis.En: “I’ll go check it out,” he said.Lt: Gal rasiu ką nors gražaus.“En: “Maybe I'll find something beautiful.”Lt: Kai Lukas priėjo prie turgaus, jį pasitiko įvairiaspalvis dirbinių jūroje: šalikai, keramikos puodai, mediniai žaislai.En: When Lukas reached the market, he was greeted by a sea of colorful crafts: scarves, ceramic pots, wooden toys.Lt: Staiga jo akys užkliuvo už vienos palapinės gale esančios žvakės.En: Suddenly, his eyes caught a candle at the back of one of the tents.Lt: Tai buvo didelė, švelniai išmarginta žvakė su Trijų Karalių simboliu, spinduliuojanti ramybe ir jaukumu.En: It was a large, gently decorated candle with the Three Kings' symbol, radiating peace and coziness.Lt: Lukas pajuto, kaip jo širdis užplūsta šiluma.En: Lukas felt warmth flood his heart.Lt: Jis žinojo, kad ši žvakė yra būtent tai, ko jam reikia.En: He knew that this candle was exactly what he needed.Lt: Jis mandagiai paklausė prekeivio kainos ir, nustebęs, išgirdo, kad ji yra būtent tokia, kokią jis gali sau leisti.En: He politely asked the vendor for the price and, surprised, heard that it was exactly what he could afford.Lt: Su pergale rankose, Lukas grįžo į kavinę.En: With victory in hand, Lukas returned to the café.Lt: „Aš žinau, kad močiutė tai mylės,“ šypsojosi jis, padėdamas žvakę ant stalo.En: “I know grandma will love this,” he smiled, placing the candle on the table.Lt: Emilija ir Paulius nusišypsojo jam atgal.En: Emilija and Paulius smiled back at him.Lt: „Tai tobula,“ pasakė Emilija.En: “It’s perfect,” said Emilija.Lt: „Tu tikrai suradai tai, kas jai parodys tavo meilę.“En: “You really found something that will show her your love.”Lt: Lukas jautėsi lengviau, galvodamas apie tai, kaip močiutės akys nušvis, kai ji pamatys šią dovaną.En: Lukas felt relieved, thinking about how his grandmother's eyes would light up when she saw this gift.Lt: Taip pat jis suprato, jog dovanų nereikia baimintis - svarbiausia yra išreikšti jausmus nuoširdžiai.En: He also realized that there’s no need to fear gifts—what's most important is to express feelings sincerely.Lt: Šiluma kavinėje, švelniai krentantis sniegas ir draugiška kompanija paliko Luką su įsitikinimu, kad kartais reikia tik truputėlio pasitikėjimo ir atvirumo širdžiai.En: The warmth in the café, the gently falling snow, and the friendly company left Lukas with the conviction that sometimes all you need is a little bit of confidence and openness of heart. Vocabulary Words:aroma: kvapascozy: jaukussnowflakes: snaigėsreflected: atspindėjothoughtfully: rūpestingaispinning: sukdamasglanced: pažvelgėvendors: prekeiviaitent: palapinėcrafts: dirbiniaiscarf: šalikasceramic: keramikospots: puodaiwooden: mediniaisymbol: simbolisradiating: spinduliuojantiwarmth: šilumapolitely: mandagiaivictory: pergalėgift: dovanasmiled: šypsojosipurity: grynumasconfidence: pasitikėjimassincerely: nuoširdžiaiopenness: atvirumasheart: širdiscandle: žvakėdecorated: išmargintaafford: leisti sauflood: užplūsta

Fluent Fiction - Lithuanian: Warming Hearts: A Winter's Tale of Love and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-06-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiestyje, ant kampo tarp Arklių gatvės ir Trakų gatvės, buvo nedidelė, jauki kavinė.En: In the Vilniaus old town, on the corner between Arklių street and Trakų street, there was a small, cozy café.Lt: Viduje kvepėjo šviežia kava, ir kiekvienas užsukęs galėjo šiek tiek sušilti nuo šaltos žiemos.En: Inside, the aroma of fresh coffee filled the air, and everyone who came in could warm up a bit from the cold winter.Lt: Už lango snigo, ant medinių stalų krito snaigės, o miesto šviesos atspindėjo pro langus jaukų, šiltą švytėjimą.En: It was snowing outside, snowflakes fell on the wooden tables, and the city lights reflected through the windows a cozy, warm glow.Lt: Lukas, Emilija ir Paulius sėdėjo prie stalo, stebėdami gatvėje vaikštančius žmones.En: Lukas, Emilija, and Paulius sat at a table, watching the people walking by in the street.Lt: Lukas buvo susikaupęs.En: Lukas was deep in thought.Lt: Jo rankose buvo Jo močiutės atsiųstas laiškas, kuriame ji rašė apie artėjantį Trijų Karalių šventinį vakarą.En: In his hands was a letter sent by his grandmother, in which she wrote about the upcoming Three Kings' festive evening.Lt: Lukas norėjo jai padaryti dovaną, kuri būtų nebrangi, bet ypatinga.En: Lukas wanted to give her a gift that was inexpensive but special.Lt: „Lukai, ar tau kas nors jau padėjo su dovanų idėjomis?“ – paklausė Emilija, gurkšnodama garuojantį kavos puodelį.En: “Lukai, has anyone helped you with gift ideas yet?” asked Emilija, sipping from a steaming cup of coffee.Lt: „Ne, kol kas nieko neradau,“ atsakė Lukas, rūpestingai sukdamas telefoną pirštais.En: “No, I haven't found anything yet,” replied Lukas, thoughtfully spinning his phone with his fingers.Lt: „Man tiesiog reikia kažko, kas parodytų, kaip myliu ją.“En: “I just need something that shows how much I love her.”Lt: Paulius, kuris buvo kūrybingasis kompanijos narys, pažvelgė pro langą į kairę.En: Paulius, the creative member of the group, glanced out the window to the left.Lt: „Žiūrėk, Lukas, ten yra rankdarbių turgelis.En: “Look, Lukas, there's a handicraft fair over there.Lt: Gal ten rasi ką nors ypatingo.“En: Maybe you'll find something special there.”Lt: Lukas atsisuko į langą.En: Lukas turned to look out the window.Lt: Gatvėje buvo menininkų prekeivių palapinės, pridengtos sniegu.En: On the street, there were artists' vendor tents, covered in snow.Lt: Jis pripažino, kad tai gali būti gera idėja.En: He realized that this might be a good idea.Lt: Paskubėjęs nusivilkti paltą, Lukas atsistojo.En: Hastily taking off his coat, Lukas stood up.Lt: „Aš eisiu ten pasižiūrėti,“ pasakė jis.En: “I’ll go check it out,” he said.Lt: Gal rasiu ką nors gražaus.“En: “Maybe I'll find something beautiful.”Lt: Kai Lukas priėjo prie turgaus, jį pasitiko įvairiaspalvis dirbinių jūroje: šalikai, keramikos puodai, mediniai žaislai.En: When Lukas reached the market, he was greeted by a sea of colorful crafts: scarves, ceramic pots, wooden toys.Lt: Staiga jo akys užkliuvo už vienos palapinės gale esančios žvakės.En: Suddenly, his eyes caught a candle at the back of one of the tents.Lt: Tai buvo didelė, švelniai išmarginta žvakė su Trijų Karalių simboliu, spinduliuojanti ramybe ir jaukumu.En: It was a large,...

NOW PLAYING

Warming Hearts: A Winter's Tale of Love and Triumph

0:00 16:18

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Christmas Short Works Collection 2017 by Various ciesse This year's Christmas collection of short stories, poems and non-fiction features 29 readings in English, Lithuanian, Spanish and Romanian. Unstoppable Farce; The Mitch Maloney Story Mitch Maloney Unstoppable Farce tells the story of "Mr. Mirth" himself, in his own words, beginning with forty-five years of what might generously be described as a wasted existence before he decided to become the most successful FC (Famous Comedian) of all time. He describes how he created his Lithuanian Chupacabra alter ego, honed his signature Cheezy Pleezers bit, and became a viral sensation on Qlip Qlop and H!jnx. He dishes the dirt on touring with Hannah Gadsby and Dave Chapelle, what really went down behind the scenes at SNL, and what it was like to be the first (and last) comedian to play the Acropolis. And that's just the beginning. This audio production was made possible by the Seventh Reformed Church of Latter Day Witnesses. Audio engineering by Darbeliostriumopolatrius Macodivetticus. Theme music: "Ouchy" written and performed by Muddy Mitch with Sweet Tooth Delacroix. Monssun Monssun Monssun - Simonas Gudavičius is a Lithuanian musician & producer coming from Siauliai/Vilnius. Music styles of his creations seem to be related in one or other way to electronic music. Most of the releases are singles. First EP 'Dreamwaves' was released in April 2017, which was followed by a release of an album 'Electroillusions' in January 2018. EP 'Past Wonders' was released worldwide on October 2019 featuring music from the past which was created but unreleased. You can find Monssun's music on most music streaming and download platforms including Spotify, iTunes and others. Monssun produces and releases his music by himself and is the owner of the label of the same name - Monssun. He also collaborates with like minded creators and artists, hence the release of the single in Lithuanian language - ‘Netikras Dievas’ (False God) featuring an amazing singer and former study friend - Emilija Bereznauskaitė. A few other colleagues, friends and also talented creators have contributed to se Lithuanian Landslide 90.3 WHPC Take a trip to Lithuania - Mark from Floral Park talks to everyone Lithuanian.  Heard on 90.3 WHPC radio Mondays 9pm ET and on the free WHPC app.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Lithuanian?

This episode is 16 minutes long.

When was this FluentFiction - Lithuanian episode published?

This episode was published on January 6, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Lithuanian: Warming Hearts: A Winter's Tale of Love and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-06-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiestyje, ant kampo...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Lithuanian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!