PodParley PodParley

S1 E17. Working As A Student: A Discussion With Josh

Episode 17 of the Pen To Page podcast, hosted by Remy Lourdes, titled "S1 E17. Working As A Student: A Discussion With Josh" was published on October 25, 2021 and runs 29 minutes.

October 25, 2021 ·29m · Pen To Page

0:00 / 0:00

A discussion with my friend, Josh Milroy, about our experience of working as students and the realisations it has brought us regarding education! THINGS MENTIONED: Follow @pentopagepodcast on Instagram - https://www.instagram.com/pentopagepodcast Intro and interlude by me (ukulele) Mic used - Blue Snowball Ice Contact me via [email protected] regarding business inquiries, sponsorships or anything more formal that you wouldn’t write in a DM!

A discussion with my friend, Josh Milroy, about our experience of working as students and the realisations it has brought us regarding education! THINGS MENTIONED: Follow @pentopagepodcast on Instagram - https://www.instagram.com/pentopagepodcast Intro and interlude by me (ukulele) Mic used - Blue Snowball Ice Contact me via [email protected] regarding business inquiries, sponsorships or anything more formal that you wouldn’t write in a DM!
Madame Roland pt 4

Apr 19, 2026 ·18m

Elizabeth of England pt 3

Apr 19, 2026 ·22m

Elizabeth of England pt 4

Apr 19, 2026 ·21m

Elizabeth of England pt 5

Apr 19, 2026 ·21m

Mary of Scotland pt 1

Apr 19, 2026 ·22m

Mary of Scotland pt 2

Apr 19, 2026 ·21m

Pageturners: A Herald Sun books summer series Herald Sun Join Fiona Byrne as she meets the authors of some of this summer's must-read books. Fiona goes in-depth with some of Australia's top writers about the stories behind their work and what drives them to put pen to paper. Produced by Elouise Tynan. Dr. Esperanto’s International Language, Introduction and Complete Grammar L. L. Zamenhof In July 1887, Esperanto made its debut as a 40-page pamphlet from Warsaw, published in Russian, Polish, French and German: all written by a Polish eye-doctor under the pen-name of Dr. Esperanto (“one who hopes”). Ludovic Lazarus Zamenhof (1859-1917) had a gift for languages, and a calling to help foster world amity: by a neutral “Internacia Lingvo” that anyone anywhere could readily use as a second language: neither forsaking a mother tongue, nor imposing it. In 1889 Zamenhof published an English translation by Richard H. Geoghegan, a young Irish linguist. All five are respectively considered the “First Book”. This classic sets forth Esperanto pretty much as we know it today (except that we no longer use internal apostrophes for composite words). Its original repertoire of 900 root words has grown tenfold in the past century, but you can still almost make do with the vocabulary herein. -- Summary by Gene Keyes Dr. Esperanto's International Language, Introduction and Complete Grammar by Ludwik L. Zamenhof Loyal Books In July 1887, Esperanto made its debut as a 40-page pamphlet from Warsaw, published in Russian, Polish, French and German: all written by a Polish eye-doctor under the pen-name of Dr. Esperanto (“one who hopes”). Ludovic Lazarus Zamenhof (1859-1917) had a gift for languages, and a calling to help foster world amity: by a neutral “Internacia Lingvo” that anyone anywhere could readily use as a second language: neither forsaking a mother tongue, nor imposing it. In 1889 Zamenhof published an English translation by Richard H. Geoghegan, a young Irish linguist. All five are respectively considered the “First Book”. This classic sets forth Esperanto pretty much as we know it today (except that we no longer use internal apostrophes for composite words). Its original repertoire of 900 root words has grown tenfold in the past century, but you can still almost make do with the vocabulary herein. — Dr. Esperanto’s International Language, Introduction and Complete Grammar by L. L. Zamenhof (1859 - 1917) LibriVox In July 1887, Esperanto made its debut as a 40-page pamphlet from Warsaw, published in Russian, Polish, French and German: all written by a Polish eye-doctor under the pen-name of Dr. Esperanto (“one who hopes”). Ludovic Lazarus Zamenhof (1859-1917) had a gift for languages, and a calling to help foster world amity: by a neutral “Internacia Lingvo” that anyone anywhere could readily use as a second language: neither forsaking a mother tongue, nor imposing it. In 1889 Zamenhof published an English translation by Richard H. Geoghegan, a young Irish linguist. All five are respectively considered the “First Book”. This classic sets forth Esperanto pretty much as we know it today (except that we no longer use internal apostrophes for composite words). Its original repertoire of 900 root words has grown tenfold in the past century, but you can still almost make do with the vocabulary herein. -- Summary by Gene Keyes
URL copied to clipboard!