All Episodes
Translation Confidential — 149 episodes
EP 149 — What Gartner's Recent AI Layoff Study Means for the Translation Industry
EP 148 – AI for AI's Sake: The Problem Nobody's Solving
EP 147 – "100% Accuracy": The Most Dangerous Claim in Translation
EP 146 – Build vs. Buy: When to Stop DIY Translation
EP 145 – AI Translation (Without the Hype)
EP 144 - 2025 Translation Industry Wrap-Up
EP 143 – Debunking the Biggest Translation Myths
EP 142 – Are Translators Still Relevant in the Age of AI?
EP 141 - How Accurate Were Our 2025 Translation Industry Predictions?
Ep 140 - Making Translation Invisible: Why the Best Service Feels Effortless
EP 139 - Customer Service in the Age of AI
EP 138 - The Future of Translation with Dan Milczarski
EP 137 - Freelance Translators in the AI Age
EP 136 - How the Cloud Works for You: Translators, PMs, and Managers Alike
EP 135 - Why the Office Moved to the Cloud (And Took Your Server With It)
EP 134 - Language Solution Integrator Explained
EP 133 - Why Translation Services Matter in Today's Multilingual Workplace
EP 132 - The Value of LSPs with USKED's Lyle Vold
EP 131 - Industry News With Florian Faes: Tariffs, M&A, and Market Trends
EP 130 - 30 Years of Translation Transformation
EP 129 - Secrets Other LSPs Won't Tell You
EP 128 - The Truth About AI in Translation with Bryan Montpetit
EP 127 - The Impact of Globalization on The Demand for Translation Services
EP 126 - The Rising Role of AI in the Language Services Industry
EP 125 - Choosing the Right Translation Partner for Your Business
EP 124 - Top Translation Trends to Watch in 2025
EP 123 - Translation & Localization in Global Marketing (Part 2)
EP 122 - Translation & Localization in Global Marketing
EP 121 - Navigating Growth in the Language Industry
EP 120 - Managing a Global Remote Team
EP 119 - Navigating the New IEP Translation Requirements
EP 118 - AI's Impact on Translation Pricing
EP 117 - QA & Editing in Modern Translation
EP 116 - How AI is Redefining Translation Workflows
EP 115 - Should You Buy or Build Software?
EP 114 - Project Management Unpacked
EP 113 - What Is LangOps, and Why Should You Care?
EP 112 - Automation & AI
EP 111 - Navigating Mergers & Acquisitions With Paul Doherty
EP 110 - Crucial Business Lessons for Entrepreneurs
EP 109 - AI Translation: The Good, the Bad, and the Ugly
EP 108 - Prerequisites for a New Multilingual Website
EP 107 - The Commoditization of the Translation Industry
EP 106 - Ūsked, a Service Management Platform
EP 105 - What Happens if There’s an Issue With a Translation?
EP 104 - 1 Year Post-Acquisition
EP 103 - Education in Translation With Dr. Lorena Terando
EP 102 - Ethical AI
EP 101 - CRM & AI Tools for the Translation Industry
EP 100 - A Look Back on 29 Years of Service
EP 99 - Investing in People
EP 98 - Non-Language Careers in the Language Industry
EP 97 - A Translation Discussion With Dr. Joyce Tolliver
EP 96 - Translation Workflow (why minimum fees exist)
EP 95 - Translation Automation That Isn’t Automated
EP 94 - Holiday Traditions Around the World
EP 93 - Setting Expectations
EP 92 - 7 Things You Should Never Do in a Translation RFI
EP 91 - 5 Things You Should Absolutely Do Before You Start Translating Content
EP 90 - Thinking About Machine Translation for Your Organization?
EP 89 - Technology and Translation, a Discussion With Argo Translation’s CTO
EP 88 - Diversity, Equity, & Inclusion and Language
EP 87 - Remote Work in the Translation Industry
EP 86 - Translation and Human Connection
EP 85 - What To Do When Your Employees Don’t Speak English
EP 84 - The Role of Trade Organizations in Translation
EP 83 - Acquisition of a Competitor
EP 82 - Consistency and Translation
EP 81 - A Discussion With Saul Arteaga
EP 80 - ASL and Deaf Culture
EP 79 - Interpretation Today With Kate Accetti
EP 78 - Marketing and Translation - Part 2
EP 77 - Marketing and Translation
EP 76 - Sharepoint and Translation
EP 75 - How To Tell if a Translation Is Accurate
EP 74 - Translation and Inclusion
EP 73 - A Look Forward at the Translation Industry in 2022
EP 72 - 2021 in Review
EP 71 - People Power
EP 70 - Translation Industry Trends With Florian Faes From Slator
EP 69 - Hard Truths Your LSP Won't Tell You
EP 68 - Why Is Formatting Important?
EP 67 - Maximizing Translation Investment
EP 66 - Translation for Human Resources
EP 65 - WordPress and WPML
EP 64 - Buyer's Bill of Rights
EP 63 - Sarah Van Lanen
EP 62 - Why Translation Projects Go Sideways
EP 61 - The Argo Way Part 2
EP 60 - The Argo Way Part 1
EP 59 - What Makes Translation Challenging
EP 58 - What Makes Translation Easy?
EP 57 - Medical Device Regulation Updates in the EU
EP 56 - Translation Trends in 2021
EP 55 - ISO Standards in Translation
EP 54 - Terminology Management
EP 53 - Starting a Website Translation Project
EP 52 - The Importance of Workflows
EP 51 - Breaking Down Technical Writing
EP 50 - The Biggest Takeaways From Our First 50 Episodes
EP 49 - Google Deprecated My Translation Widget, Now What?
EP 48 - Managing Translation With Jim Richie
EP 47 - Investing in Translation
EP 46 - The Effects of COVID on Education
EP 45 - Remote Work
EP 44 - Per Word Pricing
EP 43 - Narration vs. Subtitles
EP 42 - Breaking Down Language Barriers With Customers
EP 41 - Breaking Down Language Barriers in the Workplace
EP 40 - English as an Official Language in the U.S.
EP 39 - ISO Standards and Establishing Quality Programs
EP 38 - Translation, Transcreation, and Localization
EP 37 - Learning a New Language
EP 36 - Patrick Moseley Returns
EP 35 - The Importance of Vendor Management
EP 34 - Translation and Employee Engagement
EP 33 - Translation Memory Pollution
EP 32 - The Ins and Outs of Being a Freelance Translator
EP 31 - The Importance of Core Values
EP 30 - Translation During a Crisis
EP 29 - What Translation Isn't
EP 28 - Websites 2.0
EP 27 - Connecting Universities to Translation Agencies: Part 2
EP 26 - Translating eLearning Projects
EP 25 - Translation Solutions for Schools
EP 24 - Partnering With a Translation Agency
EP 23 - 2019 in Review
EP 22 - Minimum Fees
EP 21 - Connecting Universities to Translation Agencies
EP 20 - 25 Years of Translation
EP 19 - Mergers and Acquisitions in the Translation Industry
EP 18 - Tools of the Trade
EP 17 - Student to Professional: Getting a Job in the Translation Industry
EP 16 - Translating Video Content
EP 15 - How To Become a Freelance Translator
EP 14 - Corporate Buying Programs
EP 13 - Utilizing MadCap Flare
EP 12 - Yes, We Need Your Source Files
EP 11 - The Translation Pyramid
EP 10 - All About RFPs
EP 9 - Google Translate and the Pitfalls of Machine Translation
EP 8 - Vacation, Borrowing, and Language Norms
EP 7 - Does Size Coincide With Better Service?
EP 6 - Web Development
EP 5 - Translation in Education
EP 4 - Translation in Manufacturing
EP 3 - Reviewing Client Review
EP 2 - Machine Translation
EP 1 - Translation Memory