【諺語日記】#22 – 像鰻魚一樣蠕動 (sich wie ein Aal winden) episode artwork

EPISODE · Oct 24, 2021 · 3 MIN

【諺語日記】#22 – 像鰻魚一樣蠕動 (sich wie ein Aal winden)

from Deutsch Pipapo · host Deutsch Pipapo

„sich wie ein Aal winden“ (像鰻魚一樣蠕動) 為什麼會說別人「像鰻魚一樣蠕動」呢?這是用來表達什麼意思? 來聽Sabine跟Kai這對姊弟的故事吧!讓你更了解這個諺語~ 聽友們也可以來FB社團或私訊德語劈啪聊IG,跟我們分享你的故事喔! ----------- 德語原文參考,也可以先測試自己的聽力喔! ↓↓↓↓↓ Heute erzähle ich eine Geschichte von Sabine: Am Tag zuvor hat Sabines Vater ihr extra ihren Lieblingspudding aus dem Supermarkt mitgebracht. In der Schule hat sich Sabine schon den ganzen Tag auf diesen leckeren Nachtisch gefreut. Doch als sie nach Hause kommt und den Kühlschrank öffnet, kann sie den Pudding nirgendwo finden. Verärgert stürmt Sabine in das Zimmer ihres kleinen Bruders und fragt: „Kai! Hast du etwa meinen Pudding im Kühlschrank aufgegessen? Papa hat den extra für mich gekauft!“ Kai guckt unschuldig und sagt: „Ich? Warum ich? Ich war bis gerade eben noch mit Freunden Fußball spielen. Ich habe noch gar nichts gegessen! Außerdem war Mama vorhin auch am Kühlschrank. Warum fragst du nicht Mama?“ Sabine kauft ihm das nicht ab und antwortet: „Hör auf dich wie ein Aal zu winden. Schau doch mal in deinen Papierkorb, da ist ja sogar noch die Verpackung vom Pudding!“ ----------- 更多的中文解釋在"德語劈啪聊"網站裡,記得去看喔 Web→https://deutschpipapo.com/ IG→ www.instagram.com/deutschpipapo/

„sich wie ein Aal winden“ (像鰻魚一樣蠕動) 為什麼會說別人「像鰻魚一樣蠕動」呢?這是用來表達什麼意思? 來聽Sabine跟Kai這對姊弟的故事吧!讓你更了解這個諺語~ 聽友們也可以來FB社團或私訊德語劈啪聊IG,跟我們分享你的故事喔! ----------- 德語原文參考,也可以先測試自己的聽力喔! ↓↓↓↓↓ Heute erzähle ich eine Geschichte von Sabine: Am Tag zuvor hat Sabines Vater ihr extra ihren Lieblingspudding aus dem Supermarkt mitgebracht. In der Schule hat sich Sabine schon den ganzen Tag auf diesen leckeren Nachtisch gefreut. Doch als sie nach Hause kommt und den Kühlschrank öffnet, kann sie den Pudding nirgendwo finden. Verärgert stürmt Sabine in das Zimmer ihres kleinen Bruders und fragt: „Kai! Hast du etwa meinen Pudding im Kühlschrank aufgegessen? Papa hat den extra für mich gekauft!“ Kai guckt unschuldig und sagt: „Ich? Warum ich? Ich war bis gerade eben noch mit Freunden Fußball spielen. Ich habe noch gar nichts gegessen! Außerdem war Mama vorhin auch am Kühlschrank. Warum fragst du nicht Mama?“ Sabine kauft ihm das nicht ab und antwortet: „Hör auf dich wie ein Aal zu winden. Schau doch mal in deinen Papierkorb, da ist ja sogar noch die Verpackung vom Pudding!“ ----------- 更多的中文解釋在"德語劈啪聊"網站裡,記得去看喔 Web→https://deutschpipapo.com/ IG→ www.instagram.com/deutschpipapo/

NOW PLAYING

【諺語日記】#22 – 像鰻魚一樣蠕動 (sich wie ein Aal winden)

0:00 3:37

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Deutsch Pipapo?

This episode is 3 minutes long.

When was this Deutsch Pipapo episode published?

This episode was published on October 24, 2021.

What is this episode about?

„sich wie ein Aal winden“ (像鰻魚一樣蠕動) 為什麼會說別人「像鰻魚一樣蠕動」呢?這是用來表達什麼意思? 來聽Sabine跟Kai這對姊弟的故事吧!讓你更了解這個諺語~ 聽友們也可以來FB社團或私訊德語劈啪聊IG,跟我們分享你的故事喔! ----------- 德語原文參考,也可以先測試自己的聽力喔! ↓↓↓↓↓ Heute erzähle ich eine Geschichte von Sabine: Am Tag zuvor hat Sabines...

Can I download this Deutsch Pipapo episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!