За „Безсмъртната смърт“ на Лиу Цъсин episode artwork

EPISODE · Nov 22, 2022 · 1H 19M

За „Безсмъртната смърт“ на Лиу Цъсин

from Бележка под линия · host Stefan Rusinov

В епизод от поредицата „Смотаният мостаджия“ нахвърлям някои случаи и размишления покрай превода на „Безсмъртната смърт“, последната част от трилогията „Земното минало“ на Лиу Цъсин. Рефлектирам върху формирането и утвърждаването на преводаческата ми настройка, разказвам за превода на заглавието и някои особени имена в романа, отбелязвам няколко случая на словотворчество, споделям колко ми помогна финският преводач на трилогията, отделям доста време за обилните проверки и разновидните консултации, споделям си страничните четива и фоновата музика, изкарвам наяве един забелязан куриоз от английския превод и разправям за две постпубликационни инициативи с цел раздухване и добавяне на стойност към трилогията. Книгата в Goodreads и в сайта на „Колибри“. Споменати четива и слушива: • Кен Лиу в епизод на подкаста The Translated Chinese Fiction • „Задачата на преводача“ на Валтер Бенямин в превод от немски на Кольо Коев (в сборника „Озарения“) •  Eager or Reluctant? A Translator's Dilemma by Lily Meyer •  „Източни приказки“ на Николай Райнов •  „Паралелни светове“ на Мичио Каку в превод от английски на Венцислав Божилов •  „Последните три минути“ на Пол Дейвис в превод от английски на Михаил Бушев • Плейлисти Sci-Fi Scapes и Floating Through Space в Spotify •  „В другия край на реката на времето“ на Лиу Цъсин в мой превод от китайски • Събитието „Трите тела: разкази за физиката и човечеството“ на „Рацио“

В епизод от поредицата „Смотаният мостаджия“ нахвърлям някои случаи и размишления покрай превода на „Безсмъртната смърт“, последната част от трилогията „Земното минало“ на Лиу Цъсин. Рефлектирам върху формирането и утвърждаването на преводаческата ми настройка, разказвам за превода на заглавието и някои особени имена в романа, отбелязвам няколко случая на словотворчество, споделям колко ми помогна финският преводач на трилогията, отделям доста време за обилните проверки и разновидните консултации, споделям си страничните четива и фоновата музика, изкарвам наяве един забелязан куриоз от английския превод и разправям за две постпубликационни инициативи с цел раздухване и добавяне на стойност към трилогията. Книгата в Goodreads и в сайта на „Колибри“. Споменати четива и слушива: • Кен Лиу в епизод на подкаста The Translated Chinese Fiction • „Задачата на преводача“ на Валтер Бенямин в превод от немски на Кольо Коев (в сборника „Озарения“) •  Eager or Reluctant? A Translator's Dilemma by Lily Meyer •  „Източни приказки“ на Николай Райнов •  „Паралелни светове“ на Мичио Каку в превод от английски на Венцислав Божилов •  „Последните три минути“ на Пол Дейвис в превод от английски на Михаил Бушев • Плейлисти Sci-Fi Scapes и Floating Through Space в Spotify •  „В другия край на реката на времето“ на Лиу Цъсин в мой превод от китайски • Събитието „Трите тела: разкази за физиката и човечеството“ на „Рацио“

NOW PLAYING

За „Безсмъртната смърт“ на Лиу Цъсин

0:00 1:19:32

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Android Broadcast Кирилл Розов Подкаст о разработке под Android и все что с этим связаноTelegram канал "Android Broadcast" с подборкой новостей и для разработчиковМагазин мерча Android BroadcastYouTube канал Android BroadcastПоддержать проект и эклюзивный контент на Boosty ALIEN PromoDJ Меня зовут Игорь, родился и вырос в Москве, если это кому-то интересно)) А по жизни я простой смертный, обожающий электронную музыку, и в силу своей романтической натуры, предпочитающий космическое и нео-романтическое направление)). Всю жизнь мечтал играть электронную музыку, и вот в 30-летнем возрасте меня прорвало, это был 1998 год. Изначально я подписывался под своими треками, как это ни банально)) DJ GARIK, а мультимедийный... Завтракаст (Zavtracast) Завтракаст (Zavtracast) Завтракаст – это самый популярный подкаст про технологии, игры и медиа в России. Веселые ведущие, свежие новости, советы и обсуждения под хорошую музыку и крутыми гостями Настоящее Время Настоящее Время Настоящее Время – это международный медиапроект о темах и событиях, волнующих людей. Мы предоставляем объективную, точную и беспристрастную информацию, основанную на фактах. ​Информационно-аналитические телепередачи под брендом Настоящее Время распространяются в сетях 25 телекомпаний-партнеров, а также в интернете

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Бележка под линия?

This episode is 1 hour and 19 minutes long.

When was this Бележка под линия episode published?

This episode was published on November 22, 2022.

What is this episode about?

В епизод от поредицата „Смотаният мостаджия“ нахвърлям някои случаи и размишления покрай превода на „Безсмъртната смърт“, последната част от трилогията „Земното минало“ на Лиу Цъсин. Рефлектирам върху формирането и утвърждаването на преводаческата...

Can I download this Бележка под линия episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!