【文稿】聊天,意会很重要! episode artwork

EPISODE · Jul 20, 2016 · 6 MIN

【文稿】聊天,意会很重要!

from Round Table 圆桌议事 · host FM49830

Heyang: A sincere invitation to meet up will be included in a busy schedule even if it means making time in between lunches and business conferences. If whoever's on the other end of the conversation not giving you an exact date but rather a "Let's meet sometime, another time" you may be on the receiving end of a polite declination, that is called "改天再约噢". So guys, how is the phase "改天再约" or "another day we meet up", how should we interpret it?Liu Yan: Well, I think the easiest way to interpret this thing is basically "let's say goodbye and that's it."Heyang: Hahahahaha… So cruel.Bob: Well it's cruel whichever way you say. I mean you could come out to it and just say "Look, I don't want to talk to you again. I can't help you, go away", or you could say "Oh yeah, let's meet up another day". So it means the same. So I still think, even if you just say "let's meet another day", it's just as cruel, because you know what's being said, in the back of your mind you know what's being said.Heyang: Should we comfort the sensitive souls and broken hearts of people that say "I was expecting another day will come and it never comes."Liu Yan: Well, there are people like that. I certainly think of that Chinese phrase "too young too simple." Hahahaha, 太傻太天真. So sometimes you just have to know that, certain things are not meant to be taken literally. So when people say that, that just means "let's say goodbye" and that's it.Bob: I think it gets more complicated, doesn't it? Because it's what is intended by somebody saying "let's meet another day" and what people perceive from that. Because sometimes even if I would say "we'll meet another day" meaning "we'll never gonna meet again. Thanks, goodbye." You might actually think "Oh, no, he really means it. That's great" You know. And you'll go home happy, because you've interpreted it in a different way. So I still think even once you've used this phrase, there is still plenty of room for misinterpretation. Hope, maybe the word is. Heyang: Oh, that glimmer of hope, that is dashed.Liu Yan: I don't know, maybe different people have different expectations. Personally, even if someone says the sentence to me in a very sincere way, I would still take it as goodbye. Cuz as far as I can see, if you really want to say "let's meet some other time", you will say something more than this. Probably say "okay, I will reach out to you on Wechat later and we'll set a date." If he adds that sentence, then I will believe what he actually means. Heyang: Okay, so I think here is sort of a time for people to comb through their previous social experience and there are so many of these situations that you kind of really need to read between the lines and you kind of need to really read the room as well to understand what it really means. And there are some other American equivalents apparently, and it would be interesting to hear what Bob has to comment on that.Bob: Translate them into British.Heyang: Yes please.Bob: So you go first with these phrases.Heyang: Okay, so first of all, at a restaurant, when an American says "It's so good, it's so delicious, I love it.", that means a normal meal. And when it's "It's not bad", the taste was not good. And when an American says "I was a bit disappointed", and basically the food is...Liu Yan: It's appalling.Heyang: Yeah, yeah. So Bob, how would interpret those words, or how would you say it?Bob: I was thinking about this earlier. I think that the more British people go over the top, the more that we say we love something, the opposite is true. So if I were to say…Heyang: You guys are twisted.Bob: Nonono, you just have to understand, you know. If you say "oh, that was quite nice" that means you REALLY liked it. Alright. But if we go beyond that and say "you know that was absolutely fabulous, I can't wait until we do it again.", that is for British person so disingenuous that "its never gonna happen again. I never want to see you again. Please don't take me to that restaurant. Umm, if I can I need to rush off now, because I'm feeling ill."Heyang: You know, okay, I think in that kind of situation... Bob correct me if I'm wrong, cuz I'm not British. But I think in those kinds of situations, you need to see the body reaction, the real reaction of that person. Because...Liu Yan: The body language.Heyang: Yeah, in the same situation when I was in London. Yeah I was on a date, and the guy was like... Very positive comments and I was trying to get to the bottom of it. And I saw that his face was like really happy and maybe I little bit red. And I was like "hmm, maybe things are going okay". But sometimes it's so twisted that in China, like usually, guys have this excuse of saying that when a girl says NO, she actually says YES". But often, when a girl says NO, it's NO, alright. Just for those Chinese guys. Anyway, but in that situation, in the UK, I felt sometimes when a British guy saying NO, actually it means YES. And what?Bob: Well YES means NO and NO means YES. I mean I don't think you can get very much clearer than that.Liu Yan: Well if that's the norm, then yes, you guys are twisted. And just so you know...Bob: You know what, I'll tell you what's the simple way of telling it, that is to see how long they breathe before they actually give you a reply. Because if they do it quick, that means they're delaying in giving you an answer, which means it's probably not the answer that you want. So just look at how they breathe.Heyang: Hahahaha, how they breathe and the adjectives that they are throwing into this.Bob: Yeah, just keep it low key and that's what you should do.Liu Yan: Just so you know, Bob, you're fabulous.Heyang: How should I interpret that?Bob: You know what, I'm not sure. Heyang: Liu Yan, just give it straight to us, what do you mean?Liu Yan: He's fabulous.Heyang: Okay, so take the word for it, is it?

NOW PLAYING

【文稿】聊天,意会很重要!

0:00 6:21

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

繁盛店にしたいなら私の話を聞きなさい! K-MIX KIKURA 静岡市のチーズケーキ専門店『すずとら』創業者、現在は夫婦で経営する『ITAMAE朝太郎』の女将である小川陽子が、悩める女性店舗経営者に送る応援型ポッドキャストです。美容サロン、飲食店、物販など様々な店舗を起業した経験から、今までの失敗談を含めてあなたの起業・店舗経営に役立つ魔法のエッセンスをズバッとお伝えします。番組へのメッセージやご感想は公式LINEかメルマガへお気軽にご連絡ください。公式LINE:https://kiby8fuo.autosns.app/line公式メルマガ:https://1lejend.com/stepmail/kd.php?no=IRnMelaqEvInstagram:https://www.instagram.com/yokoneko0829YouTube:https://youtube.com/@user-hx4ge5kt2g▼MC:小川陽子㈱ベルエキップ・プラス代表取締役。美容、カフェ業を経て50歳を機に洋菓子店を事業売却。店舗ビジネス20年4事業10店舗実績。売れて信頼されるロングセラービジネス法で女性店舗経営者をサポート。宅建士。 Song Against Songs, The by G. K. Chesterton (1874 - 1936) LibriVox LibriVox volunteers bring you 9 recordings of The Song Against Songs by G. K. Chesterton. This was the Fortnightly Poetry project for October 16, 2011.Chesterton was a large man, standing 6 feet 4 inches (1.93 m) and weighing around 21 stone (130 kg; 290 lb). His girth gave rise to a famous anecdote. During World War I a lady in London asked why he was not 'out at the Front'; he replied, 'If you go round to the side, you will see that I am.' On another occasion he remarked to his friend George Bernard Shaw: "To look at you, anyone would think a famine had struck England". Shaw retorted, "To look at you, anyone would think you have caused it". P. G. Wodehouse once described a very loud crash as "a sound like Chesterton falling onto a sheet of tin."( Summary from Wikipedia ) Serve into December: The College Volleyball Show Jeremy Cleveland Women’s college volleyball is awesome, and this podcast is built to prove it. We track the Top 25 every week, follow the conference races, spotlight mid-majors with bracket-buster potential, and break down every result that shapes the NCAA tournament. In the offseason, we shift to coaching changes, recruiting battles, and transfer-portal moves to see which programs are building toward a breakthrough. If it matters in women’s college volleyball, we’re on it year-round. 第一次播音 北京时间 06:00-07:00 RFI - 法国国际广播电台 收听法广政经、社会、环保、文化、艺术等新闻与专栏节目,了解法国、中国与世界大事。

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Round Table 圆桌议事?

This episode is 6 minutes long.

When was this Round Table 圆桌议事 episode published?

This episode was published on July 20, 2016.

What is this episode about?

Heyang: A sincere invitation to meet up will be included in a busy schedule even if it means making time in between lunches and business conferences. If whoever's on the other end of the conversation not giving you an exact date but rather a "Let's...

Can I download this Round Table 圆桌议事 episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!