-
184
英译 《我们仨》 杨绛
“We Two Grow Old ” Excerpt from "The Three Of Us" Written by Jiang Yang One night, I had a dream. Zhongshu and I were out on a walk together, talking and laughing, when we came to a place we did not know. The sun had set behind the mountains, and dusk was approaching. Then Zhongshu disappeared into the void. I searched everywhere but could find no trace of him. I called to him, but there was no answer. It was just me, alone, standing there in the wasteland not knowing where Zhongshu had gone. 有一晚,我做了一个梦。我和锺书一同散步,说说笑笑,走到了不知什么地方。太阳已经下山,黄昏薄幕,苍苍茫茫中,忽然锺书不见了。我四顾寻找,不见他的影踪。我喊他,没人应。只我一人,站在荒郊野地里,锺书不知到哪里去了。I cried out to him, calling his full name, but my cries just fell into the wilderness without the faintest echo, as if they’d been swallowed. Complete silence added to the blackness of the night, deepening my loneliness and sense of desolation. 我大声呼喊,连名带姓地喊。喊声落在旷野里,好像给吞吃了似的,没留下一点依稀仿佛的音响。彻底的寂静,给沉沉夜色增添了分量,也加深了我的孤凄。In the distance, I saw only layer upon layer of dusky dark. I was on a sandy road with a forest to one side. There was a murmuring brook; I couldn’t see how wide it was. 往前看去,是一层深似一层的昏暗。我脚下是一条沙土路,旁边有林木,有潺潺流水,看不清楚溪流有多么宽广。When I turned to look back, I saw what appeared to be a cluster of houses. It was an inhabited place, but since I couldn’t see any lights, I thought they must be quite far away. 向后看去,好像是连片的屋宇房舍,是有人烟的去处,但不见灯火,想必相离很远了。Had Zhongshu gone home on his own? Then I’d better go home too! Just as I was looking for the way back, an old man appeared, pulling an empty rickshaw. I hurried over to bar his way, and sure enough he stopped, but I couldn’t tell him where I wanted to go. In the midst of my desperation, I woke up. Zhongshu lay next to me in bed, sound asleep. 锺书自顾自先回家了吗?我也得回家呀。我正待寻觅归路,忽见一个老人拉着一辆空的黄包车,忙拦住他。他倒也停了车。可是我怎么也说不出要到哪里去,惶急中忽然醒了。锺书在我旁边的床上睡得正酣呢。I tossed and turned for the rest of the night, waiting for Zhongshu to wake up; then I told him about what happened in my dream. I reproached him: How could you have abandoned me like that, leaving on your own without a word to me? 我转侧了半夜等锺书醒来,就告诉他我做了一个梦,如此这般;于是埋怨他怎么一声不响地撇下我自顾自走了。Zhongshu didn’t try to defend the Zhongshu of my dream. He only consoled me by saying: this is an old person’s dream. He often had it too. Yes, I’ve had this sort of dream many times. The setting may differ, but the feeling is the same. Most often the two of us emerge from some place, then, in the blink of an eye, he’s gone. 锺书并不为我梦中的他辩护,只安慰我说:那是老人的梦,他也常做。 是的,这类的梦我又做过多次,梦境不同而情味总相似。往往是我们两人从一个地方出来,他一晃眼不见了。I ask after him everywhere, but nobody pays any attention to me. 我到处问询,无人理我。Sometimes I search for him everywhere but end up in a succession of alleys, all with dead ends. Sometimes I am alone in a dimly lit station, waiting for the last train, but the train never comes. In every dream I am lonely and desperate. If only I could find him, I think, we could go home together. 我或是来回寻找,走入一连串的死胡同,或独在昏暗的车站等车,等那末一班车,车也总不来。梦中凄凄惶惶,好像只要能找到他,就能一同回家。Zhongshu probably remembered my reproach, and caused this dream to be ten thousand miles long. (Translated by Jesse Field) 锺书大概是记着我的埋怨,叫我做了一个长达万里的梦。http://www.cuhk.edu.hk/rct/renditions/sample/b76_1.html
-
183
趣配音 晨读 03 YPZD 小小说 节选一
「趣配音 悦己达人」大家好,我是Lewis,在扬州给大家晨读!今早读 “A VERY SHORT STORY” BY Ernest Hemingway《小小说》 作者 海明威One hot evening in Padua they carried him up onto the roof and he could look out over the top of the town. There were chimney swifts in the sky. After a while it got dark and the searchlights came out. The others went down and took the bottles with them. He and Luz could hear them below on the balcony. Luz sat on the bed. She was cool and fresh in the hot night.Luz stayed on night duty for three months. They were glad to let her. When they operated on him she prepared him for the operating table; and they had a joke about friend or enema. He went under the anæsthetic holding tight on to himself so he would not blab about anything during the silly, talky time. After he got on crutches he used to take the temperatures so Luz would not have to get up from the bed. There were only a few patients, and they all knew about it. They all liked Luz. As he walked back along the halls he thought of Luz in his bed. Before he went back to the front they went into the Duomo and prayed. It was dim and quiet, and there were other people praying. They wanted to get married, but there was not enough time for the banns, and neither of them had birth certificates. They felt as though they were married, but they wanted everyone to know about it, and to make it so they could not lose it. 在帕多瓦,一个炎热的傍晚,他们把他抬到屋顶上去,让他可以平眺全城的顶层。天上有飞燕。过了片刻天黑了,探照灯亮了。另外的人下去了,随身带走了酒瓶。他和卢芝听得见他们在下面阳台上。卢芝坐在床上。在炎热的夜晚,她倒凉快。卢芝坚持做了三个月夜班。人家乐得让她做。人家给他动手术,她替他准备了手术台,人家都在讲是朋友还是灌肠剂的笑话。他虽上了麻药,还硬挺着,免得在失去知觉、多嘴多舌的时刻说漏了嘴。他用了拐杖以后,自己就常去量体温,免得卢芝铺床。他回到前线去之前,他们到大教堂里去祈祷。教堂里暗沉沉,静悄悄,还有别人在祈祷。他们想要结婚,可是来不及请教堂公布结婚预告了,而且两个人都没有出生证。他们感到两人好象结了婚似的,不过他们要大家都知道这事,要让事情办成,这样就不怕它吹了。注释: 1. Padua /ˈpædʒuə/ 帕多瓦 意大利东北部的一个城市,位于威尼斯的西部,中世纪时是个重要的文化中心,以乔托,曼特纳以及多纳泰洛的艺术和建筑作品而闻名,伽利略自1592到1610在该市的大学执教。 2. Chimney Swift 雨燕 A small, dark, swallowlike New World bird that frequently nests in chimneys. 烟囱刺尾雨燕:美洲大陆的一种小而黑的似燕的鸟(烟囱刺尾雨燕) ,常在烟囱中筑巢 3. Enema /'enɪmə/ 灌肠 a medical treatment in which liquid is forced into a person's intestines to clean out the bowels before an operation 4. Go under the anaesthetic /'ænɪsθ'etɪk/ 被麻醉 5. Hold tight on to himself 撑住/挺住 6. Blab 说漏嘴 to tell someone something that should be kept secret 7. Duomo [ˈdwɔːmɔː] (意大利的)大教堂, 中央教堂 8. Banns /bænz/ (教堂里的)结婚预告 a public statement that two people intend to get married, made in a church in Britain
-
182
CCAV 趣配音 晨读 02 时间和金钱
「趣配音 悦己达人」大家好,我是Lewis,在扬州给大家晨读!今早读小伍哥分享的双语正能量。关于奋斗过程中的 “时间/金钱”观。 Time and money are precious resources, and few people striving for success ever believe they possess either one in excess. Understanding how you use them is an important part of evaluating your progress toward success and analyzing what may be holding you back.时间和金钱都是宝贵的资源,没有人在奋斗的过程中会认为他们有太多的时间和金钱. 懂得如果去使用时间和金钱,有助于去评估成功进展情况和分析阻力!
-
181
-
180
-
179
-
178
集思双语 中国文化特辑 西游记
【集思双语 Lewis 中国文化特辑 西游记 Journey to the West】Good morning, everyone! It's Thurs., 18th June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou. 大家周四早上好,今天是六月十八号! 我是Lewis,在扬州给大家问好! 今天给大家分享的中国文化元素主题是 《西游记》 Journey to the West!1. “Journey to the West” is the most famous mythology in China.2. It was inspired by real historical events. 3. A Buddhist monk, named Xuzang, walked through the harsh desert for more than 10 thousand kilometers on his pilgrimage to India to obtain Buddhist sutras.4. His first disciple, named Sun Wukong, is a monkey with great magic powers. 5. He is a righteous and brave hero who has mastered 72 methods of transformations. 6. Unlike conventional heroes, he departs from tradition and fights for freedom. 7. His tag is “Hey, I am coming!” 8. He defeated powerful demons on the pilgrimage, and helped Xuanzang accomplish his objectives with Zhu bajie, monk Sha wujin and Bailongma. 9. “Journey to the West” tells stories about self-discipline and overcoming difficulties. 10. It has profound influence on the Chinese spirit. 最后补上一句,86版的电视剧西游记对80年代出生的孩子影响那也是profound! 备注:1. Mythology 神话2. Pilgrimage 朝圣3. Disciple 徒儿4. Righteous 正义的5. Conventional hero 传统的/一般的 英雄6. Depart from tradition 背离传统7. Tag 格言 8. Accomplish his objectives 实现目标,完成任务9. Self-discipline 自律10. Overcome difficulties 克服困难11. Profound influence 深远的影响
-
177
-
176
录音背景音乐分享 气势恢宏 Earthsong
选自唱片集 “Global Spirit”
-
175
集思双语 中国文化特辑 兵马俑
【集思双语 Lewis 中国文化特辑 兵马俑 Terra-Cotta Warriors】Good morning, everyone! It's Wed., 17th June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou. 大家周三早上好,今天是六月十七号! 我是Lewis,在扬州给大家问好!今天给大家分享的中国文化元素主题是 兵马俑 Terra Cotta Warriors 1. There is a saying that you have not been to China If you have not visited the Terra Cotta Warriors - Bingmayong.2. Located to the west of Xi’an, Bingmayong is a collection of the tomb treasures of Qinshihuang – the first emperor of China.3. They were built by hundreds of thousands of men more than two thousand years ago.4. Bingmayong were a copy of Qinshihuang’s powerful army which conquered and unified 6 states. 5. Each Warrior was as big and vivid as real soldiers.6. The facial features, expressions and the hairlines of the clay Warriors were exact duplicates of real ones.7. Life-sized war chariots and horses were also made.8. This army of clay statue is as effective and strong as any real military force.9. When you visit Bingmayong, it will remind you of the glorious times of the Qin Dynasty.备注:1. Terra Cotta 赤陶土 2. Tomb treasure 墓穴宝藏3. Conquer 征服4. Unify 统一5. Vivid 逼真的6. Facial feature 面部特征7. Exact duplicate 完整复制品 8. Life-sized 真人/实物大小的9. Glorious times 辉煌的时代/时期
-
174
-
173
集思双语 中国文化特辑 红娘
【集思双语 Lewis 中国文化特辑 红娘 Matchmaker 】Good morning, everyone! It's Tue., 16th June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou. 大家周二早上好,今天是六月十六号! 我是Lewis,在扬州给大家问好!今天给大家分享的中国文化元素主题是 红娘 Matchmaker1. A matchmaker, often called Hongniang in China, is a messenger of love.2. In a Chinese love story, a young man fell in love with a rich lady.3. The lady’s family strongly objected to this marriage.4. The family’s maid named Hongniang, persuaded the rich family to approve the marriage.5. There are many other stories about Hongniang in Chinese literature and drama.6. Chinese are more than happy to be a Hongniang, because they believe that those who bring happiness to others will be happy themselves.7. Now you understand that Hongniang is the Chinese Cupid.备注:关键词/表达1. Messenger 信使2. Maid 女仆 侍女3. Approve the marriage 同意这门亲事4. Be more than happy to do sth. 十分乐意做某事5. The Chinese Cupid 中国的丘比特
-
172
-
171
集思双语 中国文化特辑 吃醋
【集思双语 Lewis 中国文化特辑 吃醋 Jealous 】Good morning, everyone! It's Mon. 15th June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou. 大家周一早上好,今天是六月十五号! 我是Lewis,在扬州给大家问好!今天的中国文化特辑和大家分享 吃醋 Jealous1. Having vinegar means to be jealous, Chicu, in China.2. The legend says that a minister was to marry his second wife according to the order of the emperor.3. His first wife was quite jealous.4. The emperor offered two choices for her.5. If she object to the marriage, she should drink poison.6. The woman willingly drank the poison offered by the emperor.7. However she didn’t die.8. What she drank was vinegar instead of poison.9. The emperor made the prank to test her attitude towards love.10. From then on, Chicu has been related to jealousy and used to describe the jealousy between lovers.备注:关键词/表达1. Vinegar 醋2. Object to the marriage 反对这桩婚事3. Willingly 情愿地4. Make the prank 开玩笑/搞恶作剧
-
170
-
169
-
168
-
167
-
166
-
165
-
164
-
163
-
162
-
161
集思双语 中国文化特辑 舞蹈
【集思双语 Lewis 中国文化特辑 舞蹈 Dance】Good morning, everyone! It's Fri., 12th June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou. 大家周五早上好,今天是六月十二号! 我是Lewis,在扬州给大家问好!今天的中国文化特辑晨读和大家分享 舞蹈 Dance1. Scenes of dancing were drawn on pottery in China some 5,000 years ago.2. At that time, people danced at ceremonies for worship. 3. There was a concubine who could dance on a tray in the Imperial Palace about 2,000 years ago.4. She danced so lightly that she supposedly would fly away when the wind blew.5. Legends say that an emperor made his soldiers dance when he returned in triumph.6. The dance was powerful and vigorous.7. People also dance on festivals, harvest celebrations and weddings.8. You can see abundant styles of Wudao in China, a country composed of many ethnic groups.9. Wudao shortens the distance between people.备注:关键词句1. Scene 场景2. Worship 祭拜3. Return in triumph 凯旋归来4. Vigorous 充满活力的5. Abundant styles of Wudao 丰富多彩的舞蹈风格6. Shorten the distance between people 拉近了人与人之间的距离
-
160
-
159
集思双语 中国文化特辑 民族
【集思双语 Lewis 中国文化特辑 Ethnic Groups 民族】Good morning, everyone! It's Thurs., 11th June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou. 大家周四早上好,今天是六月十一号! 我是Lewis,在扬州给大家问好!今天的中国文化特辑晨读和大家分享 民族 Ethnic Groups1. The Chinese nation is composed of 56 ethnic groups, Minzu, with distinct features.2. These Minzu are distributed all over China with their own traditions.3. Culture characteristics include the songs and dances of the Uygur, Water Splashing Festival of the Dai, silver ornaments of the Miao, and Nadam Fair of the Mongolian people.4. Chinese use brothers to describe the relationship among different Minzu.5. Brotherhood means the different Minzu live harmoniously in this huge family.备注:关键词句1. Be composed of 由…组成2. Distinct features 突出的特点3. Be distributed all over China 分布在全中国4. Silver ornament 银饰品5. Brotherhood 兄弟情谊
-
158
-
157
集思双语 中国文化特辑 唐装
Good morning, everyone! It's Wed., 10th June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou. 大家周三早上好,今天是六月十号! 我是Lewis,在扬州给大家问好!今天的中国文化特辑晨读和大家分享 唐装 Tang Suit 1. A Tang Suit, Tang Zhuang, is not a suit of the Tang Dynasty but a suit with Chinese style.2. Tang Zhuang is tailored according to specific procedures. 3. Brocade is the first choice when selecting materials for Tang Zhuang.4. Stand-up collars and symmetrical lapels are typical styles. 5. Exquisite embroidery is another feature of Tang Zhuang.6. Even the little buttons are made with great details. 7. These unique buttons are the finishing touches of Tang Zhuang.8. Nowadays Chinese put on Tang Zhuang for the Spring Festival or weddings.9. People regard Tang Zhuang as special clothing for important ceremonies in China.10. Absorbing some elements from western designs, Tang Zhuang now has a more fashionable beautiful look.备注:关键词句1. Be tailored according to specific procedures 按照特定的程序裁剪;裁剪考究2. Brocade 云锦3. Stand-up collars 立领4. Symmetrical lapels 对称的衣襟5. Exquisite embroidery 精美的刺绣6. Finishing touches 最后的点睛之笔7. Absorb 吸收
-
156
-
155
在家里流浪 .境界.心态.经历
在家里流浪 文: 杨华斌 一, 近期在西安装修了一间小房子,没床,没电脑,没电视。睡地上,头枕双肩包,旁搁小台灯,看(西安城墙),偶尔呼朋唤友码码长城,看(理想丰满),不顾现实骨感,看(谁的大学不迷惘),想谁的人生不迷茫?看(涂自强的悲伤),自己就不再悲伤。在家里流浪,是我今年国庆节的选择,被迫,也是自愿。被迫一 是孩子不愿意出去,二是没时间,三是没钱。这个顺序当然是按重要程度来排的。所以,主要是因为要陪孩子,自愿陪孩子,以孩子的意愿来安排,不能不说是一种甜蜜的忧伤。但人心思动,每个人都渴望浪迹天涯。首先我不能衣衫褴褛去远方,其次我没法考察访问去看风景,最后是我更没资格通过贪腐去挥霍。于是,就在家里流浪吧。旅行的本质是学习,既然如此,那就躺地上看看书,熬个稀饭,就点咸莱,想想曹雪芹写(红楼梦)时的九格粥,浇浇花,擦擦地,在家里流浪,无比高大上! 二,在家里流浪,自己体会自己的倔犟。坚持摆个旧家俱,坚持睡地上,翻翻旧照片,整理一下日志,总结一下人生过往。岁月残忍,不是生活无情。所谓的"阶前冷雨",所谓的"岁月静好",所谓的"昙花一现",所谓的"苔痕新绿",只有亲历,她们的美好,她们的动人,只有亲自看见了,都来不及告诉朋友,知己,就已经不见了。去过汶川吗? 好繁华,只剩下"大爱无疆"空洞的诉说。 对一个人的生命历程而言,必须有一段慢旅,旅行中的千回百转本身就是一个启示和暗示。旅行的时间会有结束的一天,而生活的道路相对而言却没有尽头。在家里流浪,你可以发挥无尽的想象。让思想在家的笼罩中摇摇晃晃,胜却在名山大川胡逛。 三,在家里流浪,其实是心无所往。想看海吗?东海, 黄海,南海?根本就腻歪了。想爬山吗?华山,黄山,峨嵋山,都徒步俩回了,真的再没有胆量。想艳遇吗?好象到了有锅盔没牙的阶段。不如就在家里,二十六楼,十字路口最拐角,看楼下人来人往,车来车往,云来雾往,前来后往。独行独坐,独唱独酬还独卧,在家里流浪,却没有伫立神伤,也不管此情谁见。活在时光的最前沿,无锥心憾事,不自编牢笼。品品佳茗,感知田园风光,浇浇花草,想象世外桃源,捏俩核桃,体味丰收喜悦,洗洗衣服,享受劳动快乐。在家里流浪, 自己的故事对自己讲。 四,对自己讲,和自己对话。不同于自说自话,孤芳自赏。其实就是一种反省,一种回味,一次总结。 想远方的亲人,朋友,祝福他们的热闹,享受自己的宁静。夏虫不可与冰语。古今多少事,都付笑谈中。客观地说,每个人都是井底之蛙,不过是井口直径不一而已。即使一个直径,那咱们是不是应该尽量往井口爬,天地随之也就不一样了呢?在家里流浪,自己抽烟自己 炝。想这些古怪的问题,牵挂老家的父母,情系韩塬的闺女,担心逐渐独立的儿子,还有钢贸商们的命运和单位的走向。一根横笛,一管口琴,自己作曲自己唱。别人还不让,只有在家里流浪。 五,多少人挖空心思,身居要职。本应站的高,看的远。结果不过是站的高,尿的远。效果不是有多少人怀念,有多少人追随,有多少人心悦臣服,而是迎风臭十里。自说自话,孤芳自赏,还毫无意识,理直气壮,强词夺理。我相信没有不择手段的正义。所以让与不让,其实并不好讲。杨绛先生在(一百岁感言)中这样说:"人生最曼妙的风景,其实就是内心的淡定与从容。 我们曾如此期盼外界的认可,到最后才知道,世界是自己的,与外人毫无关系。"何尝不是?! 昨天是一道风景,看见了,模糊了,时间是一个过客,记住了,遗忘了, 生活是一个漏斗,得到了,失去了。世上没有不平的事,只有不平的心。想起七匹狼男装广告:男人,就对自己狠一点。那潜台词呢?是不是说要善待别人?西安的雨,据说三十八年一遇,连日连天,逦迤(li3yi3)梦幻,让多少人筋骨生锈,焦灼不安,渴望远行,渴望在路上。我选择在家里流浪,读戴望舒,撑思想的雨伞,砌模拟的雨巷,雕岁月的时光,塑心中的姑娘。在家里流浪,你永不惆怅,随时都在路上。
-
154
集思双语 中国文化特辑 太阳
Good morning, everyone! It's Tues., 9th June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou.大家周二早上好,今天是六月九号! 我是Lewis,在扬州给大家问好!今天的中国文化特辑晨读和大家分享 "太阳" 1. Sun, Tai Yang, brings light and vitality to the world.2. Legends say that there were 10 Tai Yang in the sky in ancient times.3. People couldn’t put up with the hot weather brought by 10 Tai Yang.4. A hero named Hou Yi shot down 9 Tai Yang with his bow.5. The Chinese created a calendar according to shadows produced by the last Tai Yang.6. The Chinese have created 24 solar terms according to the circulation laws of Tai Yang.7. They are used to guide farming activities.8. The rise and set of Tai Yang represents hope in the hearts of Chinese people.备注: 1. Vitality 生机 派生:形容词 vital 重要的/必需的/必不可少的2. Put up with the hot weather 忍受酷暑 3. 24 Solar terms 24节气4. Circulation 轮转/运转
-
153
-
152
高考特别节目-让你光芒四射的是你的特长
集思双语特别节目·谨以此文献给即将完整结束高中生活,走进大学校园或者一直在路上的你们!文 / 冰菲嫣 M是我的朋友, 很普通很宅的一个工科男生, 就像你在全国众多女生稀少的 理工科院校里看到的任何一个 留着平头穿着免费赠送的T恤 和看起来木木的男生一样, 而他似乎还要格外笨拙一些, 遇到需要说话的场合, 常常仰着脖子, 抽着喉咙半天无法表达。 怎么好交那些明艳动人的同校女生? 他只在高中同学中找了一个也有点喜欢她的女生, 谈着一段不咸不淡的异地恋。 只是,他还是有些不一样的。 当别的男生忙着参加社团发掘自己的特长时, 他正在钻研一道道微积分难题, 当别的男生由于苦闷无聊等种种原因打游戏喝酒时, 他把高等代数又看了一遍, 当别的男生换了好几个女友创了几次业兼了几份职时 他的计算机编程课终于拿了90分。 他很刻苦, 总是舍得在学习上花时间, 总是不会被花花世界所打动, 在自己的象牙塔里笃定地攀爬者。 大三一统计成绩,竟然是班级第三, 败在天分上,他不够聪明,一道题要比别人多想十遍。 本来要推研到一个还算不错的学校, 但临时被一个看起来更聪明发展更全面的同学替代掉了。 他十月份开始考研, 还是那么一天学足十几个小时, 后来就去了全国最好的那几所大学中的一所。 据说去了去读研究生也还是常在课题上遇到关卡, 在土著同学的秒懂中发现自己的迟钝。 但胜在勤奋好学勤问, 跌跌撞撞竟然一路拿了优秀毕业生, 去了一家很厉害的单位, 一年时间还了上学这几年借的钱, 然后和女友汇合, 准备买房结婚生子的事情。 再过几年见到他竟然成了不大不小的领导, 也不再说话张口结舌, 眉宇之间有种淡定的气质, 已经和以前判若两人, 讲起专业知识侃侃而谈, 哪有当年的局促和土气。 同学之间属于他的走向最稳定最好了, 现在同学会都是他在组织。 他和我讲起从前, 我钦佩他对方向的把握和对事情的取舍, 他双眼发着光说: “哪有什么选择,我一无所长,只有学习这一块下下功夫还可以稍微出点成绩,已经拼尽了全力,做兼职搞社团什么的既玩不来又没有精力。” 后来听说他是国内那个专业方向的佼佼者, 时常参加各种国内外会议, 当年的女友已经转正成妻, 一家子和和满满, 正准备借政策之东风生第二个小孩。 L是我的姐姐, 大概还是有一些语言的天赋的, 在数理化科目常常倒数的情况下, 英语是她唯一的相对长的特长。 长辈们见到她的这份心情见面时也总夸她英语好。 她是昏天暗地地苦学英语, 每篇课文都一字一句地硬记下来, 然后总算可以考到130分左右, 在普通中学这门科目里也算是佼佼者了。 我从来没有和她说 我基本上只拿一点点时间学习轻轻松松138分左右波动。 高考她情理之中地没考好, 只是说上了一本的尾巴, 去了一所名不经转的学校学习英语。 后来,两年之后的家族聚会见到她, 本来就有些天生丽质的她现在浓妆淡抹总相宜, 身姿秀美,举手投足之间轻盈优雅, 她说她依然每天学很久的英语, 看各种英文小说, 听各种广播, 生活在英语的世界里, 对于她已经是天堂。 后来听说她在学校和英国 交换的项目中认识了一个英国男生, 轰轰烈烈地爱了一场, 我们以为不着调的时候, 她们毕业后就结了婚, 此刻她的英语已经说得和母语一样流利了。 在各种机缘下,她承担了几次大型项目的同声口译 , 从此一发不可收拾, 在国际名企就职, 办外贸公司, 人生风生水起, 过年时见到她, 气质斐然, 眉目流转, 在我们众多姐妹中十分出众, 完全不是十几年前那个苦哈哈的小女孩。 而我的英语水平只停留在高中时代了, 甚至还遗忘了几个词。 当她在帝都的大房子里招待我的时候, 我向她倾诉我被不擅长的物理折磨得死去活来, 而且鸡肋工作钱少活多, 这时候, 她的英国老公为她递来了一杯英式奶茶。 是的,小的时候我们总希望自己十项全能, 最好是会发光长翅膀的超人, 又能斩杀毒龙又能诗词歌赋, 文武双全,天下无敌。 我们会嘲笑那些成绩差的人, 我们也会嘲笑书呆子, 似乎那些他们不擅长的领域就代表了他们是很失败很失败的人。 我们还会不满意自己, 不知道自己为什么那么不聪明, 拿不了奥赛金牌, 也不知道自己为什么没有天赋, 不能跑的比别人快, 琴棋书画也是一塌糊涂。 于是我们花很多的时间去钻研我们自卑的那些地方, 明明肢体不灵活还要学街舞, 明明看到数字就犯晕还挑战数学系, 明明对体育不感兴趣还游泳羽毛球样样都练, 明明喜欢死宅听讲座还偏偏假装热爱旅游最喜欢尼泊尔。 看到身边的人兼数职羡慕, 看到身边的人插花茶道羡慕, 看到身边的人发的间隔年日记羡慕。 在别人的炫目的光中迷失了自己, 不知道自己的光在哪里,是什么颜色? 是的,东学学西看看你总算可以说出咖啡的做法和口味的差别, 别人每提一个话题你都可以说上几句。 但是, 你依然是就那么回事, 你写的论文好像还可以, 你弹的吉他也是还可以听, 你的工作完成也是马马虎虎, 甚至有点力不可支。 所有的一切都像你的人生,平凡至极,也想超市里面廉价批量出售的碗碟,做工粗糙,歪歪扭扭,图案模糊,被大家挑挑拣拣,勉为其难地买下。 你永远搞不清为什么那个碗甚至没有花纹,只是纯白色就可以要价上百 ,而这只碗造型独特,花纹缤纷,拿在手里很有分量原价二十,最后还打了五折。 我想问问你,你拥有的哪些是你真正喜欢和擅长的? 你有没有在这些方面全力以赴让自己光芒四射? 你有没有像打磨艺术品的耐心,把自己勇敢地打磨出来? 一只跑得最快的乌龟也比不过一个跑得最慢的兔子, 但是兔子可不会游泳? 即使你用奇淫技巧赢得了几场龟兔赛跑, 那也不过是过眼烟云和另一种意义上的掩耳盗铃, 不如将这些智慧和技术用在长寿研究和水陆两栖上, 随随便便都是佼佼者, 稍微用心已经是世界第一。 幸福不是多,而是去芜存菁。 时间和金钱都是宝贵的成本, 我们要用来以最小的投资获得最大的收益。 当然,并不是让你驱逐快乐和变得单调, 其实做自己擅长的事 或者对未来有好处的事 本就应该是比做自己做不好的事和无意义的事情 来得快乐呀。 在这个专业分工越来越精细的社会, 我们讲究的是质量, 你送给别人一箩筐又小又酸苹果不如送给别人一个又红又大又香甜的苹果。 让你光芒四射的永远是你拥有的, 正如让方文山被人记住的是他摄人心魄的词而不是歌声, 让周杰伦为万千粉丝膜拜的是他音乐的才华而不是长相。 那些你无能为力的部分不如放弃掉, 从此聚精会神在自己 本身就很不错的地方, 假以时日,你肯定会大放异彩。 如果有人拿自己的擅长来嘲笑你的不擅长, 那么你只需执着努力, 达到自己心中的港湾, 若因此乱了阵脚, 自怨自艾, 那么他的话就是你的魔咒, 束缚你的快乐和成长, 也许有一天你攀登得足够高远再去看他, 不过是目光短浅不考虑别人感受的人罢了, 甚至是嫉妒你的所有。 即使他说的都对, 样样比你强, 而且遥遥领先, 那又如何? 你只能做好你自己, 你无法变成别人, 但是你不会像他一样去嘲笑别人。 兰花无需羡慕玫瑰的娇艳姿态,她有她的幽雅暗香。 你的本身已足够动人,把自己活出来已经成为光源,温暖世界和他人。 当然你竭尽全力也无法让自己独领风骚,但那又如何呢? 你在做着自己喜欢和擅长的事情,一路前进,快乐无比,这本来就光芒四射。 选择自己可以做好的,然后持续为之努力吧! (本文系作者授权发布)
-
151
集思晨读 中国文化特辑 印刷
Good morning, everyone! It's Mon., 8th June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou.大家周一早上好,今天是六月八号! 我是Lewis,在扬州给大家问好!今天的中国文化特辑晨读和大 家分享 “印刷-Printing”1. A Chinese, named Bi Sheng, invented movable type print around 1,000 years ago.2. The movable components are cubes made of baked clay.3. Characters were carved on each piece of clay which looked like the seals widely used in China. 4. The movable components could be arranged freely to form different vocabularies and sentences.5. They were fixed on an iron plate with frames in certain sequence.6. Then ink was painted, and a piece of paper was laid on.7. A printed sheet was created this way.8. This technique improved the efficiency of printing and transformed traditional transcription into modern printing.9. Scripts and paintings spread widely in the world with the help of Yinshua.备注:1. Cubes made of baked clay 泥土烧制成的立方体2. Seal 印章3. In certain sequence 按照特定的顺序4. Transform traditional transcription into modern printing将传统的手抄誊写转变为现代的印刷
-
150
-
149
-
148
-
147
周末读书 《剑胆琴心是中医》粥和生机
《剑胆琴心是中医》粥和生机 剑胆琴心一词大概出自元·吴莱《寄董与几》诗:“小榻琴心展,长缨剑胆舒。”比喻既有情致,又有胆识。如果为中医,拥有剑胆的刚威果断,又拥有琴心的细致浪漫,这应该是大师的意境了,我们可以追求,毕竟人不能没有梦……当中医,在老百姓心里就是调养,就是西医搞不定了,中医来“尽人事,听天命”,一个“慢”字了得。事实上,中医并不是如许温柔,在没有西医急诊时候的中华几千年,还真是只有中医才能“救黎民于水火中”。古代和近代很多名中医,也是靠看急症出道而名闻天下。我学中医的时候,西医学的稀烂,就认一个死理:俺们西医学的再好也远不如人家西医的科班,但是西医的大夫们,凭借着一本《中医基础概论》和“中西医结合”来看我中医的项背也没有可能,很公平!彼此尊重,相得益彰而并行不悖!当然我是很尊重西医外科的,人被车撞了,血流成河,吃中药仿佛是止不住血。但是在ICU里面折腾个十几天,得个“医源性”的什么“鲍曼不动杆菌”感染,西医也就差不多“包不动”了,这个时候病人是死是活,还真和手术水平的关系不大。今年治疗了一例,一男士车祸,脑部手术后,在某西医医院的ICU里面住了6天,情况好转,但是不幸的感染了“鲍曼不动杆菌”,然后情况急转直下,一天不如一天,西医教导我们说:“获得“鲍曼不动杆菌”的科室分布以ICU最多,其次为呼吸内科患者。感染的病人多是老年患者、危重疾病及机体抵抗力弱的患者,以及使用各种侵入性操作和长期使用广谱抗生素治疗的患者。又因为该菌对湿热紫外线及化学消毒剂有较强抵抗力,常规消毒只能抑制其生长而不能杀灭,而抵抗力弱或有创伤的患者可能被从医务人员的手或消毒不彻底的医疗器械所带有的细菌感染的机会较多。”而医院对付“鲍曼不动杆菌”选用了头孢哌酮-舒巴坦,针对此病人病情较重者,又用了β-内酰胺类与氨基糖苷类联合应用。然后,则根据药敏结果调整选用了很多方案,一点起色也没有。一天在ICU里面1万多啊,还基本没有好转的可能。病人家里人和肇事者两个家庭都在流血,只有请中医了,好像并不抱什么希望,把中医当“倒数第二站”,我们去,依稀是为病人送行。刚好会诊的两个中医,都是一点西药西医也不懂,听了病人和主治大夫说了半个钟头,也莫名其妙,我们只是点头摇头,西医估计郁闷死了,说怎么连句话也不评价啊,事实上,对不起啊,哥们,我们真没有听明白。看了病人,情况很不好,昏迷,插满了管子,和病人说话,偶尔有知觉,上了呼吸机2天,痰鸣音很重,吸出来的痰色黄,寸口脉细数无力,趺阳脉竟然还有脉息,仿佛有点希望了(小贴士:趺阳脉,又称冲阳脉。切脉部位之一。位在足背胫前动脉搏动处。属足阳明胃经的经脉。古人切得趺阳脉时谓:“树无叶而有根,人困如斯,垂死而当治也”),因为趺阳脉管胃气,胃气尚存说明病人还有生机。辨证为痰热蕴肺,上蒙清窍,故神识不清。方用:桑叶10克,桑白皮15克,姜半夏10克,茯苓10克,陈皮15克,甘草6克,黄连10克,竹沥汁(兑)15克,鱼腥草20克,九节菖蒲10克,太子参30克,至宝丹(半粒,冲)三副,一日一副,水煎取汁200毫升,鼻饲!另外稀薄小米粥,不拘时候频繁的鼻饲,按比例减少病人鼻饲流质的量。抗生素依然尊重西医的用法,还是老话并行不悖啊,量稍微减点就是,也要给人家西医留点面子不是。说实话,六七天水米未进,不知道脾胃伤的怎么样了,大量的抗生素激素,也不知把人变成一个什么状态。这样的病,在古代书上没有;在现代,有机会看上一个,没有心理负担的会诊,放开了看吧,我们期待奇迹!三天后,病人苏醒,有饥饿感,什么氧饱和了二氧化碳的什么指标也好多,第四天呼吸机成功的撤机。笔者感言:脾胃是后天之本,留得一分胃气,就有一分生机,在手术前后,对脾胃的呵护,在中医里是重中之重。就是鼻饲,也不要全营养液,有点粥,有点米,给我们留点胃气,给病人留点生机!不知西医诸君以为然否?
-
146
-
145
特别节目-Sheryl Sandberg深情悼念!
谢丽尔: 我爱你,大卫!Sheryl Sandberg深情悼念!【今天是我心爱的丈夫葬礼后30天「谢洛行」(Sheloshim)的结束。犹太教将亲人埋葬后的七天称为「坐七」(Shiva),在这之后大部分日常活动就可以恢复。但真正完成悼念去世配偶的宗教仪式,则是以「谢洛行」这样一段深度哀悼期的结束为标志。】我的一位现在成为拉比(犹太牧师)的发小最近告诉我,他曾读过的最强单句祷告是:“我还活着时就别让我死去。”我在失去大卫之前一直不解。现在我明白了。 我认为悲剧发生时,也带来一个抉择。你可以放弃,任由空虚填满你的心肺,失去思考甚至是呼吸的能力。或者你可以尝试寻找意义。过去的三十天里,我很多时候都迷失在空虚之中。我也知道未来还会有很多时间被巨大空虚耗去。但当我可以选择时,我会选择生活和意义。这就是为什么我在写这些文字:标记「谢洛行」的结束,把别人给我的支持回馈出来。悲痛的经历是极其私人的,那些向我分享自己悲痛经历的人们的勇气帮助我度过难关。一些向我敞开心扉的是我最亲密的朋友。还有那些公开分享智慧和建议、与我素不相识的人。所以我在此分享我所学到的,也希望帮到别人,希望在这场悲剧中找到些意义。这三十天,我如同过了三十年。度日如年的的悲伤,也让我感觉到三十年的成长。我更深刻的认识到怎么做一位母亲。我感受到孩子们尖叫哭泣的深痛,也知道我的母亲体会到我的痛苦。她试着每晚和我同床,抱着我直到我哭着睡去。为了我她强忍眼泪。她向我解释说,我感到痛苦,不但是我自己的,也是我孩子的。我看到她眼中的悲痛,明白她是对的。我明白之前自己真的不知道该对那些有需要的人说什么。我想之前的一切都做错了;我试图让人们相信一切会好的,以为希望是我能做的最令人欣慰的事。一位癌症晚期的朋友告诉我,人们对他说“会好起来的”,但这是最难听的话。他脑子里会有声音大叫“你怎么知道它会好起来?你不明白我会死吗?”现在我理解他了。真正的同情有时不是坚持说一切都会好,而是承认现实。别人对我说,“你和孩子们会再次找到幸福。“我的内心告诉我,是的,我相信,但我知道自己不会再感觉到纯粹的快乐。有人安慰我,“你会找到一个新常态,虽然不如以前好”,因为他们知道这是实话。即使是简单一句“你好吗?“这样总是出于好意的问候,最好也改为“你今天如何?” 当我被问到“你好吗?我阻止自己喊,我丈夫去世一个月,你觉得我能好吗?当我听到“你今天如何?” 我知道他们理解我现在该做的是,就是度过每一天。我学到了些实用的知识。虽然我们现在知道大卫去的很快,我在救护车上还不知道。救护车去医院的路上慢得令我无法忍受。我痛恨每一辆没有让路的车,那些更在乎自己早到几分钟也不愿意让救护车先走的人。我在许多国家和城市开车时都注意到这一点。让我们都给紧急车辆让路吧。别人的父母、配偶或者孩子的生命都靠它了。 我现在明白一切都可以令人感觉稍纵即逝,也许一切就是这样。你脚下的支点可以在毫无警告之下被扯去。过去的三十天里,我听到太多女人失去配偶后失去各种支持。一些人没有支持网络,独自面对情绪困扰和财务问题。这些女性和她们的家庭在最需要帮助时被遗弃,在我看来是极大的错误。【我学会去寻求帮助,也明白自己需要多少帮助。在此之前我一直是大姐姐,首席运营官,实干家和规划师。但我万没料到会发生这场悲剧,一时不知所措。我身边的人来帮助我计划和安排,告诉我坐在哪里,提醒用餐。他们还在支持我一家人。】【我明白坚韧是可以学会的。亚当M.格兰特教我有关坚韧的三个重点,我都在努力。首先是将它个性化,明白这不是我的错,不要说“对不起”,反复告诉自己“这不是我的错。”第二是将它永恒化,记住自己不会永远如此。会更好的。第三是将它保持住,这不会影响我生活的所有,将其 分隔划开的能力是有益的。】【对我来说,开始回归工作是我的救星,有机会感觉自己有用和被需要。但我很快发现这里也发生变化。许多同事在我靠近时都显露出恐惧。我知道为什么。这是因为他们想帮我却不知怎么做才好。我应该提到它么?我不应该提到它?如果说了我到底该说什么?我意识到要想恢复与同事之间重要的亲近关系,我需要让他们更了解我。这意味着我要更放松和流露情感。我告诉他们我会回答坦诚的问题,他们也可以说自己的感受。有同事说她经常开车路过我家,不知道是否该进来。另一位同事说他在我身边时很紧张生怕说错话。直率发言好过怕说错话做错事的恐惧。我最喜欢的卡通片里有只大象在房间里接电话,说“这是大象。”一旦我们能够说清楚,我们就可以把它抛在脑后了。】 【也有些时候我无法让他人介入。我去孩子学校参加活动,学生带父母在教室里看他们挂在墙上的作品。很多家长善意的试图与我目光接触,说一些他们认为可以安慰的话。我一直低头,不让别人看到我眼中生怕撑不住的恐惧。我希望他们明白。】我学会了感恩。感恩自己之前以为理所当然的一切,比如生命。心碎的我,每天看着孩子,庆幸他们还活着。我感激每一个微笑,每一个拥抱。我不再把每天当成理所当然。当有朋友告诉我,他不喜欢过生日所以不愿庆祝时,我看着他含着泪说,“该死的,去庆祝你的生日吧,你能过生日是幸运的。”我下一个生日会郁闷得如同地狱,但我会在心中好好庆祝,比以前任何生日庆祝都好。【我真心感谢那些向我表达同情得人们。一位同事告诉我,他的妻子虽然没见过我,为了表示支持,决定回到学校攻读拖延多年的学位。是的!在条件允许的情况下,我依然坚信向前一步( Lean in)。还有许多我认识和不认识的男士,为了纪念大卫的生命,花更多时间与家人在一起。】我无法表达对家人和朋友们的感激。他们做了这么多事,还安慰我他们会继续在我身边。在我被空虚折磨的残酷时刻,在我面对未来无尽空虚的岁月时,只有他们的面容,把我从恐惧和孤立中解救出来。我对他们的感激没有界限。其中有个朋友,我们谈到一场父子活动,大卫当时无法参加。我们想出了一个后备计划,填补戴夫的空缺。我对他喊道,“但我想要大卫。我想选择A计划”。他搂着我说,”A计划不存在了。所以我们就选B计划做到最好吧。”大卫,为了尊重你的记忆,把你的孩子好好养大,我会尽我所能让B计划成功。虽然「谢洛行」已经结束,但我还会是喜欢A计划,也会经常想起A计划。如同Bono唱到,“悲痛了无尽头,爱也不会停止”。我爱你,大卫。
-
144
-
143
集思晨读 中国文化特辑 你来猜主题
【集思晨读 Lewis 中国文化特辑 】Good morning, everyone! It's Thur., 4th June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou.大家周四早上好,今天是六月四号! 我是Lewis,在扬州给大家问好。今天的中国文化特辑晨读首先给大家分享一个调调,大家来猜猜今天晨读的主题: Did you get our topic today? 听出来今天晨读的主角了么?If not, listen carefully. Here comes our hero! 1. I' m the national treasure of China.2. I like to be alone just like a drifter.3. Our family has lived on the earth for more than 8 million years.4. At first, we lived on meat.5. Later we ran out of food with the tremendous change of the temperature on the earth.6. Now, we are one of the most endangered species.7. We are regarded as beasts for peace.8. Truce was agreed whenever the flags printed with images of us were raised 1,700 years ago.9. These flags represent peace and friendship10. And both sides of the war would stop fighting.11. Now we’re known far and wide.12. And we’re often sent abroad as gifts.13. We have even been chosen as the mascot of the World Wildlife Fund.14. We hope that people will offer more protection for animals.Oh, by the way bamboo is my favorite food !Finally, I bet you've all had the answer right ? It's panda! 备注:1. Drifter 漂泊者:漂泊的人,尤指漫无目的从一个地方到另一个地方,从一个工作至另一工作的人 // 当然文中用来说 熊猫猫 到处逛 的意思了2. Endangered species 濒危物种3. Truce 休战 停战 declare/negotiate/break a truce 宣布[谈判/破坏]休战协定. 4. Be known far and wide 广为人知5. Mascot 吉祥物6. World Wildlife Fund 世界野生生物基金会
-
142
-
141
集思晨读 中国文化特辑 月亮
【集思晨读 Lewis 中国文化特辑 Moon 月亮 】Good morning, everyone! It's Wed., 3rd June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou. The song you've heard is one of my favorites titled "J'ai Demande a la lune " from the French Children's Choir Vox Angeli. 大家周三早上好,今天是六月三号! 我是Lewis,在扬州给大家问好。刚才大家片头听到的是来自法国童声合唱团Vox Angeli 发行的同名专辑中的一首歌曲,曲名 “问月”。今天跟大家分享的主题也就是 the“Moon”! 晨读最后将给大家欣赏完整版歌曲。1. Mythical meanings are attributed to Yueliang in Chinese legends.2. Legend has it that Chang E, the wife of ancient Chinese hero Hou Yi stole her husband’s elixir and ate it.3. Then she became a fairy and flew to the Yueliang.4. She lived alone on the Yueliang with the only company of a rabbit.5. Worshiping Yueliang is an ancient custom in China.6. A round Yueliang represents family reunion and often reminds people of their family.7. An ancient Chinese poem says ‘raise my eyes to the Yueliang, lower my head and think of home’.备注:1. Be attributed to ; attribute sth to sb/sth"认为某事物由某人[某事物]引起或产生"再举例:She attributes her success to hard work and a bit of luck. 她认为她的成功是由於勤奋加上一点儿运气而得来的.补充:attribute 可以做名词 指 "属性; 特质; 性质"Patience is one of the most important attributes in a teacher. 当教师最重要的一个品性就是要有耐心. 2. Elixir n. 长生不老药3. With the company of 在***的陪伴下补充:in the company of在...陪同下He kept me company.他陪伴我。I enjoyed his company.我喜欢他和我结伴。附上开头给大家推荐的法国童声天团 Vox Angeli - J'ai Demande a la lune J’ai demandé à la lune 我问月亮Et le soleil ne le sait pas 太阳不知道Je lui ai montré mes brûlures 我让她看我烧伤的疤痕Et la lune s’est moquée de moi 月亮笑话我Et comme le ciel n’avait pas fière allure 因为天空看起来不那么骄傲Et que je ne guérissais pas 我没能治愈Je me suis dit quelle infortune 我自言多么的不幸Et la lune s’est moquée de moi 而月亮笑话我J’ai demandé à la lune 我问月亮Si tu voulais encore de moi 你是否还想要我Elle m’a dit "j’ai pas l’habitude 她对我说‘我不习惯’De m’occuper des cas comme ça" 去处理这样的事件Et toi et moi 然而你和我,On était tellement sûr 我们曾那么的确定Et on se disait quelques fois 我们曾说Que c’était juste une aventure 是多么的一个艳遇Et que ça ne durerait pas 是不会久远Je n’ai pas grand chose à te dire 我没多少要说Et pas grand chose pour te faire rire 也没有多少事儿逗你笑Car j’imagine toujours le pire 因为我总是幻想最坏的Et le meilleur me fait souffrir 然而最好的事儿让我微笑J’ai demandé à la lune 我问月亮Si tu voulais encore de moi 你还想要我吗Elle m’a dit "j’ai pas l’habitude 她说 我没这个习惯De m’occuper des cas comme ça" 去处理这样的事件Et toi et moi 和我 和你On était tellement sûr 我们曾是那么的确信Et on se disait quelques fois 我们也曾说过Que c’était juste une aventure 这是一场艳遇Et que ça ne durerait pas不会持续太久
-
140
-
139
集思晨读 中国文化特辑 喜鹊
【集思晨读 Lewis 中国文化特辑 Magpie 喜鹊 】Good morning, everyone! It's Tues., 2nd June. I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou.大家周二早上好,今天是六月二号! 我是Lewis,在扬州给大家晨读!中国文化特辑100期的晨读已经和大家走过了71期。今天和大家分享的 分享的是 喜鹊 Magpie1. The Magpie, Xique, is a lucky bird in China.2. Chinese traditions say that the chirp of Xique can bring good luck to people.3. They fly onto the branches of plum blossoms, and then to the houses of the ordinary people with good news and auspicious omens.4. A Chinese legend says that Xique gather in heaven once a year to make a bridge for a separated couple.5. When they gather and form a bridge across the galaxy, the separated couple can meet each other on the bridge.6. Xique are kind-hearted messengers.7. People love Xique for their affability. 8. There is a saying that “Good deeds come with a warble of Xique”.备注:1. Auspicious : showing that something is likely to be successful吉利的; 吉祥的; 有前途的再举例:I'm pleased that you've made such an auspicious start to the new term. 你新学期开门红使我很高兴.反义词:加否定前缀 “in”- inauspicious 2. Affable:friendly and easy to talk to= pleasant再举例:He found her parents very affable. 他觉得她父母很好说话.3. Chirp n./v. 拟声词(小鸟或蟋蟀发出的)短而尖的叫声; 啁啾声; 唧唧声补充(飞禽的拟声词)Crow 公鸡Chatter 雀Quack 鸭子Warble 夜莺Twitter 燕4. Plum blossoms 梅花补充(常见花名)Pomegranate 石榴Lily 百合Peach 桃花Peony 牡丹Rose 玫瑰Tulip 郁金香Jasmine 茉莉花Carnation 康乃馨Lotus 荷花Sunflower 向日葵
-
138
-
137
集思晨读 复播第一天 特别节目
【集思晨读 特别节目】Good morning, everyone! It's Mon., 1st June.I am Lewis saying hello to you all from Yangzhou.大家周一早上好,今天是六月一号! 我是Lewis,在扬州给大家问好!今天集思晨读复播第一天,跟大家分享海明威的短篇散文《真正的高贵》True Nobility! 节目最后有个彩蛋-2015年第一季度上映的一部大片中,主播十分喜欢的一个演员在该剧中引用了海明威对“高贵”这个名词的诠释,感兴趣的朋友快来听听看,是哪部剧? True Nobility 真正的高贵In a calm sea every man is a pilot.在风平浪静的大海上,每个人都是领航员。 But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all.Take the lot of the happiest - it is a tangled yarn.Bereavements and blessings,one following another, make us sad and blessed by turns. Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selv es in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss. 但只有阳光没有阴影,只有快乐没有痛苦,根本不是真正的生活.就拿最幸福的人来说,他的生活也是一团缠结在一起的乱麻 。痛苦与幸福交替出现,使得我们一会悲伤一会高兴。甚至死亡本身都使得生命更加可爱。在人生清醒的时刻,在悲伤与失落的阴影之下,人们与真实的自我最为接近。 In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self-control, patience, and discipline, regulated by judgment. 在生活和事业的种种事务之中,性格比才智更能指导我们,心灵比头脑更能引导我们,而由判断获得的克制、耐心和教养比天分更能让我们受益。 I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are. 我一向认为,内心生活开始更为严谨的人,他的外在生活也会变得更为简朴。在物欲横流的年代,但愿我能向世人表明:人类的真正需求少得多么可怜。 To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance.There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self. 反思自己的过错不至于重蹈覆辙才是真正的悔悟。高人一等并没有什么值得夸耀的。真正的高贵是优于过去的自已。
-
136
-
135
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
人人都是主播
HOSTED BY
宽心石
Loading similar podcasts...