PODCAST
Немецкая поэзия с переводом
Лучшие немецкие стихотворения в оригинале, а также в дословном и художественном переводе на русский язык!
-
2
#13 ‘Der Panther’ – Rainer Maria Rilke (1875 – 1926)
Der Panther (пантера, в немецком языке мужского рода) Im Jardin des Plantes, Paris (в саду растений Парижа, музее естествознания) Sein Blick (его взгляд: der Blick) ist vom (от, vom: von + dem, артикль м.р. в д.п.) Vorübergehn (“мелькание”: gehen-идти + vorüber-мимо) der Stäbe (прутьев, палка: der Stab – die Stäbe) so (так) müd (утомленный) geworden […]
-
1
#8 Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) “Gefunden”
Gefunden (Нашёл) Ich ging (я шёл: gehen-ging) im Walde (в лесу: der Wald) So für mich hin (просто для себя [туда]), Und nichts zu suchen (и ничего не искать), Das war mein Sinn (было моей целью, “смыслом”: der Sinn). Im Schatten (в тени: der Schatten) sah ich (увидел я: sehen-sah) Ein Blümlein stehn (как стоит […]
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
Лучшие немецкие стихотворения в оригинале, а также в дословном и художественном переводе на русский язык!
Loading similar podcasts...