PODCAST
Лекции Е.С. Бхакти Ананты Кришны Госвами (аудио архив)
by Е.С. Шрила Бхакти Ананта Кришна Госвами Махарадж
1. Лекции по Священным Писаниям ШБ, БГ, ЧЧ 2015г., 2016гг. 2. Лекции с международного фестиваля "Гауранга" 2015 3 Разное 2015г. 4. Бхагавад-гита как она есть-лекции 2013г. 2014г, 2015г. 5. Святая дхама 2011-2015г.г. 6.Разное 2009-1014гг. 7.Комментарии и реализации к лекциям Шрилы Прабхупады 8. Лекции на Экадаши 9. Картика 2015г. (Вриндаван) 10. Гаура пурнима 2016г. (Пури - Майапур - Вриндаван) 11. Новые лекции от 2017-2018 гг.
-
947
16.01.19 Киртан и лекция ( ШБ 5.20.)
16.01.19 Киртан и лекция по ШБ
-
946
Лекция по Бхагавад-гите (9.22) Рыбинск 8.12.18
Лекция по Бхагавад-гите (9.22) Рыбинск 8.12.18
-
945
Лекция по Бхагавад-гите( г.Рыбинск 7.12.18)
Бхагавад-гита 18.64 Рыбинск
-
944
10.11.18 Тольятти Лекция 1
Тольятти Лекция 1
-
943
Ярославль. 05.12.2018 БГ гл18 текст 66 Сарва-дхарма паритьяджа.мам экам шаранам враджа ...
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज । अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः ॥६६॥ сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа ахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами ма шучах сарва-дхарман - все религии; паритйаджйа - оставив; мам - ко Мне; экам - одному; шаранам - под защиту; враджа - приди; ахам - Я; твам - тебя; сарва - от всех; папебхйах - от последствий грехов; мокшайишйами - избавлю; ма - не; шучах - беспокойся. Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего. КОММЕНТAРИЙ: Господь рассказал Aрджуне о разных формах знания и религии: Он открыл ему знание о Верховном Брахмане, знание о Сверхдуше, рассказал о различных сословиях общества и ступенях духовного развития, об отречении от мира, объяснил, как освободиться от материальных привязанностей, обуздать чувства и ум, рассказал о медитации и т.д. Иначе говоря, Он поведал ему об очень многих формах религиозной практики. Теперь же, подводя итог всему сказанному в "Бхагавад-гите", Господь говорит, что Aрджуна должен отказаться от всего этого и просто предаться Кришне. Предавшись Господу, он освободится от всех последствий своих грехов, ибо Господь Сам обещает ему защиту. В седьмой главе было сказано, что поклоняться Господу Кришне может лишь тот, кто освободился от всех последствий своих грехов. Услышав это, кто-то, вероятно, решит, что не сможет предаться Кришне до тех пор, пока не избавится от всех грехов. Чтобы рассеять подобного рода сомнения, в данном стихе Кришна говорит, что даже тот, кто еще не избавился от грехов, сможет это сделать, предавшись Господу Шри Кришне. Не нужно специально прилагать никаких усилий, чтобы освободиться от последствий своих грехов. Достаточно безоговорочно признать Кришну высшим спасителем всех живых существ и с любовью и верой предаться Ему. О том, что значит предаться Кришне, говорится в "Хари-бхакти-виласе" (11.676): анукулйасйа санкалпах пратикулйасйа варджанам ракшишйатити вишвасо гоптритве варанам татха атма-никшепа-карпанйе шад-видха шаранагатих Путь преданного служения подразумевает, что человек должен следовать тем религиозным принципам, которые в конечном счете приведут его к преданному служению Господу. Человек может исполнять предписанные обязанности в соответствии со своим положением в обществе, но, если, выполняя эти обязанности, он так и не разовьет в себе сознания Кришны, все его усилия окажутся напрасными. Следует избегать всего, что не ведет к совершенству в сознании Кришны. Нужно быть уверенным в том, что Кришна защитит нас от любой опасности. Нам не нужно беспокоиться о том, как поддержать душу в теле. Об этом позаботится Кришна. Мы должны всегда ощущать себя беспомощными и считать, что только Кришна поможет нам достичь духовного совершенства. Тот, кто со всей серьезностью занимается преданным служением Господу в полном сознании Кришны, сразу же очищается от всей материальной скверны. Существует много религиозных систем и методов очищения сознания: можно заниматься философским поиском истины, медитацией и мистической йогой и т.д., но тому, кто предался Кришне, нет нужды прибегать ко всем этим методам. Просто предавшись Кришне, он сможет избежать напрасной траты времени. Действуя таким образом, он быстро достигнет совершенства и освободится от всех последствий своих грехов. В конце концов нужно развить в себе привязанность к прекрасному образу Кришны. Его зовут Кришной, потому что Он неотразимо привлекателен. Тот, кого пленил облик прекрасного и всемогущего Кришны, может считать, что ему очень повезло. Есть разные типы трансценденталистов: одних привлекает безличный Брахман, других - Господь в образе Сверхдуши и т.д., однако самым лучшим является тот, кого привлекает Верховная Личность Бога, в особенности Сам Кришна. Иными словами, преданное служение Кришне, подразумевающее полную сосредоточенность сознания на Нем, является самой сокровенной частью духовного знания и сутью учения "Бхагавад-гиты". И карма-йогов, и философов-эмпириков, и мистиков, и преданных относят к категории трансценденталистов, но самый лучший из всех - это чистый преданный Господа. Кришна говорит: ма шучах - "Ничего не бойся, отбрось все сомнения и ни о чем не беспокойся". Эти слова очень важны. Кто-то может недоумевать: "Как это - отказаться от всех форм духовной практики и просто предаться Кришне?" Однако подобные беспокойства напрасны.
-
942
Экадаши 18.12.2018 лекция Часть-3 (с киртаном)
Часть-3 (с киртаном)
-
941
Экадаши 18.12.2018 лекция Часть-2
Бхакти Ананта Кришна Госвами Махарадж-Экадаши 18.12.2018 лекция Часть-2
-
940
Экадаши 18.12.2018 лекция Часть-1
Экадаши 18.12.2018 лекция Часть-1
-
939
11.11.18 Тольятти Лекция 2
Предлагаем вам прослушать лекции Е.С.Бхакти Ананта Кришны Госвами в Тольяти. 11.11.18 #Картика #Господь #преданные #Тольяти #забота #вайшнавы #служение #ХареКришна #БхактиАнантаКришнаГосвами #шлоки #санскрит
-
938
29.10.2018 Казань ШБ 3.24.7
авадайамс тада вйомни вадитрани гханагханах гайанти там сма гандхарва нртйантй апсарасо муда Пословный перевод: авадайан — играли; тада — в это время; вйомни — в небесах; вадитрани — на музыкальных инструментах; гханагханах — грозовые тучи; гайанти — пели; там — Ему; сма — безусловно; гандхарвах — гандхарвы; нртйанти — танцевали; апсарасах — апсары; муда — в экстазе ликования. Перевод: Когда Господь нисходил на землю, полубоги, принявшие облик грозовых туч, играли в небесах на музыкальных инструментах. Райские музыканты, гандхарвы, воспевали Его величие, а небесные танцовщицы, апсары, танцевали, охваченные ликованием.
-
937
-
936
Ш.Б. 1.1.1 ч.2 Принципы позитивных отношений
о намо бхагавате всудевйа джанмдй асйа йато ‘нвайд итарата чртхешв абхиджа свар тене брахма хд йа ди-кавайе мухйанти йат сӯрайа теджо-ври-мд йатх винимайо йатра три-сарго ‘мш дхмн свена сад нираста- кухака сатйа пара дхӣмахи Пословный перевод: о — о мой Господь; нама — в почтении склоняюсь; бхагавате — Личности Бога; всудевйа — Всудеве (сыну Васудевы), Господу Шри Кришне, изначальному Господу; джанма-ди — творение, поддержание и разрушение; асйа — проявленных вселенных; йата — от которого; анвайт — прямо; итарата — косвенно; ча — и; артхешу — цели; абхиджа — обладающий полным сознанием; сва-р — полностью независимый; тене — вложил; брахма — ведическое знание; хд — сознание в сердце; йа — тот, кто; ди-кавайе — первого сотворенного существа; мухйанти — введены в заблуждение; йат — насчет которого; сӯрайа — великие мудрецы и полубоги; теджа — огонь; ври — вода; мдм — земля; йатх — так же как и; винимайа — действие и противодействие; йатра — после чего; три-сарга — три гуны творения, созидательные энергии; амш — почти реальны; дхмн — вместе со всем трансцендентным окружением; свена — будучи самодостаточным; сад — всегда; нираста — отрицание на основании отсутствия; кухакам — иллюзия; сатйам — истина; парам — абсолютная; дхӣмахи — я медитирую на нее. Перевод: О мой Господь Шри Кришна, сын Васудевы, о всепроникающая Личность Бога, я почтительно склоняюсь перед Тобой. Я медитирую на Господа Шри Кришну, ибо Он является Абсолютной Истиной и изначальной причиной всех причин созидания, сохранения и разрушения проявленных вселенных. Прямо и косвенно Он сознает все проявления и независим, ибо не существует иной причины, кроме Него. Именно Он вначале вложил ведическое знание в сердце Брахмаджи, первого живого существа. Даже великие мудрецы и полубоги введены Им в заблуждение, подобно тому, как человека сбивает с толку обманчивый образ воды в огне или суши на воде. Лишь благодаря Ему материальные вселенные, временно проявленные взаимодействием трех гун природы, кажутся истинными, хотя в действительности они нереальны. Поэтому я медитирую на Него, Господа Шри Кришну, вечно пребывающего в трансцендентной обители, которая всегда свободна от иллюзорных образов материального мира. Я медитирую на Него, ибо Он — Абсолютная Истина.
-
935
-
934
-
933
-
932
-
931
-
930
-
929
-
928
-
927
03.09.2018 Лекция на Джанмаштами ШБ 10.3.7-8 ,Господь-это сат-чит -ананда-виграха
мумучур мунайо девах суманамси муданвитах мандам мандам джаладхара джагарджур анусагарам нишитхе тама-удбхуте джайамане джанардане девакйам дева-рупинйам вишнух сарва-гуха-шайах авирасид йатха прачйам дишиндур ива пушкалах Пословный перевод: мумучух — просыпали; мунайах — великие мудрецы и святые; девах — полубоги; суманамси — прекрасные ароматные цветы; муда анвитах — охваченные радостью; мандам мандам — очень мягко; джала-дхарах — тучи; джагарджух — погромыхивали; анусагарам — вслед за шумом морских волн; нишитхе — поздней ночью; тамах- удбхуте — в непроглядной тьме; джайамане — в миг явления; джанардане — Верховной Личности Бога, Вишну; девакйам — в лоне Деваки; дева-рупинйам — той, что стала равной Верховной Личности Бога (ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхих); вишнух — Господь Вишну, Верховный Господь; сарва-гуха-шайах — пребывающий в сокровенных покоях сердца каждого; авирасит — явился; йатха — как; прачйам диши — на востоке; индух ива — словно полная луна; пушкалах — ни в чем не знающий недостатка. Перевод: Радостные полубоги и великие святые сыпали с небес цветы; собравшиеся тучи слегка погромыхивали, и звук этот напоминал шум океанских волн. В этот момент, подобно полной луне, восходящей на востоке, Верховный Господь Вишну, живущий в глубине сердца каждого, явился во мраке ночи из сердца Деваки, ибо Деваки имела ту же природу, что и Сам Шри Кришна. Комментарий: В "Брахма-самхите" (5.37) говорится: ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхис табхир йа эва ниджа-рупатайа калабхих голока эва нивасатй акхилатма-бхуто говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами Этот стих указывает на то, что Кришна и Его окружение имеют одну и ту же духовную природу (ананда-чинмайа-раса). Отец Кришны, мать Кришны, Его друзья-пастушки, коровы — все они суть продолжение Кришны, как будет объяснено в связи с брахма- вимохана-лилой. Когда Брахма похитил спутников Кришны, чтобы проверить могущество Господа Кришны, Господь вновь явил множество пастушков и телят, и Брахма увидел, что все они — вишну- мурти. Деваки тоже представляет собой экспансию Кришны, поэтому в данном стихе сказано: девакйам дева-рупинйам вишнух сарва-гуха-шайах. Когда подошло время явления Господа, великие мудрецы и полубоги, радуясь этому, стали сыпать с неба цветы. На морском побережье мягко шумели волны, а тучи, собравшиеся над морем, вторили им раскатами грома. Когда все было готово, Господь Вишну, пребывающий в сердце каждого живого существа, темной ночью предстал перед Деваки в образе Верховной Личности Бога. Сама же Деваки в это время выглядела как небожительница. Явление Господа в ночное время можно сравнить с восходом полной луны на востоке. Кто-то может возразить, что в момент явления Господа Кришны не могла взойти полная луна, поскольку Он явился в восьмой день убывающей луны. В ответ можно сказать, что Господь Кришна явился в династии, находившейся под покровительством Луны. В ту ночь Луна была не полной, но, так как Господь явился в роду, ведущем свое начало от бога Луны, Луна так ликовала, что по милости Кришны могла выглядеть полной. Торжествуя приход Верховной Личности Бога, убывающая Луна превратилась в полную. В некоторых изданиях "Шримад-Бхагаватам" вместо дева-рупинйам прямо сказано: вишну-рупинйам. В любом случае смысл заключается в том, что тело Деваки духовно, как и тело Самого Господа. Господь — это сач-чид-ананда-виграха, и Деваки тоже сат-чид-ананда-виграха. Поэтому никто не сможет упрекнуть Верховного Господа, сат-чид-ананда-виграху, за то, что Он явился из лона Деваки. Тех, кто не понимает до конца, что явление и уход Господа трансцендентны (джанма карма ча ме дивйам), иногда удивляет, что Верховная Личность Бога рождается, подобно обыкновенному ребенку. Однако на самом деле Господь рождается далеко не обыкновенным образом. Верховная Личность Бога уже пребывает в сердце каждого как антарьями, Сверхдуша. И поскольку Господь во всем Своем величии находился в сердце Деваки, Он мог явиться и снаружи ее тела. Одним из двенадцати величайших людей является Бхишмадева (свайамбхур нарадах шамбхух кумарах капило манух прахладо джанако бхишмах). В "Шримад-Бхагаватам" (1.9.42) Бхишма, великий авторитет для всех преданных, говорит, что Верховная Личность Бога пребывает в сердце каждого, так же как солнце находится у каждого над головой. Но хотя миллионы и миллионы людей могут видеть у себя над головой солнце, это не значит, что оно находится в разных местах. Так и Верховная Личность Бога, обладая непостижимыми способностями, может присутствовать в сердце каждого, но при этом не находиться в разных местах. Экатвам анупашйатах (Ишопанишад, 7). Господь один, но благодаря Своему непостижимому могуществу Он способен проявлять Себя в сердце каждого. Так, хотя Господь находился в сердце Деваки, Он явился как ее ребенок. В "Вайшнава-тошани" приводится цитата из "Вишну-пураны", где сказано, что Господь приходит подобно солнцу (ануграхасайа). В "Брахма-самхите" (5.35) тоже утверждается, что Господь находится даже в атоме (андантара- стха-параману-чайантара-стхам). Он находится в Матхуре, на Вайкунтхе и в сердце каждого живого существа. Поэтому нужно ясно понимать, что Господь находился в сердце или в чреве Деваки не как обыкновенный ребенок. И явился Он тоже не как обыкновенный ребенок, хотя, чтобы ввести в заблуждение асуров, вроде Камсы, Господь, казалось бы, родился как обыкновенный человек. Асуры ошибочно полагают, что Кришна родился, как обыкновенный ребенок, и покинул этот мир, как обыкновенный человек. Но те, кто знает Верховную Личность Бога, отвергают взгляды асуров. Аджо ’пи санн авйайатма бхутанам ишваро ’пи сан (Б.-г., 4.6). В "Бхагавад-гите" сказано, что Господь — аджа, нерожденный, и что Он — верховный повелитель всего сущего. И тем не менее Он явился как сын Деваки. В этом стихе описывается непостижимое могущество Господа, явившегося, словно полная луна. Поняв подлинный смысл прихода Верховного Бога, ни в коем случае не следует считать, что Он родился как обыкновенный ребенок.
-
926
30. 08.2018. ШБ 1.2.17. Лекция на собрании наставников
ШБ 1.2.17 шрнватам сва-катхах кршнах пунйа-шравана-киртанах хрдй антах стхо хй абхадрани видхуноти сухрт сатам Пословный перевод: шрнватам — те, кто развил потребность слушать послание; сва- катхах — Его собственные слова; кршнах — Личности Бога; пунйа — добродетельный; шравана — слушая; киртанах — воспевая; хрди антах стхах — в сердце; хи — несомненно; абхадрани — стремление наслаждаться материей; видхуноти — очищает; сухрт — благодетель; сатам — правдивых. Перевод: Шри Кришна, Личность Бога — Параматма (Сверхдуша) в сердце каждого и благодетель честного преданного — очищает сердце преданного от стремления к материальным наслаждениям, когда в том развивается потребность слушать Его послания, которые добродетельны сами по себе, если их правильно слушают и повторяют. Комментарий: Послания Шри Кришны, Личности Бога, неотличны от Него Самого. Поэтому где бы ни прославляли Бога и без оскорблений ни слушали повествования о Нем, Господь Кришна, несомненно, присутствует там в форме трансцендентного звука, столь же могущественного, как и Он Сам. Шри Чайтанья Махапрабху в своей "Шикшаштаке" недвусмысленно утверждает, что святое имя Господа обладает всеми энергиями Господа и что Он наделил все Свои бесчисленные имена одинаковым могуществом. Нет строго определенного времени для воспевания святого имени, и каждый может с вниманием и почтением делать это в удобное для него время. Господь столь милостив, что лично является нам в форме трансцендентного звука, но, к несчастью, нас не привлекает слушание Его имен и прославление Его деяний. Мы уже говорили о развитии вкуса к слушанию и воспеванию святого звука. Он развивается благодаря служению чистому преданному Господа. Господь отвечает Своим преданным взаимностью. Когда Он видит, что преданный абсолютно искренне стремится к трансцендентному служению Господу и потому горит желанием слушать о Нем, Господь, пребывающий внутри преданного, действует так, чтобы преданный легко мог вернуться к Нему. Господь хочет вернуть нас в Свое царство сильнее, чем мы сами можем того желать. Большинство из нас вообще не хотят возвращаться к Богу. Хотят лишь очень немногие, и каждому, кто стремится к этому, Шри Кришна всячески помогает. Человек не сможет войти в царство Бога, пока полностью не очистится от всех грехов. Материальные грехи — это порождение наших желаний господствовать над материальной природой. От этих желаний очень трудно избавиться. Женщины и богатство являются очень большими препятствиями на пути преданного обратно к Богу. Многие стойкие преданные пали жертвой этих соблазнов и сошли с пути, ведущего к освобождению. Но тот, кому помогает Сам Господь, по Его божественной милости легко преодолевает все трудности на этом пути. Нет ничего удивительного в том, что человек, соприкасающийся с богатством и женщинами, становится беспокойным, потому что каждое живое существо связано с этим издавна — фактически с незапамятных времен, и чтобы избавиться от этого чужеродного влияния, требуется время. Но тот, кто слушает о славе Господа, постепенно осознает свое истинное положение. Милостью Бога такой преданный получает достаточно сил, чтобы оградить себя от этих беспокойств, и со временем его ум покидают все тревоги.
-
925
07.07.2018 ШБ 2.2.21 Куда йог направляет жизненный воздух?Какие бывают мухурты?Что такое философия "половины курицы"? и др)) Бхакти Ананта Кришна Госвами (Коргашино)
ШБ 2.2.21 тасмад бхрувор антарам уннайета нируддха-саптайатано ’напекшах стхитва мухуртардхам акунтха-дрштир нирбхидйа мурдхан висрджет парам гатах Пословный перевод: тасмат — оттуда; бхрувох — бровей; антарам — между; уннайета — должен поместить; нируддха — закрыв; сапта — семь; айатанах — выходов жизненного воздуха; анапекшах — безразличный к материальному наслаждению; стхитва — удерживая; мухурта — мгновения; ардхам — половину; акунтха — домой, обратно к Богу; дрштих — тот, кто преследует такую цель; нирбхидйа — пробивая; мурдхан — отверстие в черепе; висрджет — должен оставить тело; парам — к Всевышнему; гатах — отправившись. Перевод: Затем бхакти-йог должен сконцентрировать жизненный воздух между бровей и, перекрыв семь выходов жизненного воздуха, сосредоточиться на своей цели — возвращении домой, обратно к Богу. Йогу, полностью свободному от желания материальных наслаждений, следует сосредоточить жизненный воздух в области темени, и, разорвав все связи с материей, отправиться к Всевышнему. Комментарий: В этом стихе описан метод, с помощью которого можно разорвать все связи с материей и вернуться домой, к Богу. Для этого нужно полностью освободиться от желания материальных наслаждений. Существуют разные уровни материального наслаждения в зависимости от продолжительности жизни живого существа и доступных ему форм удовлетворения чувств. Высшие чувственные наслаждения, которые можно испытать, и самая большая продолжительность жизни описаны в "Бхагавад- гите"(9.20). Все эти наслаждения материальны, поэтому человек должен очень глубоко осознать, что ему не нужна такая долгая жизнь даже на Брахмалоке. Мы должны вернуться домой, к Богу, и потому нас не должны прельщать никакие материальные блага. В "Бхагавад-гите" (2.59) говорится, что отрешенности от материальных удовольствий можно достичь, изведав высший вкус жизни. Парам дрштва нивартате. Не познав до конца природу духовной жизни, невозможно освободиться от привязанности к материи. Распространяемые определенной школой имперсонализма представления о том, что духовная жизнь якобы лишена разнообразия, очень опасны, потому что вводят людей в заблуждение и только усиливают их привязанность к материальным наслаждениям. Люди со скудными знаниями не могут постичь парам, Всевышнего. Они держатся за материальные наслаждения, хотя самодовольно полагают, что осознали Брахман. В этом стихе утверждается, что такие недалекие люди не могут иметь никакого представления о парам и потому не способны достичь Всевышнего. Преданные же обладают полным знанием о духовном мире, Личности Бога и Его трансцендентном окружении на бесчисленных духовных планетах, называемых Вайкунтхами. Здесь употреблено слово акунтнтха- дрштих. Акунтха означает то же, что и ваикунтха, и только тот, кто поставил перед собой цель достичь духовного мира и лично общаться с Богом, может разорвать все связи с материей, даже находясь в материальном мире. Парам и парам-дхама, неоднократно упоминаемые в "Бхагавад-гите", суть одно. Тот, кто попадает в парам-дхаму, больше не возвращается в материальный мир. Такую свободу невозможно обрести даже на высшей локе (планете) материального мира. Жизненный воздух покидает тело через семь отверстий: два глаза, две ноздри, два уха и рот. У большинства людей жизненный воздух в момент смерти выходит через рот. Но йог, умеющий, как описано выше, управлять жизненным воздухом, обычно выталкивает его через темя. Для этого он перекрывает перечисленные семь отверстий, чтобы жизненный воздух мог вырваться только через темя. Это верный признак того, что великий преданный разорвал все связи с материей.
-
924
25.06.2018 Интервью Шрилы Прабхупады и корреспондентки.Все ли пути приводят к Кришне? Комментарий на лекцию Шрилы Прабхупады. БАКГМ
Интервью Шрилы Прабхупады и корреспондентки.Все ли пути приводят к Кришне? Комментарий на лекцию Шрилы Прабхупады. БАКГМ
-
923
08.05.18 ШБ 4.31.10 Е.С. Бхакти Ананта Кришна Госвами ..
ШБ 4.31.10 ким джанмабхис трибхир веха шаукра-савитра-йаджникаих кармабхир ва трайи-проктаих пумсо ’пи вибудхайуша Пословный перевод: ким — что толку; джанмабхих — в рождениях; трибхих — трех; ва — или; иха — в этом мире; шаукра — из семени; савитра — через духовное посвящение; йаджникаих — став безупречным брахманом; кармабхих — действиями; ва — или; трайи — Веды; проктаих — которым учат; пумсах — человека; апи — даже; вибудха — полубогов; айуша — с продолжительностью жизни. Перевод: Цивилизованный человек рождается три раза. Его первое рождение — от чистых отца и матери — называется рождением из семени. Во второй раз человек рождается, когда получает посвящение от духовного учителя: это рождение называют савитри. А третье рождение, называемое ягьикой, происходит, когда человек получает возможность поклоняться Господу Вишну. Но даже если человек пройдет через все эти рождения и будет наделен долголетием полубогов, вся его жизнь будет напрасной тратой времени, если он не служит Господу. И точно так же, если деятельность человека, мирская или духовная, не направлена на удовлетворение Господа, она является бесполезной. Комментарий: аукра-джанма значит "рождение из семени". Так рождаются не только люди, но и животные. Однако человек, выполняя указания Вед, может очистить шаукра-джанму. Перед рождением, то есть перед тем, как отец соединится с матерью, необходимо провести обряд, который называется гарбхадхана-самскарой. Особенно важно, чтобы этот обряд совершали представители высших каст, и прежде всего брахманы. В шастрах сказано, что, если представители высших каст не проводят гарбхадхана- самскары, все члены их семьи становятся шудрами. Говорится также, что сейчас, в век Кали, каждый является шудрой, поскольку никто не совершает гарбхадхана-самскары. Таковы законы ведической цивилизации. Впрочем, согласно принципам панчаратрики, несмотря на то что в Кали-югу из-за отсутствия гарбхадхана-самскары все рождаются шудрами, тем, у кого есть хотя бы небольшое желание обрести сознание Кришны, нужно дать возможность подняться на трансцендентный уровень преданного служения. Движение сознания Кришны основано на принципе панчаратрика-видхи, сформулированном Шрилой Санатаной Госвами, который говорил: йатха канчанатам йати камсйам раса-видханатах татха дикша-видханена двиджатвам джайате нрнам "Соединив колокольную бронзу с ртутью, можно превратить ее в золото; точно так же любого, далеко не золотого, человека можно превратить в двиджу, брахмана, дав ему духовное посвящение" (Хари-бхакти-виласа, 2.12). Таким образом, получив посвящение от истинного духовного учителя, человек сразу становится дваждырожденным. В Движении сознания Кришны мы сначала даем ученику первую инициацию и вместе с ней — право повторять Харе Кришна маха-мантру. Регулярно повторяя маха-мантру и следуя регулирующим принципам, человек приобретает качества, необходимые для брахманической инициации, ибо того, кто не обладает качествами брахмана, нельзя допускать к поклонению Господу Вишну. Это называется йаджника-джанма. У нас, в Обществе сознания Кришны, тому, кто не имеет двух посвящений: первого, дающего право повторять мантру Харе Кришна, и второго, позволяющего повторять мантру гаятри, — не разрешается заходить на кухню или в алтарную и выполнять там соответствующие обязанности. Но, когда человек достигает уровня чистоты, необходимого для того, чтобы поклоняться Божеству, его происхождение больше не имеет никакого значения. чандало ’пи двиджа-шрештхо хари-бхакти-парайанах хари-бхакти-вихинаш ча двиджо ’пи швапачадхамах "Человек, вставший на путь преданного служения Господу, становится лучшим из брахманов, даже если он родился в семье чандала. С другой стороны, брахман, не занятый преданным служением, находится на одном уровне с собакоедами". Если человек достиг высокой ступени в преданном служении Господу, его происхождение не имеет значения: даже тот, кто родился в семье чандала, очищается от материальной скверны. Шри Прахлада Махараджа говорил: випрад двишад-гуна-йутад аравинда-набха- падаравинда-вимукхач чхвапачам вариштхам Бхаг., 7.9.10 Брахмана, обладающего всеми брахманическими качествами, но не желающего поклоняться Верховной Личности Бога, следует считать падшим. Но тот, кто неустанно служит Господу, достоин славы, даже если он родился в семье чандала. Более того, такой чандал может спасти не только себя, но и всех своих предков. В то же время чванливый брахман, не занимающийся преданным служением, не способен спасти даже самого себя, не говоря уже о членах своей семьи. В шастрах приводится немало примеров, когда брахман становился кшатрием, вайшьей, шудрой или млеччхой, то есть переставал быть брахманом. Известно также немало случаев, когда кшатрий, вайшья или человек еще более низкого происхождения, получив в восемнадцать лет духовное посвящение, достигал уровня брахмана. Поэтому Нарада Муни говорит: йасйа йал лакшанам проктам пумсо варнабхивйанджакам йад анйатрапи дршйета тат тенаива винирдишет Бхаг., 7.11.35 Не следует думать, что человек, родившийся в семье брахмана, обязательно является брахманом. У него больше возможностей стать брахманом, но считать его таковым можно лишь в том случае, если он обладает всеми брахманическими качествами. С другой стороны, если брахманические качества обнаруживает человек, родившийся шудрой, его без колебаний следует признать брахманом. В подтверждение этому можно привести немало цитат из "Бхагаватам", "Махабхараты", "Бхарадваджа-самхиты", "Панчаратры" и многих других священных писаний. Что же касается продолжительности жизни полубогов, то о Господе Брахме, например, говорится следующее: сахасра-йуга-парйантам ахар йад брахмано видух ратрим йуга-сахасрантам те ’хо-ратра-видо джанах Б.-г., 8.17 Цикл из четырех юг длится 4320000 лет, а один день Брахмы — в тысячу раз больше, и столько же длится его ночь. Брахма живет сто лет, состоящих из таких дней и ночей. Слово вибудхайуша указывает на то, что, если человек не является преданным, его жизнь лишена всякого смысла, какой бы долгой она ни была. Живое существо — вечный слуга Верховного Господа, поэтому, пока человек не вступит на путь преданного служения, его долгая жизнь, знатное происхождение, великие достижения и все остальное не будет иметь никакой ценности.
-
922
-
921
07.05.2018 ШБ 1.2.7 Комментарий на лекцию Шрилы Прабхупады
Шримад Бхагаватам 1.2.7 васудеве бхагавати бхакти-йогах прайоджитах джанайатй ашу ваирагйам джнанам ча йад ахаитукам Пословный перевод: васудеве — Кришне; бхагавати — Личности Бога; бхакти-йогах — связь в преданном служении; прайоджитах — устанавливая; джанайати — порождает; ашу — очень скоро; ваирагйам — непривязанность; джнанам — знание; ча — и; йат — то, что; ахаитукам — беспричинно. Перевод: Благодаря преданному служению Личности Бога, Шри Кришне, человек тотчас же обретает беспричинное знание и избавляется от привязанности к миру. Комментарий: Те, кто считает преданное служение Верховному Господу Шри Кришне чем-то вроде проявления материальной сентиментальности, могут возразить, что богооткровенные писания рекомендуют жертвоприношения, благотворительность, аскетизм, приобретение знаний и мистических сил и другие аналогичные методы трансцендентного самоосознания. По их мнению, бхакти, преданное служение Господу, предназначено для тех, кто не способен к более возвышенной деятельности. Обычно говорят, что культ бхакти предназначен для шудр, вайшьев и женщин, не обладающих развитым интеллектом. Но в действительности это не так. Культ бхакти — вершина всей трансцендентной деятельности, и поэтому он одновременно и возвышен, и прост. Он возвышен для чистых преданных, которые серьезно стремятся к установлению личных взаимоотношений с Верховным Господом, и легок для новичков, стоящих лишь на пороге дома бхакти. Установление взаимоотношений с Верховной Личностью Бога, Шри Кришной — это великая наука, и она открыта для всех живых существ, включая шудр, вайшьев, женщин и даже тех, кто стоит ниже низкорожденных шудр, не говоря уже о людях высших категорий, к которым относятся квалифицированные брахманы и великие цари, достигшие самоосознания. Все остальные формы деятельности высшего порядка — жертвоприношения, благотворительность, аскетизм и т. д. — прямое следствие чистого и научного культа бхакти. Принципы знания и непривязанности — два существенных фактора на пути трансцендентного осознания. Путь духовного развития приводит к совершенному познанию всего материального и духовного, а обретя такое совершенное знание, человек оставляет свои материальные привязанности и привязывается к духовной деятельности. Вопреки мнению несведущих людей, непривязанность к материальному вовсе не подразумевает полной пассивности. Наишкарма означает отказ от деятельности, приводящей к хорошим или плохим последствиям. Отрицание еще не предполагает отрицания позитивного. Отказ от пустяков не означает отказа от существенного. Аналогичным образом, под непривязанностью к материальным формам не подразумевается отрицание позитивной формы. Культ бхакти предназначен для познания позитивной формы. Когда позитивная форма постигнута, негативные исчезают сами собой. Поэтому с развитием культа бхакти, неся позитивное служение позитивной форме, человек естественным образом утрачивает привязанность к низшему и привязывается к высшему. Поскольку культ бхакти — наивысшее занятие живого существа, он уводит его от удовлетворения материальных чувств. Это отличительный признак чистого преданного. Он не глупец и не имеет дела с низшими энергиями, и материальные вещи не имеют для него ценности. Этого состояния невозможно достичь просто бесплодными рассуждениями. На самом деле это происходит милостью Всемогущего Господа. Итак, тот, кто является чистым преданным, обладает всеми остальными положительными качествами: знанием, непривязанностью и т. д., — но тот, кто обладает только знанием или непривязанностью, еще необязательно сведущ в принципах культа бхакти. Бхакти — высшая форма деятельности человека.
-
920
Санкиртана-катха -08.05.18 Гита-Нагари
Санкиртана-катха -08.05.18
-
919
ШБ 4.31.10 -08.05.18 Гита-Нагари
ШБ 4.31.10 -08.05.18 Гита-Нагари
-
918
18.04.2018 Золотой Век - Век книг Шрилы Прабхупады - Особая милость!ШБ. 6.16.42, Нижний Новгород.Бхакти Ананта Кришна Госвами
ках кшемо ниджа-парайох кийан вартхах сва-пара-друха дхармена сва-дрохат тава копах пара-сампидайа ча татхадхармах Пословный перевод: ках — какое; кшемах — благо; ниджа — себе; парайох — и другим; кийан — насколько; ва — или; артхах — цель; сва-пара-друха — враждебной по отношению и к своим приверженцам, и к окружающим; дхармена — религией; сва-дрохат — из-за враждебности к самому себе; тава — Твой; копах — гнев; пара-сампидайа — причиняя боль другим; ча — также; татха — как; адхармах — безбожие. Перевод: Что хорошего в религии, заставляющей людей ненавидеть себя и других? Разве может она принести какое-либо благо своим последователям? В чем тогда ее ценность? Человек, причиняя под влиянием ненависти боль себе и окружающим, навлекает Твой гнев и становится безбожником. Комментарий: Любое религиозное течение, за исключением бхагавата-дхармы — религии вечного служения Верховной Личности Бога, — это просто организованное насилие над самим собой и над другими. Например, многочисленные религиозные течения предписывают заклание животных. Подобные жертвоприношения не приносят никакого блага ни людям, ни животным. Хотя в отдельных случаях человеку разрешается принести животное в жертву богине Кали и затем употребить его плоть в пищу, вместо того чтобы приобретать мясо на бойне, но разрешение на совершение таких жертвоприношений Кали не исходит от Верховной Личности Бога. Это лишь уступка тем несчастным, которые не могут обойтись без мяса, предназначенная для того, чтобы хоть как-то ограничить их пристрастие к мясной пище. На самом деле такого рода религии заслуживают осуждения. Поэтому Кришна говорит: "Оставь все прочие обязанности и просто предайся Мне" (сарва- дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа). Это — последнее слово в религии. Кто-то может возразить, что принесение животных в жертву предписано Ведами. Но это скорее ограничение, чем предписание. Не будь в Ведах запрета на покупку мяса, ничто не удерживало бы людей от приобретения мяса на рынке, где на каждом шагу стояли бы мясные лавки, что, в свою очередь, привело бы к росту числа скотобоен. Чтобы не допустить этого, Веды иногда разрешают есть мясо низших животных (например, коз), принесенных сперва в жертву богине Кали. Но в любом случае религиозные системы, поощряющие заклание животных, несут вред и тем, кто совершает жертвоприношение, и самим жертвенным животным. "Бхагавад-гита" (16.17) осуждает жестоких людей, которые устраивают показные жертвоприношения животных: атма-самбхавитах стабдха дхана-мана-маданвитах йаджанте нама-йаджнаис те дамбхенавидхи-пурвакам "Самодовольные и дерзкие, ослепленные богатством и гордыней, иногда они , кичась собою, совершают жертвоприношения, но делают это лишь для вида, не следуя никаким правилам". Иногда жертвоприношения животных богине Кали проводятся с особой пышностью и помпой, но, хотя подобные фестивали и проходят под именем ягьи, они не вправе претендовать на такое название, поскольку под ягьей подразумевают то, что доставляет удовольствие Верховной Личности Бога. Поэтому в нашу эпоху писания настоятельно рекомендуют всем разумным людям повторять мантру Харе Кришна и тем самым удовлетворить ягья- пурушу, Господа Вишну: йаджнаих санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах. А злонамеренные и жестокие люди навлекают на себя гнев Верховной Личности Бога: аханкарам балам дарпам камам кродхам ча самшритах мам атма-пара-дехешу прадвишанто ’бхйасуйаках тан ахам двишатах круран самсарешу нарадхаман кшипамй аджасрам ашубхан асуришв эва йонишу "Введенные в заблуждение ложным эго, силой, гордыней, вожделением и гневом, демоны ненавидят Бога, который находится в их сердцах и в сердцах всех остальных живых существ, и поносят истинную религию. Их, исполненных ненависти и злонравных, самых низких среди людей, Я навеки низвергаю в океан материального существования, обрекая рождаться среди различных демонических форм жизни" (Б.-г., 16.18 – 19). Такие люди вызывают недовольство Господа, на что указывают слова тава копах. Убийца вредит не только своей жертве, но и себе самому, заведомо обрекая себя на арест и казнь. Хотя нарушителям земных законов иногда удается избежать наказания со стороны государства, никто не сможет безнаказанно нарушать законы, установленные Богом. Убийца животного сам будет убит тем же животным в его следующей жизни. Таков закон природы. Заповеди Верховного Господа — это закон для каждого: сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа. Тот, кто следует любым другим вероучениям, обрекает себя на наказание от руки Верховной Личности Бога. Это наказание может быть каким угодно, поэтому следовать вымышленному вероучению — значит желать зла не только другим, но и самому себе. Следовательно, такие вероучения лишены смысла. В "Шримад-Бхагаватам" (1.2.8) сказано: дхармах свануштхитах пумсам вишваксена-катхасу йах нотпадайед йади ратим шрама эва хи кевалам "Исполнение обязанностей любого из сословий будет напрасным трудом, если оно не порождает в человеке привязанности к рассказам о Верховном Господе". Следование религиозному учению, которое не пробуждает в сердце человека сознание Кришны, сознание Бога, — пустая трата времени и сил.
-
917
Вера и религия. ШБ. 6.16.41 (Царь Читракету удостаивается встречи с Верховным Господом) , Нижний Новгород 16.04.2018.Бхакти Ананта Кришны Госвами
Шримад Бхагаватам. Песнь 6 "Предписанные обязанности человечества" Глава 16: Царь Читракету удостаивается встречи с Верховным Господом. Текст 41 विषममतिर्न यत्र नृणां त्वमहमिति मम तवेति च यदन्यत्र । विषमधिया रचितो यः स ह्यविशुद्धः क्षयिष्णुरधर्मबहुलः ॥४१॥ Текст Раздираемые внутренними противоречиями, все виды религий, за исключением бхагавата-дхармы, основаны на корыстных устремлениях и разделении на чужих и своих, чужое и свое. Такое умонастроение чуждо последователям "Шримад-Бхагаватам". Они полностью поглощены сознанием Кришны, считая, что Кришна принадлежит им, а они — Ему. Люди обращаются к другим, низшим видам религии с целью уничтожить своих врагов или обрести мистические способности, однако подобные религии полны страсти и зависти и потому нечисты и преходящи. Пронизанные злобой, они наполнены безбожием. Комментарий Бхагавата-дхарма свободна от противоречий. В ней отсутствуют понятия "моя религия" и "твоя религия". Следовать бхагавата-дхарме — значит следовать наставлениям Верховного Господа, Бхагавана, изложенным в "Бхагавад-гите": сарва- дхармн паритйаджйа мм эка араа враджа. Бог един, Бог один для всех, поэтому все должны предаться Богу. Это и есть религия в ее чистой форме. Религия состоит из предписаний Господа (дхарма ту скшд бхагават-праӣтам). В бхагавата-дхарме нет места делению на "мою веру" и "твою веру". Каждый должен верить в Верховного Господа и исполнять Его волю. нукӯлйена кшнуӣланам: любое указание Кришны, или Бога, должно неукоснительно исполняться. Такова истинная дхарма, религия. У того, кто действительно сознает Кришну, не может быть врагов. Да и откуда им взяться у того, чье единственное занятие — побуждать окружающих предаться Кришне, Богу? Вражда возникает тогда, когда одни берутся отстаивать индуизм, другие — ислам, третьи — христианство, четвертые — еще какую-нибудь религию. История знает немало примеров столкновений на религиозной почве между теми, кто следовал различным религиозным течениям, не дающим ясного представления о Боге. Но вероучения, не основанные на служении Всевышнему, обречены на скорое вырождение, ибо проникнуты злобой. Такие религиозные течения быстро наживают себе многочисленных врагов. Чтобы этого избежать, следует отказаться от таких понятий, как "моя вера" и "твоя вера". Каждый должен верить в Бога и предаться Ему. Это и есть бхагавата- дхарма. Бхагавата-дхарма — не какая-нибудь надуманная сектантская вера, поскольку она побуждает человека искать связь всего сущего с Кришной (ӣвсйам ида сарвам). Веды гласят, что Брахман, Всевышний, присутствует повсюду: сарва кхалв ида брахма. Бхагавата-дхарма позволяет ощутить присутствие Всевышнего во всем. Бхагавата-дхарма не провозглашает этот мир иллюзорным. Поскольку все сущее изошло из Всевышнего, оно не может быть иллюзией — всему можно найти применение в служении Всевышнему. К примеру, сейчас мы начитываем этот текст с помощью микрофона на диктофон и таким образом устанавливаем связь диктофона с Верховным Брахманом. Теперь это устройство — тоже Брахман, поскольку используется для служения Господу. В этом состоит истинный смысл изречения сарва кхалв ида брахма. Все сущее есть Брахман, поскольку все может быть обращено на служение Верховному Господу. Нет ничего, что можно было бы назвать митхьей, иллюзорным, — все сущее реально. Бхагавата-дхарму называют сарвоткша, лучшей из всех религиозных систем, поскольку идущие этим путем ни к кому не питают вражды. Чистые бхагаваты, чистые преданные, с открытым сердцем призывают каждого присоединиться к движению сознания Кришны. В этом отношении преданные ничем не отличаются от Верховной Личности Бога. Сухда сарва-бхӯтнм: они — друзья всех живых существ. Поэтому этот религиозный путь — самый лучший. В отличие от бхагавата-дхармы, все другие так называемые религии предназначены только для ограниченного круга людей с определенным мировоззрением, однако сознание Кришны, или бхагавата-дхарма, не связано подобными ограничениями. При внимательном рассмотрении религиозных систем, направленных на поклонение полубогам или кому-либо еще, помимо Верховной Личности Бога, совсем нетрудно заметить, что все они проникнуты злобой и потому лишены чистоты.
-
916
19.02.2016 Гаура пурнима. Шри Шри Гурваштака (Майапур)
19.02.2016 Гаура пурнима. Шри Шри Гурваштака (Майапур)
-
915
30.03.16 Гуру-пуджа
30.03.16 Гуру-пуджа
-
914
30.03.16 Приветствие Божеств
30.03.16 Приветствие Божеств
-
913
12.02.2016 — Гаура пурнима. Киртан в Храме Тота Гопинатхи (Пури)
12.02.2016 — Гаура пурнима. Киртан в Храме Тота Гопинатхи (Пури)
-
912
11.02.2016 — Гаура пурнима. Киртан в Джаганнатха-пури (Пури)
11.02.2016 — Гаура пурнима. Киртан в Джаганнатха-пури (Пури)
-
911
Киртан 6
Киртан БАКГМ
-
910
Путник
Песня о духовном мире!
-
909
23.03.16 Дойа Коро Море (Гаугапурнима)
Шри Кришна Чайтанья Прабху доя коро море... Текст 1: шри-кришна-чаитанйа прабху дойа коро море тома бина ке дойалу джагат-самсаре О мой Господь Шри Кришна Чайтанья! Пожалуйста, пролей на меня Свою милость. Более милостивого, чем Ты, нет во всем творении. Текст 2: патита-павана-хету тава аватара мо сама патита прабху на паибе ара Ты – спаситель самых падших живых существ. О мой Господь, Ты нигде не найдешь более падшего чем я. Текст 3: ха ха прабху нитйананда, премананда сукхи крипабалокана коро ами боро духкхи Дорогой Господь Нитьянанда, Ты всегда исполнен духовного блаженства. Пожалуйста, брось Свой милостивый взгляд на этого несчастного. Текст 4: дойа коро сита-пати адваита госаи тава крипа-бале паи чаитанйа-нитаи О Адвайта Ачарйа, супруг Ситы, прояви ко мне милость, ибо по Твоей милости я смогу достичь Шри Чайтанью и Нитьянанду. Текст 5: гаура премамая тану пандита гададхара шриниваса харидаса дояра сагара Гададхара Пандит - воплощенная любовь Господа Гауранги. Шриниваса Пандит и Харидаса Тхакур это океан милости Текст 6: ха ха сваруп, санатана, рупа, рагхунатха бхатта-джуга, шри-джива ха прабху локанатха О Сварупа Дамодара и Санатана Госвами! О Рупа и Рагхунатха Госвами! О Бхатта, Шри Джива Госвами! О мой учитель Локанатха Госвами! Текст 7: дойа коро шри-ачарйа прабху шриниваса рамачандра-санга маге нароттама-даса Пожалуйста, яви свою милость, О Шриниваса Ачарья! Где же мой близкий друг Рамачандра Чакраварти? – поет Нароттама Дас Тхакур.
-
908
Песня про Шрилу Прабхупаду на Голока Фесте (Москва)
Прабхупада Один прекрасный человек Взошёл на пароход. Он был на склоне мудрых лет, Отправившись в поход. В руках держал он стопку книг – Посланье для людей. Он был смиренный ученик Святых учителей. Прабхупада – Учитель всей вселенной Прабхупада – Счастливый и смиренный Прабхупада – Святой посланник Бога Прабхупада – В духовный мир дорога. Сознание Кришны, песню Вед Он вёз в далёкий край, Где принимали тьму за свет, Где ад похож на рай. Там ложь и зло делили трон, И на своём пути Он был один, но верил он, Что сможет всех спасти. Прабхупада – Учитель всей вселенной Прабхупада – Счастливый и смиренный Прабхупада – Святой посланник Бога Прабхупада – В духовный мир дорога. И я уже решил принять Того, кто жил, любя. Взять в руки книги и читать, И изменить себя. И петь, забыв печаль и страх, Святые Имена. Чтоб расцвела у вас в сердцах Служения весна. И чтобы отблагодарить Его за труд такой, Мне нужно Кришну полюбить Всем сердцем, всей душой. И всем благую весь нести, Что в этот страшный век Способен каждого спасти Прекрасный человек: Прабхупада – Учитель всей вселенной Прабхупада – Счастливый и смиренный Прабхупада – Святой посланник Бога Прабхупада – В духовный мир дорога. Прабхупада – Учитель всей вселенной Прабхупада – Счастливый и смиренный Прабхупада – Святой посланник Бога Прабхупада – В духовный мир дорога.
-
907
Киртан 4
Киртан с участием духовых музыкальных инструментов
-
906
Киртан 3
Киртан БАКГМ
-
905
Киртан 2 (Гопал)
Джая Нанда Яшода Дулал Гириварадхари Гопал. Гопал, Гопал, Гопал, Гопал! Гопал, Гопал, Гопал, Гопал. Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе, Харе Рама харе Рама Рама Рама Харе Харе...
-
904
Киртан 1
Киртан БАКГМ
-
903
20.12.17 Киртан перед лекцией по Б.Г.(Иваново)
Киртан перед лекцией по Б.Г., 20.12.17, Иваново
-
902
Киртан 7
Киртан БАКГМ
-
901
Нрисимха киртан
"Мы должны постоянно помнить о том, что материальный мир является опасным местом, и поэтому нам следует воспевать святые имена Господа Нрисимхи, чтобы Он защищал нас от всех опасностей." (Из письма Шрилы Прабхупады Химавати, 4 июля 1970.) Намасте Нарасимхая Прахлада хлада дайинэ Хиранья кашипор вакшаха Шила танка накхалае Я преклоняюсь перед Господом Нрисимхой, приносящим радость Прахладе. Когти Господа в форме человеко-льва вонзаются в каменную грудь демона Хираньякашипу. Ито Нрисимхо парато Нрисимхо Ято ято ями тато Нрисимхо Бахир Нрисимхо хридаи Нрисимхо Нрисимхам адим шаранам прападье Господь Нрисимха – повсюду, Он находится везде, куда бы я ни отправился. Он – в моём сердце, и Он – повсюду вокруг меня. Я предаюсь Господу Нрисимхе – источнику всего сущего и высшему прибежищу каждого. ("Нрисимха-пурана") Тава кара камала варэ накхам абхута шрингам Далита Хираньякашипу тану брингам Кешава дрита Нарахари рупа Джая Джагадиша Харе О, Владыка вселенной! О, Кешава! О, Господь Хари, принявший образ человеко-льва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу. ("Шри Дашаватара-стотра") Шри Нрисимха джай Нрисимха Джая джай Нрисимха Прахладеша джая падма Мукха падма бхринга Слава Господу Нрисимхе! Слава Господу, который в сердце Прахлады! Он, подобно пчеле, всегда смотрит на лотосное лицо Богини Процветания. (Молитва Господа Чайтаньи, "Шри Чайтанья-чаритамрита")
-
900
Киртан 5
киртан БАКГМ
-
899
01.02.2018 Киртан и лекция по ШБ 1.17.21-22 Самадхи Иисуса Христа(Москва)Коргашино
ШБ 1.17.21 сута увача эвам дхарме правадати са самрад двиджа-саттамах самахитена манаса викхедах парйачашта там Пословный перевод: сутах увача — Сута Госвами сказал; эвам — так; дхарме — воплощение религии; правадати — так сказав; сах — он; самрат — император; двиджа-саттамах — о лучшие среди брахманов; самахитена — с надлежащим вниманием; манаса — умом; викхедах — безошибочно; парйачашта — сказал в ответ; там — ему. Перевод: Сута Госвами сказал: О лучшие среди брахманов, император Парикшит был полностью удовлетворен речью воплощения религии и, не колеблясь, дал верный ответ. Комментарий: Речь быка, олицетворения религии, была мудрой и философской и принесла удовлетворение царю, так как он понял, что страдающий бык — не простое животное. Без совершенного знания законов Верховного Господа невозможно говорить о философских истинах. Император, обладая столь же глубокими познаниями, ни минуты не колеблясь, дал точный и правильный ответ .ШБ 1.17.22 раджовача дхармам бравиши дхарма-джна дхармо ’си врша-рупа-дхрк йад адхарма-кртах стханам сучакасйапи тад бхавет Пословный перевод: раджа увача — царь сказал; дхармам — религия; бравиши — как ты говоришь; дхарма-джна — о знающий свод законов религии; дхармах — олицетворение религии; аси — ты; врша-рупа-дхрк — в облике быка; йат — что бы ни; адхарма-кртах — поступающего безбожно; стханам — место; сучакасйа — указавшего; апи — также; тат — то; бхавет — становится. Перевод: Царь сказал: О принявший облик быка! Ты, воистину, знаешь религию и твои речи находятся в соответствии с законом, согласно которому то, что уготовано виновному в безбожных поступках, ожидает и того, кто указывает на преступника. Ты не кто иной, как олицетворение религии. Комментарий: Преданный считает, что никто непосредственно не отвечает за то, кем он является — благодетелем или злодеем. Дозволение на это дает Господь. Поэтому он не думает, что кто-то непосредственно несет ответственность за такие поступки. В обоих случаях он считает само собой разумеющимся, что и удача, и неудача посылаются ему Богом и потому являются Его милостью. В случае удачи никто не будет отрицать, что она ниспослана Богом, но в случае неудач или несчастий возникает сомнение: может ли Господь быть столь суров к Своему преданному, посылая ему великие трудности. На долю Иисуса Христа выпали, казалось бы, невероятные испытания, когда его распяли невежественные люди, но он не гневался на злодеев. Так следует принимать все — и благоприятное, и неблагоприятное. Поэтому тот, кто указывает на совершившего зло, в глазах преданного такой же грешник. По Божьей милости преданные терпеливо переносят все невзгоды. Увидев это, Махараджа Парикшит смог понять, что бык — это не кто иной, как олицетворение религии. Иными словами, преданный вообще не страдает, потому что так называемое страдание — это тоже Божья милость для преданного, который во всем видит Бога. Корова и бык не пожаловались царю на олицетворение Кали, который мучил их, хотя в таких случаях все обращаются к представителю власти с жалобами. Необычное поведение быка позволило царю сделать вывод, что бык, несомненно, само воплощение религии, так как никто иной не смог бы разобраться в таких тонкостях ее законов.
-
898
28.01.2018 Лекция на День Явления Варахадева ШБ 3.18.10(Москва)
ШБ 3.18.10 шри-бхагаван увача сатйам вайам бхо вана-гочара мрга йушмад-видхан мргайе грама-симхан на мртйу-пашаих пратимуктасйа вира викаттханам тава грхнантй абхадра Пословный перевод: шри-бхагаван увача — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; сатйам — поистине; вайам — Мы; бхох — о; вана-гочарах — живущие в лесу; мргах — существа; йушмат-видхан — подобных тебе; мргайе — Я всегда стремлюсь уничтожить; грама-симхан — псов; на — не; мртйу-пашаих — оковами смерти; пратимуктасйа — того, кто закован; вирах — герои; викаттханам — развязные речи; тава — твои; грхнанти — обращаю внимания; абхадра — о нечестивец. Перевод: Верховный Господь, Личность Бога, сказал: Да, Мы, обитатели джунглей, всегда ищем встречи с охотничьими псами, подобными тебе. Того, кто вырвался из тисков смерти, не испугают твои развязные речи, ибо сам ты находишься под властью ее законов. Комментарий: Демоны и атеисты могут сколько угодно поносить Верховную Личность Бога, но они забывают о том, что сами находятся под властью законов рождения и смерти. Они думают, что, отрицая существование Верховного Господа или отвергая Его неумолимые законы, можно избавиться от необходимости снова и снова рождаться и умирать. В "Бхагавад-гите" сказано, что для того, чтобы возвратиться домой, обратно к Богу, достаточно постичь Его трансцендентную природу. Однако демоны и атеисты не стремятся постичь природу Верховного Господа и потому вечно остаются под властью жестоких законов рождения и смерти.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
1. Лекции по Священным Писаниям ШБ, БГ, ЧЧ 2015г., 2016гг. 2. Лекции с международного фестиваля "Гауранга" 2015 3 Разное 2015г. 4. Бхагавад-гита как она есть-лекции 2013г. 2014г, 2015г. 5. Святая дхама 2011-2015г.г. 6.Разное 2009-1014гг. 7.Комментарии и реализации к лекциям Шрилы Прабхупады 8. Лекции на Экадаши 9. Картика 2015г. (Вриндаван) 10. Гаура пурнима 2016г. (Пури - Майапур - Вриндаван) 11. Новые лекции от 2017-2018 гг.
HOSTED BY
Е.С. Шрила Бхакти Ананта Кришна Госвами Махарадж
Loading similar podcasts...