PODCAST · education
Азы Языка
by Мимоза Фахрутдинова, лингвист, кандидат наук, доцент
Подкаст лингвиста Мимозы Фахрутдиновой, который заразит вас интересом к русскому языку.Первый сезон «Русский язык с Мимозой» состоит из монологов, посвящённых процессам в современном русском языке. Второй сезон называется "Полиглот". Он состоит из диалогов с преподавателями и просто носителями иностранных языков. Третий сезон "Русский язык и компания" раскрывает связь языка с разнообразными сферами деятельности человека. Четвертый сезон «Русский язык как иностранный» записан с сотрудниками Центра языкового тестирования СпбГУ. Пятый сезон называется "Занимательная грамматика" и представляет собой монологи, которые раскрывают премудрости русской морфологии и синтаксиса. Шестой сезон "Русский язык в вузе" записан с сотрудниками кафедры русского языка и методики его преподавания ИФМК КФУ, а седьмой сезон "Литература в вузе" - с кафедрой литературы и методики ее преподавания. Восьмой сезон "Медиапедагог" записан с победителями одноименного всероссийского конкурса. В девятом сезоне «Лингвок
-
148
Олимпиадный русский
В бонусном эпизоде десятого сезона общаюсь с Бортниковым Владиславом Игоревичем. Мы были членами жюри заключительного языку этапа Всероссийской олимпиады школьников по русскому, который в 2025 году проходил в Казани. Владислав Игоревич - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета. Он разработчик авторских спецкурсов по лингвистическому анализу текста и художественному переводу на категориально-текстовых основаниях. Сфера научных и профессиональных интересов – лингвистика текста, сопоставительное переводоведение, функциональная стилистика. Владислав Бортников с 8 класса участвовал в региональном этапе Всероссийской олимпиады школьников по русскому языку, а с 9 класса и в заключительном этапе. Дважды становился победителем. С 2012 года готовит сборную Свердловской области к заключительному этапу, а с 2016/17 уч. г. член жюри регионального этапа ВсОШ по русскому языку. С 2023 г. вошёл в состав федерального жюри той же олимпиады С 2024 года герой эпизода - составитель и редактор заданий перечневой олимпиады "Изумруд" (УрФУ), он руководит комиссией по проверке и апелляции указанной олимпиады. Ссылка на «Изумруд» https://izumrud.urfu.ru/ru/main/rus/ В 2025/26 учебных годах Владислав Игоревич принял участие в составлении олимпиады им. Фасмера для учащихся среднего звена (5-8 классы) и олимпиады филфака УрФУ по русскому языку (для старшеклассников). В. И. Бортников активно готовит сборную Свердловской области к региональному и заключительному этапам ВсОШ по русскому языку. Как один из тренеров участвует в Летней и Зимней школах подготовки на оз. Таватуй. Ведёт курсы по старославянскому языку и истории русского языка для школьников. Он разработчик наглядных пособий - авторских рабочих тетрадей по старославянскому, которые сам же активно печатает на собственном принтере. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
147
Мысли на русском!
Думала назвать эпизод "Мысли о языке". Потом потянулась цепочка: мысли о русском языке - мысли о русском - мысли на русском. Мысли на русском! Обожаю языковую игру. Прошедший сезон был посвящён прошлому, настоящему и будущему русского языка. Надеюсь, вы прослушали все эпизоды, в которых я постаралась осветить прошлое, описать настоящее и обозначить будущие языковые тенденции. Как впечатления? Вам может показаться, что русский язык становится проще. Это довольно спорное мнение. Язык — слишком большая система, чтобы становиться сложнее или проще. Как говорят историки и теоретики языка, существует два взаимно направленных обратных процесса: конвергенция и дивергенция. Конвергенция — это сужение, сжатие некоторых единиц, объединение, а дивергенция, наоборот, разъединение. То, о чем мы говорим, — это и есть иллюстрация конвергентных и дивергентных процессов. Они идут постоянно, потому что заложены в саму систему развития языка. Язык — это очень древний способ коммуникации, и его составные части — слова — мало подвергались изменениям за последнее время. Устная речь меняется по содержанию, но не по форме. Как Ильф и Петров шутили над словарным запасом Эллочки-людоедки сто лет назад, так и сегодня мы об этом шутим. Письменный язык, напротив, меняется очень стремительно. Постоянно появляются новые стили языка: язык мессенджеров, язык рекламы, язык блогов, которые дополняют друг друга. Приходит новое, но старое не исчезает, оно накапливается. В эпизоде отмечаю, что в лингвистике есть два различных подхода к изучению языковых явлений: 1) Прескриптивизм (от лат. «предписываю») — подход в лингвистике, при котором за основу берется строгая литературная норма. Радикальная форма прескриптивизма — граммар-нацизм — нетерпимость к ошибкам в речи и письме. 2) Дескриптивизм (от лат. «описываю») — противоположный подход, который не диктует, как правильно, а описывает текущее состояние речи, изучает диалекты и в общем наблюдает, что вообще происходит с языком. Радикальная форма — языковая анархия.Предлагаю прослушать все эпизоды завершающегося сезона. Вы сейчас слушаете 10-ый эпизод 10-го сезона. А ведь за почти 3 прошедших года было ещё 9 сезонов. Первый сезон «Русский язык с Мимозой» состоит из монологов, посвящённых процессам в современном русском языке. Второй сезон называется "Полиглот". Он состоит из диалогов с преподавателями и просто носителями иностранных языков. Третий сезон "Русский язык и компания" раскрывает связь языка с разнообразными сферами деятельности человека. Четвертый сезон «Русский язык как иностранный» записан с сотрудниками Центра языкового тестирования СпбГУ. Пятый сезон называется "Занимательная грамматика" и представляет собой монологи, которые раскрывают премудрости русской морфологии и синтаксиса. Шестой сезон "Русский язык в вузе" записан с сотрудниками кафедры русского языка и методики его преподавания ИФМК КФУ, а седьмой сезон "Литература в вузе" - с кафедрой литературы и методики ее преподавания. Восьмой сезон "Медиапедагог" записан с победителями одноименного всероссийского конкурса. В девятом сезоне «Лингвокультурология» обсуждаются отношения между языком и культурными концептами разных стран.Пока не знаю, будет ли 11-ый сезон «Азов Языка». Приглашаю почитать книгу "Русский язык с Мимозой" https://clck.ru/3RAPBgВозможно, я вернусь к другому моему подкасту «Мимоза / Духовное пространство». Еще приглашаю вас в одноименный тг-канал, который веду как черновик книги о духовном альпинизме. Вот ссылка https://t.me/mimoza_soul Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
146
Будущее русского языка
Ни для кого не секрет, что язык постоянно изменяется, обновляется, пополняется, при этом бережно храня старое, как внимательный и бережливый хозяин. Язык современного общества значительно отличается от того, который функционировал буквально десятилетие назад, что демонстрируется в речи его носителей, в частности, в усилении разговорности и экспрессивности, а также в наметившейся тенденции к расширению пределов литературной нормативности за счет пусть и не рекомендуемых, но все же представленных в словарях вариантов (например, звОнит). Именно о динамических процессах в русском языке новейшего периода идет речь в этом эпизоде. Кроме того, обозначаю в нем тенденции, которые обусловят будущее «великого и могучего». Я обращаю особое внимание на активные процессы, происходящие на фонетическом уровне, в письменной речи, а также в грамматике, в частности в словообразовании и синтаксисе, и лексике. Среди активных процессов в современном языке выделяются стремление к аналитизму и адаптация к внутренним нормам языка, на лексическом уровне – интернационализация, усиление иноязычного влияния и понятийно-концептуальное обновление. В устной речи частотным можно назвать акцентологические смещения, признаваемые в настоящее время допустимыми вариантами, а также редукцию гласных и тенденцию к стяжению звуков, в то время как в письменной – минимизацию употребления буквы Э, очевидно, так и не ставшей для русского языка «родной», и распространившуюся в сетевом общении традицию графической передачи слова только обозначающими согласные звуки буквами. Каким будет наш язык через 50, 100, 200 лет, представить сложно, но уже понятно, что необходимо, одной стороны, повышать уровень речевой культуры общества и, с другой – продолжать теоретические изыскания, основанные на живом языковом материале, дающем лингвистам весьма развернутую картину относительно прогнозов на будущее русского языка в аспекте его нормализации. Об активных процессах в русском языке я рассказываю в книге «Русский язык Мимозой», электронный вариант которой можно почитать здесь https://clck.ru/3RAPBg Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
145
Пунктуация и работа с предложением
Основная часть правил пунктуации жестко привязана к синтаксическому строению предложения: это знаки конца предложения; знаки, разделяющие части сложного предложения; знаки, указывающие на синтаксическую однородность; знаки, выделяющие группы слов с четко фиксируемым местом расположения (например, причастный оборот, стоящий после определяемого слова). Такие знаки ориентированы на предложение как основную синтаксическую единицу и составляют необходимый пунктуационный минимум. Другая часть правил подчеркивает смысловые взаимоотношения частей предложения-высказывания, т. е. учитывает контекстуальные условия, иногда выходящие за рамки отдельного предложения. Актуализация смысловых оттенков проявляется в разном интонационном оформлении речи. Интонация (повышение и понижение тона, распределение пауз между членами предложения и их группами, фразовое ударение) служит выражению целевого назначения предложения, а также его эмоциональных и экспрессивных качеств. Так, разные аспекты в оформлении письменной речи обнаруживают себя в сочетании действующих ныне принципов пунктуации — семантико-синтаксическом и семантико-интонационном. В первом случае знаки служат выражению структуры и смысла предложения, во втором — дополнительно к этому передают экспрессивные и эмоциональные качества речи. Причем в разных видах текстов действие этих принципов проявляется по-разному.Например, в предложениях Олень раскапывает передней ногой снег и, если есть корм, начинает пастись (В. Арсеньев); Морозка опустил мешок и, трусливо вбирая голову в плечи, побежал к лошадям (А. Фадеев) запятые выделяют придаточную часть предложения и деепричастный оборот, стоящие после союза и, тогда как интонационная пауза и в том и в другом случае располагается перед союзом и. Учитывая современное состояние русской пунктуации (как собственно правил, так и практики их применения), можно наметить разные уровни ее осмысления: 1) пунктуация нормативная,2) пунктуация «творческая»,3) пунктуация связного текста),3) стилистически значимая пунктуация. Тексты научные, официально-деловые, газетно-публицистические, художественные хотя и обслуживаются единой пунктуационной системой, но имеют свои закономерности употребления знаков. Художественные тексты к тому же испытывают влияние разговорной речи, интонации которой передаются специфическим употреблением знаков. Художественная речь ведет и к пониманию индивидуальной (авторской) пунктуации, включающейся в систему авторской стилистики. Кроме того, в эпизоде говорю о работе с предложением со школьниками, чтобы они понимали текст. К сожалению, сейчас существует проблема понимания прочитанного. Суть упражнения в том, что нужно вычитать из одного предложения все смыслы и только на их основе составить текст, не добавляя ничего от себя, не фантазируя. Весь смысл и ценность упражнения по разворачиванию предложения в текст именно в том, чтобы вычерпать из предложения все те и только те смыслы, которые в нём есть, и составить на их основе текст, ничего не добавляя, не фантазируя. Тогда упражнение будет выполнять свою основную функцию – учить понимать текст, вычитывать из каждого предложения фактуальную и подтекстовую информацию. А еще в эпизоде называю нормативные словари, фиксирующие нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации. Изучить эти 4 словаря можно по ссылке https://ruslang.ru/normativnyje_slovari При подготовке эпизода были использованы материалы портала «Грамота.ру» и «Домашней школы русского языка Екатерины Бунеевой». Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
144
История русской орфографии
Нормы письменной речи включают в себя орфографию и пунктуацию. Рассказываю в эпизоде о принципах русской пунктуации и об истории формирования норма правописания. Здесь выделяются две основные реформы: в петровскую эпоху и в 1917-18 годах. В результате второй реформы были отменены некоторые буквы, изменены несколько правил орфографии, а также упрощены правила переноса слов. Следующей важной датой в русском правописании можно назвать 1956, когда были изданы «Правила русской орфографии и пунктуации», действующие до их пор. Одновременно издается и академический орфографический словарь русского языка под редакцией С.И. Ожегова и А.Б. Шапиро. Осенью 1964 года в обществе разгорелась новая дискуссия о судьбе русского правописания: обсуждались подготовленные лингвистами «Предложения по усовершенствованию русской орфографии». В наши дни многие носители языка знают об этой несостоявшейся реформе лишь то, что в 1964 году вопреки общественному мнению было предложено узаконить написание заец и огурци, и только смещение Хрущёва спасло русский язык. Но всё было гораздо сложнее и интереснее. Однако реформа 1964 года, даже не осуществлённая, имела большое научное и общественное значение. Она привлекла внимание многих носителей языка к проблемам орфографии. В каком-то смысле именно в 1960-е годы орфография сформировалась как наука, как самостоятельная отрасль языкознания. К концу XX века стало понятно, что правила русской орфографии требуют целого ряда уточнений и поправок. Главной задачей на тот момент было не реформировать письмо, а сделать правила более подробными, восполнить некоторые пробелы свода 1956 года, регламентировать написание новых слов и типов слов, появившихся в русском языке, привести примеры, актуальные для современной письменной речи. Вновь созданная Орфографическая комиссия работала с 1988 года под председательством Дмитрия Николаевича Шмелёва, с 1993 года — Юрия Николаевича Караулова, с 2000 года — Владимира Владимировича Лопатина. Орфографисты всячески подчёркивали, что речь идёт не о реформе письма, а лишь об уточнении и корректировке некоторых орфографических норм. Как и в 1964 году, предложения лингвистов вызвали бурное обсуждение в обществе. Как и в 1964 году, доводы учёных не были услышаны, а критические материалы изобиловали грубыми лингвистическими и фактическими ошибками. Как и в 1964 году, критики проекта путали язык и орфографию, произношение и правописание. В эпизоде использованы материалы из курса «Мышь кродеться. Курс по истории русской орфографии» https://stepik.org/course/56365/promo Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
143
Орфоэпия и акцентология
Орфоэпия и акцентология относятся к нормам устной речи. Это система правил, регулирующих устное использование языка. Они обеспечивают ясность, точность и культурность общения. Основные виды норм устной речи 1. Орфоэпические нормы — правила произношения звуков и звукосочетаний. В русской речи среди гласных только ударные произносятся четко. В безударном положении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией. Это называется законом редукции. Редукция может быть количественной (когда звук меняет лишь долготу звука) и качественной (когда звук меняет свое качество). В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] – хлеб, са[т]– сад, любо[ф’] – любовь и т.д. Это оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Нужно учесть, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: лё[к] – лёг, поро[к] – порог и т.д. Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное. Исключение составляет слово бог – бо[х]. [Г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч: лё[хк’]ий – лёгкий, ле[хк]о – легко. Произношение заимствованных слов. Они, как правило, подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях, отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произношение звука [о] в безударных слогах (м[о]дель, [о]азис, [о]тель ) и твердых согласных перед гласным переднего ряда [е] ( с[тэ)нд, ко[дэ]кс, каш[нэ] ). В большинстве же заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т’]ет, па[т’]ефон, факуль[т’]ет, му[з’]ей, [р’]ектор, пио[н’]ер. 2. Акцентологические нормы — правила постановки ударения. • учитывают разноместность (ударение может падать на любой слог: Иконопись, экспЕрт, жалюзИ); • отражают подвижность (ударение может перемещаться при изменении слова: водА — вОду); • допускают акцентологические варианты (равноправные: тЕфтели — тефтЕли; неравноправные: предпочтительно творОг, допустимо твОрог); • регулируют ударение в именах собственных (например, СЕргий РАдонежский, ПикассО, АлексИй). Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
142
Признаки литературного языка
Рассказываю в эпизоде о литературном языке - высшей форме национального русского языка. Литературный язык – общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной), воспринимаемый носителями данного языка как образцовый. Признаки литературного языка: 1) наличие письменности; 2) нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка; 3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка; 4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка; 5) относительная устойчивость; 6) распространенность; 7) общеупотребительность; 8) общеобязательность; 9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы. Охрана литературного языка и его норм является одной из основных задач культуры речи. Литературный язык объединяет народ в языковом плане. Ведущая роль в создании литературного языка принадлежит наиболее передовой части общества. Каждый из языков, если он достаточно развит, имеет две основные функциональные разновидности: литературный язык и живую разговорную речь. Живой разговорной речью каждый человек овладевает с раннего детства. Освоение литературного языка происходит на всем протяжении развития человека вплоть до старости. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
141
Формы национального русского языка
В эпизоде рассказываю о национальный языке, на котором говорит исторически сложившийся коллектив людей, проживающих на общей территории, связанных общей экономикой, культурой, особенностями быта. Русский литературный язык считается высшей образцовой формой национального языка. Национальный язык включает в себя не только литературный (т.е. нормированный) язык, но и диалекты, просторечие, жаргоны. Рассказываю о нелитературных разновидностях национального языка: 1) Просторечие - нелитературный вариант языка, придающий речи неправильный и грубый характер. Иначе говоря, просторечие – это речь людей, недостаточно овладевших литературным языком. 2) Диалект – разновидность национального языка, которая употребляется лицами, проживающими на определенной территории. Как форма национального языка диалекты существуют во многих языках мира. Русский язык богат диалектами. Территориальные диалекты - наиболее древние (архаичные) и естественные формы языкового существования. В настоящее время диалекты исчезают в связи с распространением по всей территории России литературного языка (благодаря развитию радио, телевидения, печатных средств массовой информации, росту образования). 3) Жаргоны. Изначально жаргоны - это тайные языки. Жаргонизмы - это слова и словосочетания, которые используются определенной группой носителей языка, объединенной социальной или профессиональной сферой употребления. Жаргонизмы не входят в состав литературного языка, находятся за его пределами наряду с просторечной, обсценной (табуированной) лексикой, имеют сниженную экспрессивно-стилистическую окраску. А) Социальные жаргоны – разновидность национального языка, которая принадлежит определенной социальной группе и характеризуется в основном специфической (часто стилистически сниженной) лексикой и фразеологией. Среди социальных диалектов выделяют студенческий жаргон, молодежный и т.д. Б) Профессиональные жаргоны – слова и выражения, используемые в профессиональном жаргоне, часто обладающие экспрессией: баранка (руль), порожняк (пустой рейс) – у водителей, шапка (заголовок), елочки (кавычки) - у полиграфистов и т.д. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
140
Русский жестовый язык
Вы слышали о жестовых языках? А ведь они во многом похожи на звучащие. В них есть и метафоричность, и точность, они меняются вместе с миром, который описывают. А некоторые их особенности уникальны и недоступны «обычным» языкам. На языках жестов сегодня общаются миллионы людей, у которых есть трудности со слухом и речью, а также их родственники и помогающие специалисты. По данным Всероссийского общества глухих на 2011 год, около 121 тыс. человек говорят на русском жестовом языке (при общем числе глухих в 300 тыс. человек). Даже в современных условиях, когда у слабослышащих есть много возможностей вернуть слух, язык жестов остается универсальным способом общения. Почему жестовый язык не ушел из практики? Это связано с несколькими причинами. Самая очевидная состоит в том, что не все могут пользоваться слуховыми аппаратами и поставить кохлеарные импланты. Некоторые люди по собственному выбору предпочитают обходиться без них. Кроме того, для многих общение именно с помощью жестов имеет особый смысл. В жестовых языках есть свои традиции и культура, свои привлекательные черты, и многим гораздо проще понимать друг друга именно в этой языковой среде. Об этом и многом другом рассказываю в эпизоде. В целом жестовый язык привлекателен тем, что человек может не зависеть от сложной аппаратуры, программ и врачей. Он дает свободу, которая важна для подлинно живого общения. Клипы на РЖЯ (русский жестовый язык): https://vk.com/video-170191432_456239363 https://vk.com/video-170191432_456239384 https://vk.com/video-170191432_456239282 В эпизоде использован материал статьи "Пальцы вместо звуков. Как общаются на жестовом языке" редактора "Грамоты.ру" Антона Солдатова. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
139
Современный русский литературный язык: точка отсчета
В эпизоде рассказываю о вкладе Александра Сергеевича Пушкина в развитие русского языка, ведь именно он является основателем его современной формы. Современным является язык, который мы понимаем без словаря и которым пользуемся в общении. Эти два аспекта использования языка не совпадают. Принято считать, что без «переводчика» (словаря, справочника, комментатора) мы понимаем язык начиная с произведений А. С. Пушкина, однако многие выражения, употребляемые великим поэтом и другими писателями и мыслителями XIX и начала XX века, современный человек не употребит, а некоторые и не поймет; кроме того, тексты XIX века мы читаем в современной орфографии, а не в той, которая действовала во время их написания. Тем не менее большинство предложений из произведения русской классической литературы этого времени соответствуют нормам современного русского языка и могут быть использованы как иллюстративный материал. Если понимать термин «современный язык» как язык, который мы понимаем и употребляем, то современным надо признать язык начиная со второй половины ХХ века. Но и в этот исторический период в языке, особенно в его лексике, произошли значительные изменения: появилось множество неологизмов, многие слова перешли в пассивный словарный запас. Таким образом, термин «современный язык» понимается в двух значениях: 1) язык, понимаемый нами без словаря, – это язык от Пушкина; 2) язык, употребляемый нами, – это язык начиная с середины 20 века. Напомню, что литературный язык является частью общенародного языка, включающего также диалекты, профессиональную лексику, жаргон, городское просторечие, о которых я буду говорить в последующих эпизодах. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
138
Русский язык в генеалогической классификации языков
В эпизоде рассказываю об основных вехах развития русского языка, который относится к восточнославянской подгруппе славянских языков индоевропейской семьи. Его происхождение можно кратко описать так: 1. Праславянский язык — общий предок всех славянских языков. На нём говорили племена Центральной, Восточной и Южной Европы. Памятников письменности не сохранилось, но отголоски праязыка есть в современных словах (например, «болото», «ворота», «голова»). 2. Древнерусский язык — выделился из праславянского как общий язык восточных славян. Существовал в устной и письменной форме (берестяные грамоты). В Киевской Руси (XI в.) зарождается литературный язык под влиянием старославянского, принесённого Кириллом и Мефодием. 3. Разделение на три языка — вследствие феодальной раздробленности и внешних влияний древнерусский распадается на: o русский (северо восток, Московское княжество); o украинский (юго запад); o белорусский (запад). 4. Старорусский (великорусский) период — формируются фонетика и грамматика, близкие к современным. Ведущим становится московский говор с «аканьем» (безударное «о» звучит как [а]). 5. Современный русский язык — складывается на основе московского говора. Важные вехи: o реформа Петра I (1708–1710) — введение гражданского шрифта, отделение светской письменности от церковной; o нормы литературного языка закрепляет М. В. Ломоносов; o А. С. Пушкин окончательно формирует современный литературный язык, объединяя разговорную речь, церковнославянизмы и заимствования. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
137
Русский язык: прошлое, настоящее и будущее
Вы слушаете трейлер десятого сезона "Русский язык: прошлое, настоящее и будущее", в который я вкладываю двадцатилетний опыт чтения вузовского курса «Русский язык и культура речи». Планирую записать десять эпизодов на следующие темы: 1) Русский язык в генетической классификации языков; 2) Современный русский литературный язык: точка отсчёта; 3) Русский жестовый язык;4) Формы национального русского языка; 5) Признаки литературного языка; 6) Орфоэпия и акцентология;7) История русской орфографии; 8) Пунктуация и работа с предложением; 9) Будущее русского языка;10) Эпилог.Эпиграфом сезона выбрала цитату из стихотворения А.С. Пушкина: «Правдив и свободен их вещий язык и с волей небесною дружен». Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
136
Рефлексия и благодарности
Вышел последний эпизод подкаста "Азы Языка". Да, последний. 3 года назад пришла идея о его создании. За 2 года 9 месяцев вышло 135 эпизодов в 9 сезонах с общим количеством прослушиваний 113 тысяч. Это был интересный период в моей просветительской деятельности, который я решила поставить на паузу в связи с новым проектом - подкастом "Азы Эзотерики". Он будет будет выходить здесь https://podcast.ru/1797703407. Сюжеты некоторых эпизодов "Азов Языка" легли в основу научно-популярной книги "Русский язык с Мимозой", которую можно почитать На озоне: https://ozon.ru/t/gaeOoppЛитРес: https://www.litres.ru/book/mimoza-fahrutdinova/russkiy-yazyk-s-mimozoy-70381225/?ysclid=m74k042pvw371428498 Учиться и учиться - мой девиз. Учить можно разным предметам, в том числе выходящим за привычный круг научных знаний. Так, 7 лет назад я начала заниматься эзотерикой. За это время пропустила через себя большой поток различных направлений. Стала прогрессором космоэнергетики, мастером-учителем рэйки, продолжаю изучать сефиротическую традицию и магию природных стихий. В связи с этим возникла идея выпуска подкаста "Азы Эзотерики".К сожалению, не могу тянуть оба проекта, поэтому ставлю "Азы Языка" на паузу или стоп (пока не решила). Сейчас рефлексирую над проделанной работой, поэтому собрала все отзывы об "Азах Языка" в СМИ. Вот они: 1) Звук https://go.zvuk.com/nemuzyka/podkasty/pogruzhaemsya-v-tonkosti-sovremennoi-rechi-v-podkaste-azy-yazyka.htm?utm_source=smi2&utm_medium=aggregator&utm_campaign=main 2) Без Формата https://kazan.bezformata.com/listnews/yazikoznaniya-avtor-populyarnogo-podkasta/121915629/ 3) srsly.ru https://srsly-ru.turbopages.org/turbo/srsly.ru/s/article/show/22149/ 4) Лайфжурнал https://zvuk-podcast.livejournal.com/20126.html 5) Т-Ж https://journal.tinkoff.оru/short/science-podcasts 6) МиФ https://blog.mann-ivanov-ferber.ru/2023/02/20/30-nauchno-populyarnyx-podkastov-i-knig-o-fizike-ximii-medicine-i-russkom-yazyke/ Конечно, рекомендация "Грамоты.ру" мне особо дорога: https://gramota.ru/journal/rekomenduem/vslukh-o-yazyke-lingvisticheskoe-prosveshchenie-v-audioformate Я признательна всем участникам эпизодов, благодаря которым подкаст стал таким многогранным. Проект создается на личные средства, поэтому отзывы и оценки слушателей мне особо дороги. Они окупали траты денег и времени на создание "Азов Языка". Рада, что 3 года назад решилась на этот шаг. Благодарю слушателей за внимание к "Азам Языка"! До встречи в "Азах Эзотерики" по ссылке https://podcast.ru/1797703407Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
135
Как учатся тайцы?
Марина Сорокун - логопед и нейродефектолог с 15-летним стажем. Она работала в международной школе «Сколково», а последние 2 года - в международной школе Тайланда. В эпизоде общаемся с ней на тему образования. Оказывается, в Тайланде есть много разных систем обучения, поэтому выделяются билингвальные и полилингвальные школы, русские школы при посольстве и школы с финской программой обучения. Для детей "зимовщиков" тоже работают специальные школы. Кстати, международные школы соблюдают паритет по национальному признаку как среди учащихся, так и среди преподавателей. А ещё Марина рассказывает о праздниках представителей всех вероисповеданий, которые отмечаются в Тайланде. Особенно пышно отмечается праздник Сонгкран. Это тайский Новый год, празднуемый 13—15 апреля. Героиня эпизода описывает сезон дождей в Тайланде и влияние погодных условий на жизнь. У нас Тайланд ассоциируется с пляжным отдыхом, хотя там есть и горы, куда можно уехать от жары, чтобы подышать чистым горным воздухом. Кроме того, Марина отмечает особенности общения с иностранными коллегами, о любви британцев к смол-токам. Понимать английский британцев тяжело, а вот филиппинские коллеги говорят гораздо понятнее. Учительские корпоративы проводятся на яхте. Классно, да? Но когда за один год бывает 10 выездов на яхте, то и это приедается. Из минусов: в Тайланде нет общественного транспорта и тротуаров, поэтому молодежь возвращается на родину, где проще передвигаться и общаться с ровесниками. В общем, если вам интересна жизнь в Тайланде, то этот эпизод точно будет полезен. Если вы ищете логопеда, то Марина поможет решить проблемы с речью. Вы можете ее найти в инстаграм и тг под ником @sorokun_logoped. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
134
Японские иероглифы, манга и аниме
Хатори Рë приехал из Японии и около трех лет живёт в Казани. В России он занимается культурологией и иногда преподает японскую культуру. Раньше он работал в анимационной студии в Токио и участвовал в производстве аниме. Рë рассказывает об особенностях японской письменности. Иероглифы были позаимствованы у китайцев, но потом в языке появилось ещё два типа письма. В эпизоде Рë говорит, что они были нужны для выражения своеобразных национальных эмоций. На примере своего имени гость рассказывает о разном произношении и значении одного и того же иероглифа. А ещё оказывается в Японии смотрят иностранные фильмы и мультики с субтитрами, мы же привыкли смотреть их в дубляже. Картинка, звук, текст - вот традиционная тренировка японского зрителя. Поэтому и манга развивалась по принципу иероглифа: картинка, текст и звук. Популярность 2Д японского аниме Рë объясняет принципиальной разницей с популярной по всём мире 3Д-анимацией. Рё готов ответить на ваши вопросы на своей страничке в ВК https://vk.com/t0_tama Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
133
Как учатся китайцы?
Наш гость – Кокурина Анастасия Александровна. Это победитель различных конкурсов, отличный переводчик, директор Центра китайского языка КИУ им. В.Г. Тимирясова. Мы, кстати, записывали эпизод о китайском языке 2 года назад. Его можно послушать по ссылке https://podcast.ru/e/2c1QXpo0.98.Она не только знает язык в совершенстве, но и интересуется китайской культурой, занимается ушу. Кроме того, сейчас Анастасия учится в докторантуре в китайском городе Куньмин.Гостья рассказывает о системе образования в Поднебесной. Один ребёнок на одну семью — демографическая политика Китая, проводившаяся в 1979—2015 годах, в результате которой на одного малыша приходится шесть взрослых, каждый из которых возлагает надежды на будущее поколение. В связи с этим велико психологическое давление на ребенка, ведь все образование (от детского сада до вуза) платное, а еще и конкурс среди абитуриентов огромный. В китайских вузах три уровня высшего образования, как и в Европе: 1. Бакалавриат — обычно четыре года, но некоторые специальности придется осваивать дольше: архитектуру и инженерное дело — пять лет, медицину — 5—6 лет. 2. Магистратура — обычно два года, трехлетние программы есть на направлениях, которые предполагают исследования. 3. Аспирантура — длится от трех до шести лет. По рейтингу вузы делятся на: 1. Столичные вузы национального уровня. Это императорские вузы, кузницы элиты. 2. Местные вузы национальной важности, но находящиеся в своих регионах. К местным вузам можно отнести также вузы из независимых городов. 3. Вузы национальной важности, но узкой направленности (техническая, космическая, транспортная, языковая, аграрная, культурная, спортивная, промышленная и т.д.). Хотите узнать больше о жизни в Китае? Анастасия ведёт тг-канал на эту тему https://t.me/Kitai_literatura Вы можете изучать китайский язык, связавшись с Анастасией по телефону 89297280161 Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
132
Как определяли время древние греки?
Дарья Овчинникова – студентка института международных отношений КФУ. Она изучает древнегреческий язык и увлекается культурой цивилизации. Дарья рассказывает о восприятии времени древними греками. Из эпизода слушатели узнают о том, какие были представления древних греков о времени и как они отражались в древнегреческом языке. Какие же термины использовали эллины для «времени»? Три главных термина (хронос, кайрос и айон) дают нам понять, что время для древних греков представлялось в двух категориях: протяженный промежуток времени и точка во времени. Державинское течение времени не характерно для древних греков. Используемые древними греками глаголы со словом «время» дают понять, что они ощущали движение времени, а не движение во времени. Время для древних греков не плавно и не равномерно. Деление времени в течение года определялось движением космических тел - Солнца и Луны. Эти природные явления повлияли на деление времени в течение года, месяца и суток. Кроме того, задавали ритм жизни. Однако есть ряд уникальных случаев измерения времени: в суде, для определения расстояния и др. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
131
О чем говорят казахи?
Ельдана Шеризатова приехала в Казань из казахского города Алматы. Она рассказывает о национальной кухне и праздниках, о нюансах проведения свадеб и колорите традиций. Эльдана скучает по природе родной страны, ведь там очень красивые горные пейзажи, украшенные табунами лошадей. У неё есть опыт учёбы в зарубежных странах, где наша героиня не смогла почувствовать этнических особенностей, поэтому её тянет домой и поэтому ей нравится жить в Казани. Ведь у нас много общего: язык, культура, еда и праздники. Считаю, что в современном обществе глобализма следует сохранять аутентичность через соблюдение национальных традиций. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
130
О чем говорят индонезийцы? Часть 2
Полина Сушина - востоковед и индонезист, дипломированный преподаватель и переводчик из Санкт-Путербурга. Она четвёртый год живет в Джакарте. Жизнь в азиатской стране имеет особенности и в плане климата, и в плане еды, и в плане культуры, конечно. Она рассказывает об особенностях жизни на Бали - самом известном острове среди туристов. Кроме того, Полина рассказывает об этикетных особенностях при обращении друг к другу, о приёме гостей, о дресс-коде и многом другом. Индонезийцы - открытые и любопытные люди, к чьим вопросам надо привыкнуть. Транспорт - это отдельная тема для разговора. Привычных автобусных маршрутов там не встретишь. Все эти вопросы мы обсуждаем в эпизоде. Если хочешь изучать индонезийский язык, то ты можешь найти Полину в инстаграме cintabahasa.id Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
129
С Новым годом, мир!
В преддверии Нового года поздравляю вас в стихах, написанных в стиле русских поэтов: Пушкина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Маяковского, Чуковского, Есенина и Твардовского. Так как Новый год выпал на выход девятого сезона подкаста под названием "Лингвокультурология", то и поздравления будут на иностранных языках от гостей сезона и просто иностранцев, который записали новогодние пожелания для вас. Вы услышите поздравления на арабском, грузинском, туркменском, английском, белорусском, китайском, татарском, португальском, бурятском, шикомори, хинди, японском, французском, индонезийском. А последнее поздравление от бразильца Алефе на татарском языке! Яна ел белэн, дуслар! Без булдырабыз, без бергэ! Благодарю вас за внимание к подкасту, за ваши отзывы и оценки. Это лучший стимул для меня! Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
128
О чем говорят индонезийцы? Часть 1
Мухаммад Сафразол приехал из города Медана в Индонезии. Он рассказывает о языке, погоде, еде своей страны. Индонезия является уникальной азиатской страной, которая несет в себе большой потенциал для туризма. И это не только остров Бали, где концентрируется основная масса российских туристов, а огромный архипелаг с разнообразными народными традициями и культурными особенностями. Около 80% населения страны исповедуют ислам, хотя рядом лежащие страны ближе к буддизму. Мусульманская вера в Индонезии имеет достаточно сглаженную форму. Законы Корана чтятся, но местные женщины практически не подвержены строгим правилам ислама. Бали, Ява, Борнео, Суматра – эти индонезийские острова знакомы практически каждому. Но в гигантском архипелаге их насчитывается 17504. Многообразие территории породило особый этнос на каждом из островов. Многие из индонезийцев разговаривают на разнящихся диалектах – около 700 на всю страну. Мухаммад отмечает, что в стране постоянно происходят землетрясения. Вулканов меньше, чем островов, но их количество (400) впечатляет и пугает. Некоторые из них продолжают оставаться активными, регулярно извергают тонны пепла на головы местным жителям и подвергают окружающие территории большим разрушениям. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
127
О чем поют грузины?
Хухунашвили Майя Мануйловна - директор Многонациональной воскресной школы Казани при Доме дружбы народов РТ. Говорим с ней о культуре грузин, основанной на трёх столпах: родина, язык и религия. Майя Мануиловна - историк по образованию и прекрасный собеседник. Она рассказывает о формировании этноса, о трёх видах грузинского письма и национальных особенностях, упоминая грузинских деятелей культуры и писателей. Грузинский характер можно передать цитатой из поэмы «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели: «Что ты спрятал — то пропало, что ты отдал — то твое». Героиня сожалеет, что для многих Грузия ассоциируется только с национальной кухней, ведь культура страны имеет богатую историю, которая гораздо глубже гастрономических впечатлений туристов. Сайт Многонациональной воскресной школы https://addnt.ru/school Сайт Сиони https://grz.addnt.ru/ Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
126
О чем говорят французы?
Мне повезло: в эпизоде два героя. Регина Богомазова – директор казанского центра «Альянс Франсез - Казань», а Ромарик Тома ( Romaric Thomas) – историк, юрист (нотариус) по образованию, редактор и корректор текстов на французском языке для организаций и предприятий. Он почти три года живет с семьей в Казани. Мы говорим о разных темах: о языке и его связи с французской культурой, о моде и еде, о литературе и истории. Ромарик дает рекомендации по чтению для знакомства с французской культурой. Например, Рене Баржавель (фр. René Barjavel), один из крупнейших представителей французской научной фантастики XX века, или Ли Жан-Мари Гюстав Ле Клезио, лауреат Нобелевской премии по литературе 2008 года. Сам Ромарик любит роман Пьера Шодерло де Лакло «Опасные связи» и творчество Анри де Монтерлан. Благодарю Регину Эдгаровну и «Альянс Франсез - Казань» за возможность общения со столь интеллигентным и образованным гостем Ромариком Тома. Вы можете познакомиться с деятельностью центра по следующим ссылкам: https://afrus.ru/kazan/ https://vk.com/af_kazan https://t.me/AFdeKAZAN Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
125
О чем говорят белорусы?
Коляго Олег Владимирович – заведующий лабораторией образовательных инноваций в Гродненском государственном университете имени Янки Купалы. Олег историк, который иногда совершает лирические путешествия, делая неожиданные открытия https://disk.yandex.ru/i/XLlpXgGr4pGkXQ Почувствуйте литературный талант Олега: "Я живу в Беларуси, в городе Гродно – загадочном, самобытном, творческом. Родился весной, детство провёл на осенней улице 17 Сентября, а сейчас рядом со мной и зимой, и летом Белые Росы. Улица, на которой стоит моя многоэтажка, названа в честь известного советского фильма. От деревушки, где проходили съёмки, не осталось и следа, теперь здесь новый микрорайон с ровными рядами высоток, в которых живут люди, впрочем, птицы тоже, только в своих гнёздах. Росы по-прежнему приходят по утрам, но у городской черты останавливаются и медленно поворачивают назад – в гости их давно уже никто не ждёт. Всегда с удовольствием рассказываю, что моя фамилия литературная. Этот статус она приобрела после того, как белорусский писатель Янка Мавр написал повесть «Полесские робинзоны». В отличие от знаменитого романа Даниэля Дефо у Мавра основные события разворачиваются не на острове в океане, а в полесской глуши во время большого половодья. Двое мальчишек отправляются в поход и оказываются отрезанными рекой от Большой Земли. У одного из них фамилия такая же, как и у меня. Я счастливый человек, потому что брожу по улочкам города, который знает много интересных литературных историй. В Гродно с подачи белорусского писателя Владимира Короткевича приземлился Христос (роман «Христос приземлился в Гродно»). С Гродно связал свою судьбу Василь Быков, здесь он написал «Альпийскую балладу» и «Сотникова». Гродно занимает центральное место в историческом романе «Последний сейм Речи Посполитой» польского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Владислава Реймонта. В Гродно провёл первые годы жизни белорусский поэт Максим Богданович; университет, в котором я работаю, находится на улице Элизы Ожешко (польская писательница рубежа XIX – XX веков) и назван в честь классика белорусской литературы Янки Купалы". Олег – очаровательный собеседник, поэтому наш эпизод получился лиричным и наполненным любовью к удивительному миру, который нас окружает. Мы говорим об интерпретации слов, которые говорят белорусы. Мне запомнилось слово «ладный», потому что им можно охарактеризовать наш эпизод. Наш гость читал стихи и привел 5 слов, которые лежат в основе мировоззрения белорусов. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
124
О чем говорят на Коморских островах?
Узна Камариддин приехала в Россию с Коморских островов. Слышали о таких? Вот и я нет. Пришлось искать на карте эту страну между Африкой и Мадагаскаром.Узна третий год живёт в Казани. В эпизоде она рассказывает, что коморцы – сложная многоэтническая нация. Коморская нация сформировалась из представителей арабских, африканских персидских народов и малагасийцев.Героиня рассказывает, что 99 процентов коморцев – мусульмане. В школе изучают французский язык, но есть религиозные школы с арабским языком обучения. Хотя в повседневной жизни местные жители используют коморский язык, или «шикомор». Он образовался в результате смешения суахили и арабского языка. На каждом острове (всего 4) используется свой диалект коморского.Узна отмечает, что кокос – основной продукт на островах. На втором месте по популярности - рыба. В Индийском океане вокруг островов водится уникальная рыба латимерия. Это рыба, дожившая до наших дней «со времён динозавров».А еще на Коморских островах наиболее известным жанром музыки является занзибарская таараба и её местная версия, известная как твараба. Именно ее играют на свадьбах, длящихся от 4 дней до двух недель. Общение с Узной открывает интересные факты из жизни на африканских островах.Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
123
О чем говорят бразильцы?
Aлефе Априжио из Бразилии. Он с 2013 года ездит в Россию по работе и вот уже пятый год работает преподавателем испанского и португальского языков в КФУ. В эпизоде мы обсуждаем с ним культурные явления и гастрономические вкусы в родной для Алефе стране: футбол и карнавал, кофе и молоко, мясо и рыбу. Гость эпизода рассказывает о свадебных и похоронных традициях, об особенностях жизни современной молодёжи. Затронули и различия испанского и португальского языков. Алефе прекрасно владеет русским языком. Если вы ищете преподавателя или переводчика, то @alefeaprigio может вам помочь. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
122
Лингвокультурология
На запись нового сезона меня вдохновили три причины: 1) Участие в фестивале иностранных языков и культур «ИнЯз» https://vk.com/inyazfest 2) БРИКС в Казани 22-24 октября https://journal.tinkoff.ru/news/brics-2024-summit-summary/ 3) Знакомство с директором Многонациональной воскресной школой Казани https://addnt.ru/school В новом сезоне «Лингвокультурология» будем обсуждать отношения между языком и культурными концептами. Концепт – это универсальный феномен, поэтому его использование помогает установить особенности национальной картины мира. Гости из разных стран будут рассказывать о концептах материального мира человека. Например, об особенностях национальной еды и напитков, процесса еды и питья, застолий, праздников, а также о национальных предметах одежды, обуви, головных уборов. Кроме того, мы обсудим концепты внутреннего мира человека: то, как выражают эмоции в разных странах, как характеризуют нравственный мир людей. Здесь возникает понятие «лакуна». Это национально-специфический элемент культуры, нашедший соответствующее отражение в языке и речи носителей этой культуры, который либо полностью не понимается, либо недопонимается носителями иной лингвокультуры в процессе коммуникации. В русской культуре это борщ, авось, сплин и т.д. В эпизодах мы даем описание системе ценностей различных национальных культур. В русской культуре к таким константам (концептам) относятся, в частности, Мир, Вера, Воля, Правда, Любовь, Душа и др. При их посредстве культура входит в ментальный мир человека, как и человек, со своей стороны, входит в культуру. Константы национальной культуры могут совпадать по названию с константами другой национальной культуры, но отличаются по вкладываемым в них смыслам. Думаю, сезон будет колоритным и межконтинентальным. Названия эпизодов решила строить по аналогии с названием фильма "О чем говорят мужчины". Хотите узнать, как живут и о чем говорят в других странах? Тогда слушайте новый сезон. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
121
Кто такой медиапедагог?
Ольга Жилавская — руководитель проекта МЕСТО, организатор Всероссийского конкурса «Медиапедагог года», с победителями которого был записан этот одноимённый сезон, последний эпизод которого вы слушаете. Героиня рассказывает о знаниях и навыках, необходимых современному медиапедагогу, об их типах и специфике работы. Через просветительскую деятельность Ольга продолжает дело своей мамы Ирины Владимировны Жилавской, журналиста, ученого–исследователя в мире медиа и информации, руководителя кафедры ЮНЕСКО по медийно-информационной грамотности и медиаобразованию граждан, изменившей наше представление о медиаобразовании в целом. В эпизоде Ольга выделяет 5 ключевых сфер, в которых медиапедагогам необходимы знания: коммуникации, журналистика, психология, право, новые технологии. Гостья объясняет, как происходит профессиональное деление педагогов в области медиаобразования и почему медиапедагоги сегодня это не просто преподаватели, а наставники, которые сопровождают школьников и студентов в мире медиа и информации. Ссылки на деятельность Ольги Жилавской: Всероссийский конкурс «Медиапедагог года 2024» https://mediasc.ru/mediapedagog2024 Всероссийский конкурс «Медиапедагог года 2025» https://mediasc.ru/mediapedagog2025 Авторский проект МЕСТО https://mediasc.ru Паблик в VK МЕСТО | с Ольгой Жилавской https://vk.com/spec_mediaedu Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
120
Мастерство телеведущего
Гость эпизода - Ирина Санарова. Она руководитель приемной комиссии в Московском Университете им. С.Ю.Витте и преподаватель курса «Мастерство телеведущего». Ирина любит работу в кадре. Её привлекают интересные и масштабные задачи в образовании. Она увлекается йогой и путешествиями, позитивно относится к миру и много работает. Ирина ведет дни открытых дверей и прямые эфиры для абитуриентов на Учеба.ру и Вконтакте: https://vk.com/video/@ucheba_rus/lives?z=video40095797_456240975%2Fclub40095797 https://vk.com/video-40095797_456239898 Вы можете посмотреть отрывок из курса Ирины «Мастерство телеведущего» по ссылке https://disk.yandex.ru/i/qAgq4zOXpaz_2Q Ссылка на курс Ирины https://www.muiv.ru/dpo/courses/education/dopolnitelnaya-obshcherazvivayushchaya-progra-1/Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
119
Развитие образного мышления с помощью аудиальных инструментов
Ирина Владимировна Мамонова – моя коллега-филолог. Поработав в школе, она ушла на радио, затем на телевидение, занималась также рекламой и проводила ивенты. А после получения магистерского образования медиапедагога работает руководителем школьного медиацентра. В эпизоде обсуждаем с Ириной Владимировной понятие наслушанности. Это слушательский опыт, который необходим при аудиальных коммуникациях. Термин используют музыканты, но применяется он и в медиаобразовательном контексте. Аудиальные техники развивают память, ассоциативное мышление, эмпатию, эмоциональный интеллект. Ирина Владимировна называет следующие приемы формирования наслушанности: 1) Звукособирательство – упражнение, которое помогает составить картинку, то есть визуализировать информацию, благодаря звуковым сигналам. Выделяется три варианта развития: а) от картинки к звуку и эмоции б) от звука к эмоции и картинке в) от эмоции к звуку и картинке Примеры заданий на звукособирательство: а) упражнение «оживи фотографию»: - детализация и акцентирование визуального медиатекста, то есть картинки, - фиксирование эмоций с помощью техники ключевых слов, - создание истории/сюжетной линии будущей истории, - определения стиля и жанра рассказывания (звук/голос/музыка). б) ассоциативный ряд: звучат несвязанные между собой звуки, фиксируются эмоции/ассоциации от услышанного, а затем по эмоциональной картинке составляется история, подбирается картинка. в) аудитория описывает эмоции, которые у них возникают в определенной ситуации. Например, какие эмоции/чувства вы испытываете сейчас, находясь на занятии/лекции/тренинге/семинаре. Затем эмоции выстраиваются в определенной иерархии: основная, сопутствующая, вытекающая. Потом подбираются музыкальные темы, звуки, сигналы, которые материализуют эмоции, и картинки. Гость эпизода отмечает, что все эти техники очень хорошо проводить с применением ИИ, например, в «Шедевриуме» или в «Кандинском» попробовать нарисовать полученную картинку. 2) Озвучка Отмечаем в эпизоде два варианта (хотя их гораздо больше): - Озвучка (пример озвучки на уроке с применением видеоряда из фильма «Мир Джунглей»). Это работа с аудиовизуальным контентом, убирается звук и предлагается аудитории собрать звукоряд (не путать с переозвучкой). - Звукоряд. Дается слово или словосочетание. Например, «Утро молодой девушки» или «Вечер на даче». Необходимо собрать звукоряд (не голос, не музыка, только звуки), прослушав которые можно описать это утро или вечер. 3) Чистая парта (работа с литературными произведениями) а) Работа в группах: читается стихотворение учителем наизусть, дети набрасывают ключевые слова, затем по ним составляют рассказ, все фиксируют на диктофон. Домашнее задание – сделать небольшой клип по услышанному. Особенность в том, что кроме одного диктофона на парте нет ничего. Диктофон нужен для выполнения домашнего задания. б) Музыкальный диктант. На уроке об изучении, например, сказок А.С. Пушкина учитель включает музыкальные фрагменты, а ученики по эмоциональному настрою находят подходящий текстовый отрывок. Ссылки на Работы под руководством Ирины Владимировны: Звукособирательство, прием от звука/музыки к эмоции и картинке (история чувства, история смыла, история эмоции): старшие https://cloud.mail.ru/public/iBZB/Q9gbCUh3y младшие https://cloud.mail.ru/public/Dune/UstEvgn4 Чистая парта https://cloud.mail.ru/public/hzrf/KkfkZ9QJU А еще у Ирины Мамоновой есть канал в Дзене, куда она вас и приглашает https://dzen.ru/rinamedia?share_to=link Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
118
Подкаст как инструмент развития soft skills у подростков
Федя Анастасии Васильевна – гость эпизода и медиапедагог. Медиастудия «Горн» под руководством Федя Анастасии Васильевны, педагога дополнительного образования и педагога-организатора ГБОУ гимназии №524 Московского района Санкт-Петербурга, предлагает подросткам уникальный опыт развития гибких навыков через создание подкастов. В медиацентре ребята не только создают медиаматериалы, но и учатся работать в команде, развивать критическое мышление, коммуникативные навыки и умение адаптироваться к новым условиям. Под руководством Анастасии Васильевны ребята создают качественные подкасты, которые становятся призёрами и победителями городских и международных конкурсов. Присоединяйтесь к группе медиацентра «Горн» во «ВКонтакте» по ссылке https://vk.com/school524 Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
117
Как рождаются медиапроекты?
Гость эпизода Светлана Витальевна Белоусова так пишет о себе: «Я медиапедагог, а это значит, что нахожусь в доступе для своих воспитанников 24\7, у меня нет выходных, нет понятия «закончился рабочий день». Это значит, что мы вместе учимся плавать в мире медиа, а вся моя деятельность вращается на стыке педагогики и журналистики, юриспруденции и психологии, информационных и коммуникационных технологий. Люблю учиться. В моём образовательном портфеле 4 высших образования: от учителя русского языка и литературы, менеджера по социальной работе до магистратур по направлениям «Социальная работа» и «Журналистика»». Светлана Витальевна - почётный работник сферы образования РФ, председатель Курского регионального отделения Общероссийской общественной детской организации «Лига юных журналистов», член правления Курского регионального отделения Союза журналистов и региональный представитель Всероссийской акции «Синий платочек Победы». Медиаобразовательные проекты, которые реализует Белоусова Светлана Витальевна: Выпуск школьных СМИ, журналы: «Светлячок» – Центр детского творчества, «Шестое измерение» – Лицей №6, «Глобус» – школа №53, «ШПОРА: школьная пора» – школа №54, «48-ая волна» – школа №48, «ПАУК» – гимназия №63 «Академия успеха», «Отражение» – межрегиональный литературно-публицистический журнал (инклюзивный проект), «Префикс» – журнал Международного образовательного медиафорума «Префикс+10». Создание книжек-малышек, подпрограмма «Медиа Арт» программы «Студия Арт» регионального проекта «Успех каждого ребёнка» национального проекта «Образование». Городская воспитательная программа «Медиаобразование для всех!» –руководитель. Региональный медиапроект «МЕДИАбатл» – организатор. Международный образовательный медиафорум «Префикс+10» – организатор и руководитель. Медиапроекты учеников медиашколы «ДЮйМ»: «Свой взгляд» – Никита Тертов «АномалиЯ» – Елизавета Умеренкова «Медиазавры, вперёд!» (инклюзивный проект) – Мария Федосова «Кругозор» – Александр Федосов «Журналюга» – Левани Шахов «Эпос» – Ксения Крюкова (выпускница 2022 года) «Themodernsocietymagazine» – ЕлизаветаВолобуева(выпускница 2022 года) Ссылки на ресурсы: Личная страница в ВК: https://vk.com/bukva2000 Международный образовательный медиафорум «Префикс+10»; https://vk.com/prefx Медиатека «Префикса»: https://www.youtube.com/channel/UCfgbeZLkEHN55DLBIrQcnLA/videos Медиашкола «ДЮйМ»: https://vk.com/public193868242 Курская Лига юных журналистов: https://vk.com/mediasckoola Городская воспитательная программа «Медиаобразование для всех: https://vk.com/mediadromkursk Студия Арт: https://vk.com/studyart_cdt «Свой взгляд» – https://vk.com/svoyvzglyadnews «АномалиЯ» – https://vk.com/club223615840 «Медиазавры, вперёд!» (инклюзивный проект) – https://vk.com/mediazavri_vpered «Кругозор» –https://vk.com/krugozorkursk «Журналюга» – https://vk.com/public221409184 «Эпос» –https://vk.com/eposmagazine «The modern societymagazine» – https://vk.com/the_modern_society_magazine Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
116
Эффективная работа медиацентра
Гость эпизода - Наталия Владимировна Колодкина. Медиапедагог, наставник молодому поколению в мультимедийной журналистике, в кино и видеотворчестве, в развитии креативности. Наталия - создатель и куратор Школьного районного медиацентра Московского района Санкт-Петербурга. Она автор блога-сообщества в социальной сети ВКонтакте «МедиаУчилка Наталия Владимировна» https://vk.com/media_teacher и в Телеграмме @media_teacher. Кроме того, Наталия - автор «Рабочей тетради школьного медиацентра» и «Челлендж-календаря блогера» и тьютор в информационно-медийных проектах на Всероссийской смене Российского движения школьников в ВДЦ «Орлёнок». Наша героиня - победитель двух конкурсов: 1) «Медиа Битва» в рамках Всероссийского комплекса мероприятий «Медиашкола РДШ» в номинации «Медиапедагог», 2) Всероссийский конкурс «Медиапедагог 2023». Наталия делится полезной информацией не только с ребятами, но и с коллегами, создает контент в своём образовательном сообществе, общается с педагогами, так как понимает, что многим из них не хватает знаний в информационно-медийном направлении. В современном мире новых технологий эти знания имеют особую роль и значимость. Гость эпизода щедро делится своими методическими материалами и практиками для работы в медиапространстве школы и дополнительного образования. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
115
Боевой листок как средство изучения истории Великой Отечественной войны
Куркова Наталья Геннадьевна живет и работает в Ставрополе. Она историк по образованию и журналист по образу жизни. За ее плечами 11 лет работы в лицее № 8 им. Н.Г. Голодникова и журналистский опыт, приобретенный в ГТРК «Ставрополье». Наталья хорошо помнит, с каким трепетом и боязнью люди относились к камере. Но вот поколение Z этих чувств уже не испытывает, потому что камера у каждого в телефоне, поэтому Наталье, тогда еще начинающему медиапедагогу, стало понятно: «Чтобы преподавать медиа - надо быть на шаг впереди школьников, которых ты учишь». Героиня эпизода помнит знакомство с соцсетями, которое состоялось в 2006 году, в год рождения ее старшей дочери. Мозг гуманитария отказывался понимать, что происходит, а происходил переворот в средствах коммуникации и распространении информации, в форме общения между людьми. В тот момент одного навыка написания текстов явно было недостаточно, поэтому Наталья начала учиться фотографировать и снимать на камеру, а потом и монтировать. Она ходила на мастер-классы фотографов, что-то находила в интернете. Потом началась эра онлайн-обучения, и стало легче находить нужные вебинары. Изученную теорию Наталья подкрепляет практикой на занятиях с детьми. Они учатся вместе и являются партнерами в мире медиа, вместе осваивают безграничные пространства и изучают его законы. А главное - вместе используют все имеющиеся в распоряжении медиаинструменты, которых сегодня огромное множество. «Медиапедагог, давай успевай! Съемка, монтаж, анимация и инфографика, а тут и боты подоспели с искусственным интеллектом. Вот поистине «волшебные палочки», с помощью которых можно создавать все, что угодно!» - считает Наталья. Наталья с учениками создает при помощи этих инструментов огромное количество положительного контента, соответствующего возрасту и особенностям психоэмоционального состояния подростков. Трудно, медленно, но шаг за шагом идет сама и ведет за собой учеников. Объясняет, чем хорош ролик, какие у него его сильные и слабые стороны, что можно изменить, чтобы работа стала интереснее, для какой цели это было сделано и выложено в сеть. Такой «разбор полетов» на каждом занятии учит видеть картинку, развивает критическое мышление, повышает «насмотренность» и «наслушанность» и подталкивает к «начитанности». Это способствует совершенствованию навыков работы в монтажных аудио- и видеоредакторах. Видеоработы своих подопечных наша героиня узнает сразу. В них титры, плашки, соответствие звуковой дорожки наложенной картинке, а главное, понимание, что и для чего ты снимаешь и монтируешь... Наталья говорит: «Не думайте, что медиаграмотность нужна только школьникам! Не менее важна она для учителей и родителей. Кто становится распространителем медиазнаний? Конечно, медиапедагог! Поэтому я считаю, что медиапедагог – новый образ будущего образования. Это человек, открытый к творчеству, готовый принимать неординарные решения и стремящийся к объединению разных возрастных групп через медиаинструменты, которые у него всегда под рукой. И тогда наше плавание в океане информации будет безопасным и полезным!» В 2018 году Наталья стала председателем Ставропольского регионального отделения ООДО «Лига юных журналистов», поэтому на ее странице в ВК https://vk.com/id489511550 много информации о деятельности ребят. А это страница медиацентра «Первый лицеский» https://vk.com/1litceiskii Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
114
Мобильная студия мультипликации
Артеева Галина Михайловна, педагог дополнительного образования Центра воспитания и дополнительного образования села Мужи Ямало-Ненецкого автономного округа. Студия создания мультфильмов существует с 2015 года. Обучающиеся объединения занимаются созданием короткометражных мультфильмов в разных техниках. Основные направления - кукольный вид анимации и компьютерная 2D анимация. Ссылка на сообщество мобильной студии мультипликации https://vk.com/club219285460 Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
113
Использование «Вконтакте» во внеурочной деятельности по русскому языку и литературе
Сахарова Ольга Евгеньевна - учитель литературы общеобразовательной школы № 616 Адмиралтейского района Санкт-Петербурга. У Ольги есть любимое детище – сообщество в ВК «Дневник чтения», которое принесло ей победу в конкурсе «Медиапедагог 2023» . У Сергея Донатовича Довлатова есть такая фраза: „Критика — часть литературы. Филология — косвенный продукт её. Критик смотрит на литературу изнутри. Филолог — с ближайшей колокольни“. Так вот Ольга, будучи филологом, предлагает смотреть на литературные произведения с этих самых колоколен. В сообществе подписчики то исследуют географические координаты произведения, то погружаются в историю моды, подарившей героям внешний облик, то увлекаются топонимикой, то решают задачки, связанные с сюжетом произведений, то создают свои портреты героев, то сравнивают фильм и книгу, по которой он поставлен. И все это под чутким руководством Ольги. В «Дневнике чтения» нет анализа произведений, но зато можно узнать, где именно жил тот или иной герой, как приготовить любимое блюдо литературного героя, какие художники иллюстрировали произведение. И всё это в лёгкой игровой форме. Ольга приглашает всех желающих побродить по закоулкам сообщества, полистать архивные записи либо сразу рискнуть поучаствовать в решении актуальных задачек, предложенных участникам. Сообщество «Дневник чтения» в ВК https://vk.com/readingdynamics Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
112
Медиапедагог - от хобби до профессии
Ирина Рудниченко - педагог дополнительного образования Детско-юношеского центра «Орион», руководитель студии Детского и молодежного телевидения «ID-MEDIA», муниципальный куратор детских медиацентров. Она с ребятами в студии создает не только новостные сюжеты и специальные репортажи, но и медиапроекты: профориентационные, образовательные, музыкальные клипы и подкасты. Дети становятся призерами и победителями городских и международных конкурсов. Ирина начала свой путь медиапедагога еще в школьном возрасте. Она рассказывает в эпизоде о своем опыте работы в медиапедагогике. Ссылка на группу телевидения «ID-MEDIA» во «ВКонтакте»: https://vk.com/idmedia_nk Клипы на РЖЯ (русский жестовый язык): https://vk.com/video-170191432_456239363 https://vk.com/video-170191432_456239384 https://vk.com/video-170191432_456239282 Проект с упоминаемой в эпизоде пожарной частью: https://vk.com/video-170191432_456239150 https://vk.com/video-170191432_456239152 https://vk.com/video-170191432_456239154 Проект «Видеоэкскурсии «Город глазами детей»», который принес Ирине победу в конкурсе «Медиапедагог 2023»: https://vk.com/video-170191432_456239453 https://vk.com/video-170191432_456239458 https://vk.com/video-170191432_456239462 Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
111
Медиапедагог
Вы знаете, кто такие медиапедагоги? Медиапедагог – это педагог или специалист в сфере образования, обладающий высоким уровнем медийно-информационных компетенций. Медиапедагог владеет разносторонними медийными навыками и знаниями в области медиаобразования. Новый сезон записан с победителями Всероссийского конкурса "Медиапедагог 2023". Мы участвовали в конференции "Вместе Медиа. Рост" в Москве 27-28 июня 2024. Она проходила в рамках образовательной программы выставки "Россия" на ВДНХ. После конференции мне удалось записать эпизоды для нового сезона. Вас ждёт разнообразная тематика. Вы узнаете, как использовать "Вконтакте» во внеурочной деятельности педагога, как организовать мобильную студию мультипликации, каковы способы эффективной работы в медиацентре, как боевой листок может стать средством изучения ВОВ и многое другое. Коллеги в будущих эпизодах будут рассказывать о своём опыте использования медиаресурсов в педагогической деятельности. География участников впечатляет: Ставрополь, Курск, Москва, Санкт-Петербург, Казань, Новокузнецк и даже Ямало-Ненецкий автономный округ! По следующей ссылке вы можете познакомиться с победителями конкурса, а значит, и участниками нового сезона https://mediasc.ru/mediapedagog2023 А вот ссылка на конкурс "Медиапедагог 2024" https://mediasc.ru/mediapedagog2024 И ссылка на группу "Специалисты медиаобразования" в ВК https://vk.com/spec_mediaedu А еще приглашаю вас на Фестиваль языков и культур «Иняз» https://vk.com/inyazfest Он пройдет 28 сентября с 11 до 17ч в казанской гимназии № 20 «Гармония» на Короленко 24. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
110
Литература и астрология
Марина Алексеевна Самарина, кандидат филологических наук, репетитор по русскому языку и литературе. Она два года изучает астрологию в университете «Ось мира», а еще ведет поэтический и литературно-астрологический каналы в телеграме. Марина Алексеевна расскажет, что общего между русской классикой и астрологией и чем они могут быть полезны друг другу. Мы говорим в эпизоде на следующие темы: 1) Ноздрев и Данко – астрологические братья, или как классическая литература помогает понять астрологический символизм и убеждает в том, что астрология работает. 2) Эстет Собакевич, или как «магический кристалл» астрологии делает невероятное очевидным. 3) Для кого «бури – вестницы покоя», или как гороскоп поэта подсвечивает темные места его произведений. 4) Обломов – это я, или как посредством астрологии заинтересовать современных читателей русской классикой. Ссылки на телеграм-каналы Марины Алексеевны Самариной: 1) Гороскоп Обломова https://t.me/oblomovgoroskop 2) Закон звезды и формула цветка https://t.me/lawsofpoetry Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
109
Пушкин и Восток
Хабибуллина Алсу Зарифовна, доктор филол. н., доцент, отмечает, что тема «Пушкин и Восток» – совершенно не новая в нашем литературоведении. Ей посвящены дискуссионные по-своему содержанию исследования. Это работы И.С. Брагинского, Д.И. Белкина, М.Л. Нольмана, Н.М. Лобиковой, Я.Г. Сафиуллина, В.Т. Фаритова и другие. Научный потенциал этой интереснейшей темы огромный, и он по-своему раскрывается до сих пор. Восток привлекал Пушкина на протяжении всего его творчества. Уже в одном из самых первых стихотворений А.С. Пушкина «К Наталье» (1813) встречаются восточные мотивы. Поэмы «Кавказский пленник», «Бахчисарайский фонтан», «Цыганы», лирический цикл «Подражания Корану», многие стихотворения свидетельствуют о значительном интересе Пушкина к Востоку. Важнейший аспект предпринятой темы – восприятие поэзии Пушкина в тюркских литературах, в татарской литературе, в частности. Установлено, что русская классика стала неотъемлемой частью творчества выдающегося татарского поэта Габдуллы Тукая. Начало XX века – это время возрождения татарской литературы, когда происходит смена культурологической ориентации от Востока к Западу, появляются жанры нового европейского типа. Тукай выступил одним из первых поэтов, обратившихся к вольным переводам и подражаниям поэзии А.С. Пушкина. Г. Тукаю принадлежат 11 переводов произведений Пушкина, его современнику, поэту Дэрдменду (наст. имя – Закир Рамиев) – 5 переводов, большинство из которых – это вольные переводы, они представляют собой своеобразный ответ, отклик на художественный источник. Тукай начинает переводить А.С. Пушкина с 1906 года. Именно в области диалогических отношений, когда, по словам М.М. Бахтина, «один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом», возникает эстетическая интерференция как одна из форм диалога литератур. Отметим интересную тенденцию диалога русской классики и татарской литературы: первыми начали переводиться на родной язык те стихотворения Пушкина, в которых звучала тема Востока, и особое место занимал образ восточного человека, его нравы и самобытность жизни. Так, первым переводом Пушкина является четверостишие из «Татарской песни», которая вошла в поэму «Бахчисарайский фонтан».Перевод был опубликован без указания автора в 1900 году (Г.Ф. Сафина). Диалог Пушкина с Востоком стал основой художественных переводов Дэрдменда. В сообщение представлены результаты анализа стихотворения «Тәрҗемә» («Перевод») – вольного перевода Дэрдменда отрывка из поэмы Пушкина «Кавказский пленник». Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
108
Кто пишет о Казани в ХХl веке?
Есть города, которые увековечены в литературе. Московский текст, петербургский текст... А существует ли казанский текст? На этот вопрос отвечает Галимуллина Альфия Фоатовна, доктор педагогических наук, профессор кафедры русской литературы и методики её преподавания. Она расскажет нам о писателях, чьи жизнь и творчество связаны с Казанью. В эпизоде звучат не только стихи классиков, но и современников, а также творчество татарских поэтов. Казань - центр культуры и спорта, бизнеса и политики. Город с богатой историей, в том числе и литературной. Убедитесь в этом, послушав эпизод. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
107
«Война и мир» Л.Н. Толстого
Продолжаем общение с Лией Ефимовной Бушканец, заведующим музеем Л.Н. Толстого, и обсуждаем роман-эпопею "Война и мир". «Вся русская литература построена на страдании. Страдает либо автор, либо герой, либо читатель» — это высказывание принадлежит произведению Фёдора Достоевского «Неточка Незванова». Действительно, чтение романа «Война и мир» в 10 классе - большой интеллектуальный труд для школьника. Лия Ефимовна рассказывает о романе так, что его хочется перечитать. Учёный отмечает, что чтение этой книги в разных возрастах позволяет раскрыть его содержание с новой точки зрения. Лия Ефимовна говорит, что "Война и мир" - самый светлый роман Льва Николаевича. Приведём слова Пьера Безухова, в образе которого часто угадывается сам Толстой: "...Когда наши жизни сходят с курса, нам кажется, что все пропало. Но это всего лишь начало чего-то нового, лучшего. Пока есть жизнь, в ней есть и счастье. И много, много счастья впереди". Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
106
Валентин Каверин и Казань
Валентин Каверин известен читателям как автор романа "Два капитана". Но в его творчестве есть и другой замечательный роман "Перед зеркалом", который связан с Казанью. Бушканец Лия Ефимовна, доктор филологических наук, профессор, заведующий музеем Л. Н. Толстого, расскажет нам об истории создания романа "Перед зеркалом". Валентин Каверин общался с Ефимом Григорьевичем, отцом Лии Ефимовны Бушканец. Кроме того, в эпизоде звучат цитаты из книги, в которых описываются улицы Казани прошлого века. Казань славится своей литературной историей, которая тоже будет отмечена в эпизоде. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
105
Расцвет современной русской поэзии (1980-2020-е гг.)
Скворцов Артём Эдуардович, профессор кафедры русской литературы и методики её преподавания ИФМК КФУ, рассказывает о современной русской поэзии, переживающей пору расцвета, по широте и богатству контекста сопоставимую с эпохой модернизма. Не случайно ещё с конца девяностых годов в литературном сообществе используется термин "Бронзовый век русской поэзии" (по аналогии с Золотым веком – первой третью XIX века и Серебряным – рубежом XIX-XX веков). Таково устойчивое мнение участников литературного процесса: поэтов, критиков, филологов. К сожалению, этого нельзя в полной мере сказать о читателях: и о самом существовании современной поэзии, и о факте её цветения знают далеко не все, кто в принципе готов воспринимать стихи, созданные современниками. Наш эпизод в какой-то степени готов послужить для читателей навигатором в стихотворном океане. Под современностью понимается позднесоветский и постсоветский период, когда российская поэзия впервые за всё время своего существования оказалась в ситуации абсолютной творческой свободы, то есть примерно с 1987 года по настоящее время). Cовременная русская поэзия необычайно богата, в ней отсутствует ясно обозначенный мейнстрим, по отношению к которому самостоятельно определяются или сравнительно легко могут быть определены сторонним наблюдателем не только течения и направления, но и группы, и отдельные фигуры. Если наблюдатель сумеет взглянуть на современную русскую поэзию предельно обобщённо, «с высоты птичьего полета», то его взору откроется впечатляющая картина, поражающая широтой ландшафта и разнообразием обитающих на его просторах видов. По самым скромным оценкам сейчас одновременно существуют минимум несколько сотен авторов, заслуживающих внимания вдумчивых читателей, а количество поэтических книг, ежегодно выпускаемых в современной России авторитетными издательствами, исчисляется тысячами. Нынешнее состояние русской поэзии беспрецедентно ещё и потому, что в настоящее время наблюдается совместное пребывание в едином культурном пространстве нескольких поэтических генераций с ясной системой взаимоотношений и возможностью передачи культурного опыта от старших к младшим, равно как и демонстрацией обратного интереса старших к новациям младших. Причём одновременно сосуществуют не два-три поколения, а не менее пяти-шести – от патриархов, которым за перевалило за девяносто до молодёжи, едва достигшей тридцатилетнего рубежа. В современной русской поэзии представлено удивительное разнообразие эстетик, поэтик и стилистик. В ней уживаются постакмеистическая ясность и радикальный авангардизм, строгая классическая силлабо-тоника и графически модернизированный верлибр, метафизическая глубина и простота декларации, дневниковая камерность и одический размах, постмодернистская ирония и ювенильный наив, индивидуальная густая метафорика и повседневная речь улицы, вневременные откровения и политическая злободневность... Трудно представить себе читателя, которому понравились бы сотни современных авторов, но хотелось бы надеяться, что каждый, заинтересовавшийся предметом, обнаружит в нём нечто по своему вкусу, а к тому, что лежит за его пределами, отнесётся хотя бы с любопытством. Стихи современных поэтов лучше читать на профессионально ориентированных литературных сайтах («Лиterraтура», «Год литературы», «Формаслов» и др.), в литературных журналах («Новый Мир», «Знамя», «Дружба Народов», «Prosōdia», «Пироскаф», «Звезда», «Нева», «Урал», «Волга» и др. – у каждого из них есть и сетевая версия) и в книгах определённых издательств («ОГИ», «Б.С.Г.-Пресс», «Новое издательство», «Воймега», «Время», «Издательство Н.Филимонова», «Издательство Ивана Лимбаха» и др.). Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
104
Литература - разве это не праздник?
Интригующее название эпизода? А ведь праздничная культура и литература - явления, гармонично сосуществующие в одном контексте. Одним из первых на это обратил внимание Николай Александрович Львов - яркий и разносторонний представитель Русского Просвещения: архитектор, график, историк, ботаник и садовод, геолог, поэт, драматург, переводчик, музыкант. Тарасов Илья Александрович на протяжении нескольких лет изучает творчество гения сквозь призму поэтики литературного праздника. В своих исследованиях Илья Александрович обращается к литературному и эпистолярному наследию писателя. Личность Н.А. Львова поистине уникальна: ему была подвластна любая стихия. Недаром современники прозвали его “русским Леонардо”. Праздник - это неотъемлемая часть жизни любого общества. В нём органично переплетаются прошлое и настоящее. Без преувеличения можно сказать, что праздник - это исторический портрет эпохи. В эпизоде Илья Александрович рассматривает функционирование поэтики литературного праздника на примере пьесы Н.А. Львова “Милет и Милета”, а также двух лирических посланий классика. Уверена, что после прослушивания эпизода с Ильей Александровичем Ваше представление о литературе и праздниках изменится навсегда. Ссылки на статьи Тарасова И.А. о творчестве Николая Александровича Львова: 1. Тарасов И.А. Поэтика литературного праздника в творчестве Н.А. Львова: учебное пособие/ Под ред. проф., д.ф.н. А.Н. Пашкурова. – М.: Перо, 2021. -124 с. 2. История русской литературы XVIII века: учебник: в 2 ч. Ч. 2 / А.Н. Пашкуров, А.И Разживин. — М.: ФЛИНТА, 2023. — 556 с. (автор подраздела С. 402) 3. Тарасов И.А., Пашкуров А.Н. Поэтика литературного праздника в лирических посланиях Н.А. Львова / «Нургалиевские чтения-ХI: Научное сообщество молодых ученых ХХI столетия. Филологические науки»: сборник статей по материалам Международной научно-практической конференции (16-17 марта 2022 г., г. Нур-Султан) / Под общ. ред. д.ф.н., проф. К.Р. Нургали./ И.А. Тарасов, А.Н. Пашкуров.- Нур-Султан: С. 205-2010 4. Пашкуров, А. Н., Тарасов, И.А. Поэтика литературного праздника в лирических посланиях Н. А. Львова / А. Н. Пашкуров, И. А. Тарасов // Национальный стиль русской литературной классики: Материалы VII Межвузовской с международным участием научно-практической конференции, Москва, 08 апреля 2021 года / Редколлегия: Г.И. Романова, И.Н. Райкова, отв. редактор С.А. Васильев. – Москва: Московский городской педагогический университет, 2022. – С. 51-59. 5. Тарасов И.А. Поэтика литературного праздника в пьесе Н.А. Львова «Милет и Милета» // Итоговая научно-образовательная конференция студентов Казанского федерального университета 2019 [Электронный ресурс]: сборник тезисов/ И.А.Тарасов. – Казань: Издательство Казанского университета, 2019. – С. 449-450 6. Тарасов И.А. Поэтика литературного праздника в лирических посланиях Н.А. Львова // Итоговая научно-образовательная конференция студентов Казанского федерального университета 2020 [Электронный ресурс]: сборник статей/ И.А.Тарасов. – Казань: Издательство Казанского университета, 2020. – С. 974-976 7. Тарасов И.А. Поэтика литературного праздника в «Итальянском дневнике» Н.А. Львова // Итоговая научно-образовательная конференция студентов Казанского федерального университета 2021 [Электронный ресурс]: сборник тезисов/ И.А.Тарасов. – Казань: Издательство Казанского университета, 2021. - 1350-1351.Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
103
Загадки творчества Петра Вяземского
Пашкуров Алексей Николаевич, доктор филологических наук, профессор кафедры русской литературы и методики ее преподавания говорит на тему ""Я пережил и многое и многих…”: Загадки творчества Петра Вяземского"". В эпизоде он рассказывает о творчестве Петра Андреевича Вяземского, отмечает особенности его произведений, цитирует стихотворения. Вяземский — русский поэт, литературный критик, историк, переводчик, публицист, мемуарист, государственный деятель. Знаете ли вы, что Вяземский: - появился на свет еще в царствование Екатерины Второй, а конец его жизни приходится на время, когда уже родился Владимир Ленин? - является одним из известных свидетелей-участников Бородинской битвы (на его мемуары опирался, создавая «Войну и мир», сам Лев Толстой)? - ввел в литературную политику слово «народность» и написал известную народную песню «Тройка мчится, тройка скачет…»? - стал одним из самых талантливых поэтов-элегиков Пушкинской плеяды и одним из создателей Пушкинского мифа? - предугадал в своих произведениях творческие стили Николая Некрасова и Анны Ахматовой? Об этом и о многом другом – в нашей беседе… Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
102
Как писатели становятся классиками?
Крылов Вячеслав Николаевич – доктор филологических наук, профессор. Сфера исследований - литературная критика и история литературы Серебряного века, проблемы социологии литературы, взаимодействие литературы и журналистики. Вячеслав Николаевич - автор монографий и более 270 статей по русской критике и литературе конца XIX – XX в. В эпизоде ученый размышляет на тему «Как писатели становятся классиками?», отвечая на следующие мои вопросы: 1) Что в литературоведении понимают под классикой? 2) Кто и как участвует в этом процессе формирования классики? 3) Если привычные нам писатели (Пушкин, Лермонтов, Тургенев, Достоевский др.) не были классиками при жизни, то когда же они ими стали? 4) Как Вы относитесь к выражению «живой классик»? И смогут ли известные ныне писатели попасть в этот пантеон? Труды Вячеслава Николаевича: 1) Крылов В. Н. Литературная критика конца XIX – начала XX века о феномене писательского успеха М. Горького /В. Н. Крылов // Писатель — критика — читатель: Механизмы формирования литературной репутации в России во второй половине XIX – первой трети XX вв.): коллективная монография / Отв. ред. А. С. Александров. – СПб.: «Росток», 2022. –С.363- 379 2) Крылов В. Н. Лев Толстой и литературная жизнь начала XX века в зеркале прессы // Русская литература и журналистика в предреволюционную эпоху: формы взаимодействия и методология анализа: коллективная монография" Отв. ред А. А. Холиков, при участии Е. И. Орловой. М.: ИМЛИ РАН, 2021 С. 315–331 3) Крылов В. Н. Становление литературной репутации К.Д. Бальмонта / В. Н. Крылов // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2019. № 57. С. 224-252 4) Крылов В.Н. Критика и критики в зеркале Серебряного века: монография/ В.Н. Крылов.- М.: Флинта: Наука, 2014.-344 с. Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
101
Юрий Буйда: будем знакомы
Татьяна Викторовна Сорокина – кандидат филологических наук, доцент кафедры русской литературы и методики ее преподавания ИФМК КФУ. В эпизоде речь идет о творчестве интересного современного прозаика Юрия Васильевича Буйды. Его проза – изысканно-литературная, сказочно-экзотическая, реальная и иллюзорная одновременно – представляет собой своеобразное поле литературной игры, где причудливо переплелись знаки различных культурных систем. Мир, в который вводит нас Юрий Буйда, при всей его социальной достоверности абсурден, алогичен. Ядро внутреннего мира необыкновенных, экзотических героев составляет непреходящий конфликт мечты и реальности. Название эпизода выбрано не случайно, ведь Буйда не относится к числу писателей, хорошо известных широкому кругу читателей, поэтому и сегодняшний разговор – это своего рода знакомство. Ссылки на статьи и исследования Татьяны Викторовны Сорокиной: 1. Интертекстуальные стратегии Ю. Буйды (по рассказу «Ство (прозрения Германа Непары)») https://cyberleninka.ru/article/n/intertekstualnye-strategii-yu-buydy-po-rasskazu-stvo-prozreniya-germana-nepary. 2. Современная русская проза: новые аспекты анализа. Людмила Петрушевская. Юрий Буйда. Виктор Ерофеев. https://rusneb.ru/catalog/010003_000061_20bf7bf5d7a5bd5f7abb621cbf5d34ae 3. Автобиографический и мифологический дискурсы в поэтике Ю.В. Буйды (на материале книги рассказов «Все проплывающие») https://cyberleninka.ru/article/n/avtobiograficheskiy-i-mifologicheskiy-diskursy-v-poetike-yu-v-buydy-na-materiale-knigi-rasskazov-vse-proplyvayuschie Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
100
Что такое цифровая гуманитаристика и с чем ее едят?
Эпизод посвящен Digital Humanities как одному из самых интересных трендов в гуманитарных науках последних лет. Цифровые технологии успешно применяют при анализе художественной литературы. Хотите узнать как именно? Слушайте в этом эпизоде с Ринатом Бакировым. Ведь именно здесь литературоведение максимально сближается с лингвистикой. Количественный анализ языковых единиц в художественных текстах не единственная, но одна из важнейших основ цифровой гуманитаристики. Важно понимать, что цифровые технологии имеют свои ограничения. Они не только могут быть самостоятельными исследованиями, но и великолепно дополнять классический анализ текста, а также служить базой для него. И не всегда DH требует глубоких знаний программирования и математики. Главное здесь - понимание самих принципов работы с данными. На их основе мы можем, например, узнать, что писатели-классики иногда "обижали" персонажей-женщин, а в некоторых случаях наоборот - женщины занимали почетное место в центре литературного процесса. Кто на самом деле написал "Тихий Дон"? Ответить на этот вопрос нам поможет такой раздел DH, как стилометрия. Это и многое другое слушайте в эпизоде с Ринатом Альбертовичем Бакировым! Ссылки на некоторые ресурсы, посвященные Digital Humanities в российской науке: https://dataverse.pushdom.ru https://sysblok.ru https://dhcloud.org https://t.me/tozhe_nauka https://t.me/dhcloud https://t.me/digitalhumankfu Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
-
99
Национальный корпус русского языка
Бонусный эпизод - наш подарок по поводу двух дат, маленькой и большой: двухлетие подкаста "Азы Языка" и двадцатилетие Национального корпуса русского языка. Отмечаю эти даты с Анастасией Дмитриевной Козеренко, кандидатом филологических наук, старшим научным сотрудником ИРЯ им. В.В. Виноградова, менеджером НКРЯ. Она расскажет, что такое корпус, какие задачи он решает, кто является партнёрами НКРЯ. Кроме того, Анастасия Дмитриевна раскроет сокровищницу корпуса, отметив, какие в нем есть виды поиска и разметки и остановив своё внимание на актуальной сейчас нейроразметке. Больше информации вы можете почитать по следующим ссылкам: 1) Специальный проект к 20-летию НКРЯ https://bg.ru/bg/people/specials-people/19132-nkrya-s1656?erid=F7NfYUJCUneLr2pKWdwV 2) Он умеет в интегралы. Русисты утверждают, что так говорить и писать можно: https://poisknews.ru/lingvistika/on-umeet-v-integraly-rusisty-utverzhdayut-chto-tak-govorit-i-pisat-mozhno/ Национальный корпус русского языка - это собрание текстов на русском языке, оснащенное лингвистической разметкой и инструментами поиска. Уже два десятилетия НКРЯ играет ключевую роль в исследованиях ученых-лингвистов, литературоведов, историков и представителей многих других областей гуманитарного знания, а также является ценным ресурсом для широкой аудитории пользователей, интересующейся русским языком. Корпус пополняется и поддерживается силами нескольких организаций, среди которых Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН, Институт проблем передачи информации РАН и многие другие. С самого начала Яндекс разрабатывал адаптированную для НКРЯ версию поисковой машины для поиска текстов с разного рода разметкой. Морфологическая разметка текстов корпуса осуществлялась автоматически с помощью разработанной в Яндексе программы MyStem. Сейчас Яндекс продолжает поддерживать НКРЯ организационно, финансово и как прежде помогает делать удобный сайт Корпуса – бесплатный и открытый для лингвистов и для всех, кто интересуется русским языком. Больше информации мы можете почитать на сайте НКРЯ: https://ruscorpora.ru А также все новости публикуются на ТГ-канале НКРЯ: https://t.me/ruscorpora Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399 У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
Подкаст лингвиста Мимозы Фахрутдиновой, который заразит вас интересом к русскому языку.Первый сезон «Русский язык с Мимозой» состоит из монологов, посвящённых процессам в современном русском языке. Второй сезон называется "Полиглот". Он состоит из диалогов с преподавателями и просто носителями иностранных языков. Третий сезон "Русский язык и компания" раскрывает связь языка с разнообразными сферами деятельности человека. Четвертый сезон «Русский язык как иностранный» записан с сотрудниками Центра языкового тестирования СпбГУ. Пятый сезон называется "Занимательная грамматика" и представляет собой монологи, которые раскрывают премудрости русской морфологии и синтаксиса. Шестой сезон "Русский язык в вузе" записан с сотрудниками кафедры русского языка и методики его преподавания ИФМК КФУ, а седьмой сезон "Литература в вузе" - с кафедрой литературы и методики ее преподавания. Восьмой сезон "Медиапедагог" записан с победителями одноименного всероссийского конкурса. В девятом сезоне «Лингвок
HOSTED BY
Мимоза Фахрутдинова, лингвист, кандидат наук, доцент
Loading similar podcasts...