NAÜM podcast artwork

PODCAST · music

NAÜM

I have been studying music in Barcelona since I was six, specializing in piano. Beginning with my dealings with the world of amateur theater, especially of the musical variety, and given my performances as a pianist in recitals, concerts, and musical theater, the need to compose and arrange music arose. Little by little my passion took shape and gained importance in my life. In 2011 I composed some songs for the soundtrack of the Gayxample web series. The internet gives me the opportunity to feel free, inspired and stimulated to compose new works which come from my intuition as I keep integrating countless music styles that are part of my artistic and musical background. Estudio musica desde mi infancia en Barcelona, especializandome en piano. A partir de mi contacto con el mundo del teatro amateur, especialmente musical, y con mis interpretaciones como pianista en recitales, conciertos y teatro musical, surgio la necesidad de componer y arreglar musica. Poco a poco mi pasion por la m

  1. 49

    Nocturne of Rain

    Nocturne of Rain is built around a single idea — a melodic cell that returns again and again, like rain tracing its path down a windowpane. Minimalist at its core, the piece finds its depth not through complexity, but through subtle harmonic transformation: each repetition arrives in a different tonal color, drifting through unexpected emotional territory while never losing its familiar shape. What lifts it beyond pure minimalism is the rubato — a breathing, elastic pulse that stretches and contracts like memory itself. This is where the piece stops being an exercise and becomes an atmosphere: intimate, nocturnal, suspended somewhere between the present moment and something half-remembered. Nocturne of Rain neix d'una sola idea: una cèl·lula melòdica que torna i torna, com la pluja sobre el vidre d'una finestra. Minimalista en la seva essència, la peça troba la seva riquesa no en la complexitat, sinó en la transformació subtil — cada repetició del motiu arriba tenyida d'un nou color harmònic, desplaçant-se per territoris emocionals inesperats sense abandonar mai la seva forma familiar. El que trenca la fredor del minimalisme és el tempo rubato — aquell temps que respira, que s'allarga i es comprimeix com ho fa la memòria. Aquí és on la peça deixa de ser un exercici i es converteix en una atmosfera: íntima, nocturna, suspesa entre el present i el record. Nocturne of Rain nace de una sola idea: una célula melódica que regresa una y otra vez, como la lluvia trazando su camino por el cristal de una ventana. Minimalista en su esencia, la pieza encuentra su riqueza no en la complejidad, sino en la transformación sutil — cada repetición del motivo llega teñida de un nuevo color armónico, desplazándose por territorios emocionales inesperados sin abandonar nunca su forma familiar. Lo que la eleva más allá del minimalismo puro es el rubato — un pulso que respira, que se estira y se contrae como lo hace la memoria. Aquí es donde la pieza deja de ser un ejercicio y se convierte en una atmósfera: íntima, nocturna, suspendida en algún lugar entre el momento presente y algo a medio recordar.

  2. 48

    Stillness in Motion

    Stillness in Motion is an exploration of the duality between absolute stillness and constant motion. In this Ambient track, I have sought to create a space where ethereal textures and minimalist synths guide the listener toward a state of deep introspection. Stillness in Motion és una exploració de la dualitat entre la calma absoluta i el moviment constant. En aquesta peça d'estil Ambient, he buscat crear un espai on les textures etèries i els sintetitzadors minimalistes guien l'oient cap a un estat d'introspecció profunda. Stillness in Motion es una exploración de la dualidad entre la calma absoluta y el movimiento constante. En esta pieza de estilo Ambient, he buscado crear un espacio donde las texturas etéreas y los sintetizadores minimalistas guían al oyente hacia un estado de introspección profunda.

  3. 47

    La tendresse

    EN: “La tendresse” unfolds as a suspended sonic space where music doesn’t move forward narratively, but dwells within a single gesture. Built on subtle variations of an initial idea, the piece maintains a stable harmonic field, avoiding tension in favor of a sense of stillness and intimacy. The cantabile melody evolves progressively within a transparent texture, where the piano’s warm tone and restrained attack shape a delicate atmosphere. Time is not driven forward but gently expanded, turning repetition into presence and variation into breath. Rather than development, the piece offers a state of being: a quiet exploration of sound as a place of calm and tenderness. CAT: “La tendresse” es construeix com un espai sonor suspès, on la música no avança de manera narrativa, sinó que habita un mateix gest amb delicadesa. A partir d’un material inicial que es transforma mitjançant variacions subtils, la peça desplega una continuïtat fluida en què l’harmonia, estable i propera, evita la tensió per sostenir un clima de recolliment. La melodia, de caràcter cantabile i evolució progressiva, s’integra en una textura transparent on el piano, de timbre càlid i atac contingut, defineix una atmosfera íntima i atenta. El resultat és una forma d’escolta en què el temps no empeny, sinó que es dilata, convertint la repetició en presència i la variació en respiració. Més que un desenvolupament, l’obra proposa una permanència: una exploració continguda del so com a lloc de calma i tendresa. ESP: “La tendresse” se construye como un espacio sonoro suspendido, donde la música no avanza de forma narrativa, sino que habita un mismo gesto con delicadeza. A partir de un material inicial que se transforma mediante variaciones sutiles, la pieza despliega una continuidad fluida en la que la armonía, estable y cercana, evita la tensión para sostener un clima de recogimiento. La melodía, de carácter cantabile y evolución progresiva, se integra en una textura transparente donde el piano, de timbre cálido y ataque contenido, define una atmósfera íntima y atenta. El resultado es una forma de escucha en la que el tiempo no empuja, sino que se dilata, convirtiendo la repetición en presencia y la variación en respiración. Más que un desarrollo, la obra propone una permanencia: una exploración contenida del sonido como lugar de calma y ternura.

  4. 46

    Twirls

    EN: Twirls unfolds through circular motion and subtle variation. Its motifs seem to return in small spirals, sustaining a sense of continuous flow and precise lightness. Rather than relying on strong contrast, the piece inhabits a single gesture and gently transforms it, turning repetition into a living form of movement. CAT: Twirls és una peça construïda a partir del moviment circular i de la variació subtil. Els motius hi tornen com si descrivissin petits girs, mantenint una sensació de fluïdesa contínua i de lleugeresa precisa. Més que buscar el contrast, la música habita un mateix impuls i el transforma amb delicadesa, fent de la repetició una forma viva de moviment. ESP: Twirls es construye a partir del movimiento circular y de la variación sutil. Los motivos regresan como si describieran pequeños giros, manteniendo una sensación de fluidez continua y de ligereza precisa. Más que buscar el contraste, la música habita un mismo impulso y lo transforma con delicadeza, haciendo de la repetición una forma viva de movimiento.

  5. 45

    Dwelling on the E

    Dwelling on the E is built around the sustained presence of a single note: E. This note functions as a perceptual and structural center, a sonic space the music inhabits rather than merely traverses. The piece unfolds as a gradual process, driven by subtle changes in texture, density, and dynamics. Instead of moving toward a clear resolution, it invites the listener to dwell within a stable sound world and to perceive its internal transformations over time. Dwelling on the E és una peça construïda a partir de la permanència en una sola nota: el mi (E). Aquesta nota actua com a centre perceptiu i estructural, un espai sonor que la música habita més que no pas travessa. A partir d’aquesta fixació, l’obra evoluciona mitjançant canvis graduals de textura, densitat i dinàmiques, generant un flux continu i contemplatiu. Més que avançar cap a una resolució, la peça convida a romandre dins d’un mateix estat sonor i a explorar-ne les transformacions internes. Dwelling on the E es una pieza construida a partir de la permanencia en una sola nota: el mi (E). Esta nota actúa como centro perceptivo y estructural, un espacio sonoro que la música habita más que atraviesa. A partir de esta fijación, la obra evoluciona mediante cambios graduales de textura, densidad y dinámicas, generando un flujo continuo y contemplativo. Más que avanzar hacia una resolución, la pieza invita a permanecer dentro de un mismo estado sonoro y a explorar sus transformaciones internas.

  6. 44

    Dusk glow

    Llum de capvespre is an intimate and introspective piece, conceived as a space of calm and inward reflection. The music unfolds discreetly, without urgency, allowing the sound to breathe and time to gently dissolve. Like the light of dusk, the piece does not intrude; instead, it slowly fades, inviting a close, quiet, and attentive listening. Llum de capvespre és una peça de caràcter íntim i recollit, construïda com un espai de calma i introspecció. La música avança amb discreció, sense urgència, deixant que el so respiri i que el temps s’esllangueixi suaument. Com la llum del capvespre, la peça no irromp, sinó que s’esvaeix lentament, convidant a una escolta propera, silenciosa i atenta als matisos. Llum de capvespre es una pieza de carácter íntimo y recogido, concebida como un espacio de calma e introspección. La música avanza con discreción, sin urgencia, permitiendo que el sonido respire y que el tiempo se desvanezca suavemente. Como la luz del atardecer, la pieza no irrumpe, sino que se desvanece lentamente, invitando a una escucha cercana, silenciosa y atenta a los matices.

  7. 43

    Orion ouverture

    Orion ouverture by Naüm

  8. 42

    La pluie perlée

    La pluie perlée begins with a minimal idea: rain falling as a small musical motif that repeats itself, almost motionless. A simple, persistent cell that evolves very slowly, as if time were dissolved in the reiterated gesture of sound. This repetition is not mechanical but contemplative: each return of the motif feels subtly different, like raindrops that never fall in exactly the same way. Around this nucleus, the harmonies build an intimate, inward-looking space—one that is inhabited rather than traversed. There is no narrative urgency or clear sense of direction, but an invitation to remain within the sound, to listen to the passage of time with calm attention. The music does not so much move forward as it breathes, and within this slow breathing a sense of stillness, fragility, and closeness emerges. La pluie perlée is thus a piece that calls for attentive listening: a discreet, almost interior soundscape, where repetition becomes form and slowness becomes expression. La pluie perlée parteix d’una idea mínima: la pluja que cau com un petit motiu musical que es repeteix, gairebé immòbil. Una cèl·lula senzilla, persistent, que evoluciona molt lentament, com si el temps s’hagués diluït en el gest reiterat del so. Aquesta repetició no és mecànica, sinó contemplativa: cada aparició del motiu sembla lleugerament diferent, com gotes que mai no cauen exactament igual. Al voltant d’aquest nucli, les harmonies construeixen un espai recollit i íntim, més habitat que recorregut. No hi ha urgència narrativa ni direccionalitat clara, sinó una invitació a romandre dins del so, a escoltar el pas del temps amb calma. La música no avança tant com respira, i en aquest respirar lent es crea un clima de quietud, fragilitat i proximitat. La pluie perlée és, així, una peça d’escolta atenta: un paisatge sonor discret, gairebé interior, on la repetició esdevé forma, i la lentitud, expressió. La pluie perlée parte de una idea mínima: la lluvia que cae como un pequeño motivo musical que se repite, casi inmóvil. Una célula sencilla y persistente que evoluciona muy lentamente, como si el tiempo se disolviera en el gesto reiterado del sonido. Esta repetición no es mecánica, sino contemplativa: cada aparición del motivo parece ligeramente distinta, como gotas que nunca caen exactamente igual. En torno a este núcleo, las armonías construyen un espacio íntimo y recogido, más habitado que recorrido. No hay urgencia narrativa ni una direccionalidad clara, sino una invitación a permanecer dentro del sonido, a escuchar el paso del tiempo con calma. La música no avanza tanto como respira, y en esa respiración lenta surge un clima de quietud, fragilidad y cercanía. La pluie perlée es, así, una pieza que invita a la escucha atenta: un paisaje sonoro discreto, casi interior, donde la repetición se convierte en forma y la lentitud, en expresión.

  9. 41

    Whenever your eyes fall on me

    Whenever Your Eyes Fall on Me unfolds as an intimate space built on a simple gesture that repeats and subtly transforms. Through a clear and restrained texture, the music sustains a sense of presence and closeness, turning variation into a form of shared attention. Whenever Your Eyes Fall on Me és una peça íntima construïda a partir d’un gest senzill que es repeteix i es transforma amb subtilesa. A través d’una escriptura clara i continguda, la música sosté una sensació de presència i proximitat, convertint la variació en una forma d’escolta compartida. Whenever Your Eyes Fall on Me es una pieza íntima construida a partir de un gesto sencillo que se repite y se transforma con sutileza. A través de una escritura clara y contenida, la música sostiene una sensación de presencia y cercanía, convirtiendo la variación en una forma de escucha compartida.

  10. 40

    Preludi II

    Preludi II is set in E minor and built upon a sequence of closely related chords that repeats almost constantly throughout the piece. Against this stable harmonic background, the melody unfolds as a controlled improvisation derived from an initial motif, gradually evolving from slower to faster figurations while remaining within the tonal color of the home key. The piece thus functions as a continuous, evolutionary variation based on repetition, nuance, and the gradual transformation of a limited musical material. Preludi II se situa en la tonalitat de mi menor i es construeix sobre una seqüència d’acords propers que es repeteixen gairebé de manera constant. Sobre aquest fons estable, la melodia es desplega com una improvisació controlada a partir d’un primer motiu, evolucionant progressivament de figuracions més lentes a més ràpides, sense abandonar el color de la tonalitat principal. La peça funciona així com una variació evolutiva contínua, basada en la repetició, el matís i la transformació gradual del mateix material. Preludi II se sitúa en la tonalidad de mi menor y se construye sobre una secuencia de acordes cercanos que se repite casi de forma constante. Sobre este fondo armónico estable, la melodía se despliega como una improvisación controlada a partir de un motivo inicial, evolucionando progresivamente de figuraciones más lentas a más rápidas, sin abandonar el color de la tonalidad principal. La pieza funciona así como una variación evolutiva continua, basada en la repetición, el matiz y la transformación gradual de un material musical limitado.

  11. 39

    Intermezzo

    In the moments before the meeting of an illegitimate love, the music reflects the tension, the doubts of the lovers, and announces the terrible consequences that can occur. En els moments previs de la trobada d'un amor il·legítim, la música reflecteix la tensió, els dubtes dels amants, i anuncia les terribles conseqüències que es poden produir. En los momentos previos al encuentro de un amor ilegítimo, la música refleja la tensión, las dudas de los amantes, y anuncia las terribles consecuencias que se pueden producir.

  12. 38

    March to Camelot

    Already in his castle of Camelot, Arthur surrounds himself with brave and honest knights. Lancelot, Perceval, Gawain and others. During 12 years of peace, Arthur's knights fought in dark forests and castles against goblins, dragons and other beasts, and returned in triumph to Camelot to tell of their adventures at the round table where they met. Ja al seu castell de Camelot, Artur s'envolta de cavallers valents i honestos. Lancelot, Perceval, Gawain i altres. Durant 12 anys de pau, els cavallers d'Artur combaten en boscos ombrívols i castells contra follets, dracs i altres bèsties, i tornen triomfals a Camelot a explicar les seves aventures a la taula rodona on es reunien. Ya en su castillo de Camelot, Arturo se rodea de caballeros valientes y honestos. Lancelot, Perceval, Gawain y otros. Durante 12 años de paz, los caballeros de Arturo, combaten en bosques sombríos y castillos contra duendes, dragones y otras bestias, y regresan triunfales a Camelot a contar sus aventuras en la mesa redonda donde se reunían.

  13. 37

    Camelot Finale

    This final movement takes up the main theme of the suite, the leitmotif of Camelot, develops it and incorporates a new triumphal theme, until reaching the final apotheosis. Aquest moviment final recull el tema principal de la suite, el leitmotiv de Camelot, el desenvolupa i incorpora un nou tema triomfal fins arribar a l'apoteosi final. Este movimiento final recoge el tema principal de la suite, el leitmotiv de Camelot, lo desarrolla e incorpora un nuevo tema triunfal, hasta llegar a la apoteosis final.

  14. 36

    Guinevere and Lancelot (Love Scene)

    Whether Lancelot's love for Guinevere was reciprocated or not, if a love encounter had occurred, this movement could reflect all the initial tenderness and loving passion until reaching a climax that clouded the lovers' senses. Ja sigui que l'amor de Lancelot per Ginebra fos correspost o no, si s'hagués produït una trobada amorosa, aquest moviment podria reflectir tota la tendresa inicial i la passió amorosa fins a arribar a un climax que va embriagar els amants. Ya sea que el amor de Lancelot por Ginebra fuera correspondido o no, si se hubiera producido un encuentro amoroso, este movimiento podría reflejar toda la ternura inicial y la pasión amorosa hasta llegar a un climax que embriagó a los amantes.

  15. 35

    INSIDE THE DREAM (Remixed and remastered)

    INSIDE THE DREAM (Remixed and remastered) by Naüm

  16. 34

    Valse du hasard

    Valse du hasard by Naüm

  17. 33

    And they pass

    And they pass by Naüm

  18. 32

    Andante del Concerto Italiano BWV 971. J.S.Bach

    Andante del Concerto Italiano BWV 971. J.S.Bach by Naüm

  19. 31

    Nocturn XI

    Nocturn XI by Naüm

  20. 30

    Waning crescent

    Minimal improvisation

  21. 29

    Les airs faciles

    Sometimes a melody appears out of nowhere, as if someone were guiding their fingers by drawing a line that ends up being beautiful, without having put in any intention, any previous idea, any structure and, obviously, no architecture. It flows and emerges. It happens to me often and I don't know how to explain it. It is an easy air. It lets go and fills the environment. If sound is vibration in the air, I can find no other explanation than feeling that the air facilitates the vibration having its echo. The air accompanies this composition-improvisation. And the air structures it. And the air amplifies it. And that's how it is and that's how it flows. A voltes una melodia apareix del no res, com si algú guiés els dits dibuixant una línia que acaba sent bonica, sense que hagi posat cap intenció, cap idea prèvia, cap estructura i, evidentment, cap arquitectura. Flueix i sorgeix. Em passa sovint i no sé explicar-ho. És un aire fàcil. Es deixa anar i omple l'ambient. Si el so és vibració en l'aire no trobo més explicació que el sentir que l'aire facilita que la vibració tingui el seu eco. L'aire acompanya aquesta composició-improvisació. I l'aire l'estructura. I l'aire l'amplifica. I així és i així flueix. A veces una melodía aparece de la nada, como si alguien guiara los dedos dibujando una línea que acaba siendo bonita, sin que haya puesto ninguna intención, ninguna idea previa, ninguna estructura y, evidentemente, ninguna arquitectura. Fluye y surge. Me pasa a menudo y no sé explicarlo. Es un aire fácil. Se deja ir y llena el ambiente. Si el sonido es vibración en el aire no encuentro ninguna explicación más que el sentir que el aire facilita que esa vibración tenga su eco. El aire acompaña esta composición-improvisación. Y el aire la estructura. El aire la amplifica. Y así es y así fluye.

  22. 28

    Un Vol de Tarongina

    Desire begins with a flight of the orange blossom. All the perfume invades the air. Life returns, and with it hope. El desig comença amb un vol de la flor de tarongina. Tot el perfum envaeix l'aire. La vida retorna, i amb ella l'esperança. El deseo comienza con un vuelo de la flor de azahar. Todo su perfume invade el aire. La vida reaparece, y con ella la esperanza.

  23. 27

    Clinging to the root (2n version)

    Clinging to the root (2n version) by Naüm

  24. 26

    Blessed solitude

    When everything is still, chords emerge in a slow sequence. They chain themselves calmly, they resolve their stepts slowly, logically, without straying too far from their axis, returning to it without complexes, because this solitude is blessed by the sounds that are born from it. Quan tot és quiet, sorgeixen acords en una seqüència lenta. S'encadenen tranquils, resolen els seus passos poc a poc, de manera lògica, en calma, sense allunyar-se massa del seu eix, retornant-hi sense complexos, perquè aquesta solitud ha estat beneïda pels sons que d'ella neixen. Cuando todo está quieto, surgen acordes en una secuencia lenta. Se encadenan tranquilos, resuelven sus pasos despacio, de manera lógica, en calma, sin alejarse demasiado de su eje, volviendo a él sin complejos, porque esta soledad ha sido bendecida por los sonidos que de ella nacen.

  25. 25

    Camelot Ouverture

    In this first movement that fuses the epic with impressionistic music, it is about reflecting a journey through the landscapes that accompanied that mythical place, through forest and mountains, until reaching a complete vision of the castle. In this movement the Camelot Theme appears for the first time, which is repeated as a leitmotif in other movements. En aquest primer moviment que fusiona l'èpica amb la música impressionista, es tracta de reflectir un viatge pels paisatges que acompanyaven aquell lloc mític, a través de boscos i muntanyes, fins a assolir una visió completa del castell. En aquest moviment apareix per primer cop el tema de Camelot, que es repeteix com a leitmotiv en altres moviments. En este primer movimiento que fusiona la épica con la música impresionista, se trata de reflejar un recorrido por los paisajes que acompañaron aquel lugar mítico, a través de bosques y montañas, hasta llegar a una visión completa del castillo, desde una distancia que lo permita. En este movimiento aparece por primera vez el tema de Camelot, que se repite a modo de leitmotiv en otros movimientos.

  26. 24

    lullaby for a star

    lullaby for a star by Naüm

  27. 23

    The child who was ashamed to sing

    Dedicated to the child who was ashamed of wanting to sing

  28. 22

    Persistent spheres

    Starting from a melodic motif that is repeated in ostinato, the harmonies create different climates and atmospheres, different emotional intensities. The spheres rotate persistently, interrupting speeches and phrases at will. The constant rhythm gives no respite. A partir de un motivo melódico que se repite en ostinato las armonías van creando climas y ambientes diferentes, intensidades emocionales diversas. Las esferas giran de manera persistente, interrumpiendo los discursos y las frases a su antojo. El ritmo constante no da tregua. A partir d'un motiu melòdic que es repeteix en ostinato, les harmonies van creant climes I ambients diferents, intensitats emocionals diverses. Les esferes giravolten persistents, interrompint els discursos i les frases allà on volen. El ritme constant no ens dona treva.

  29. 21

    son of sunset

    Sota d'un obstinat melòdic que es va modificant lentament al llarg de tot el fragment, les harmonies van creant climes emocionals i reflexius que neixen de la contemplació d'un capvespre estiuenc. Sobre un ostinato melódico que se modifica levemente a lo largo de todo el fragmento, las armonías van creando climas emocionales y reflexivos que proceden de la contemplación de un atardecer veraniego.

  30. 20

    amb ulls d'infant

    amb ulls d'infant by Naüm

  31. 19

    aquell món

    aquell món by Naüm

  32. 18

    casa de nines

    casa de nines by Naüm

  33. 17

    Helena

    Helena by Naüm

  34. 16

    Jerome

    Jerome by Naüm

  35. 15

    MILÀ - Onada De La Pau

    MILÀ - Onada De La Pau by Naüm

  36. 14

    Nocturn X

    Nocturn X by Naüm

  37. 13

    Nocturn IX

    Nocturn IX by Naüm

  38. 12

    quan tot acaba

    quan tot acaba by Naüm

  39. 11

    si miro enrere

    The title of this topic "If I look back" defines it by itself. This song arose from the idea of ​​recovering the songs that I composed during my adolescence and youth. This look into the past led me to compose this intimate, delicate piece, and the melody arose from the initial motif of five notes, the first four ascending by joint degrees, the 5th and last at a distance from the descending 4th... The intimate atmosphere , restful, melancholic, it became a sweet memory of everything I had experienced, the good and the less good, like a baggage that is part of me and defines who I am now. Aquest tema va sorgir a partir de la idea de recuperar els temes que vaig composar durant la meva adolescència i joventut. Aquesta mirada al passat em va dur a composar aquesta peça íntima, delicada, i la melodia va sorgir a partir del motiu inicial de cinc notes, les quatre primeres ascendents per graus conjunts, la 5a i última a distància de 4a descendent... El clima íntim , reposat, malenconiós, reflecteix un record dolç de tot allò viscut, allò bo i el menys bo, tot el bagatge que forma part de mi i defineix el que sóc ara. El título de este tema "Si miro enrere" (si miro hacia atrás) lo define por si mismo. Este tema surgió a partir de la idea de recuperar los temas que compuse durante mi adolescencia y juventud.  Esta mirada al pasado me llevó a componer esta pieza íntima, delicada, y la melodía surgió a partir del motivo inicial de cinco notas, las cuatro primeras ascendentes por grados conjuntos, la 5ª y última a distancia de 4a descendente... El clima íntimo, reposado, melancólico, se convirtió en recuerdo dulce de todo lo vivido, lo bueno y lo menos bueno, como un bagaje que forma parte de mi y define lo que soy ahora.

  40. 10

    Nocturn VIII: Un aleteig el teu somriure

    Nocturn VIII: Un aleteig el teu somriure by Naüm

  41. 9

    un nou camí (cançó per l'Esther)

    un nou camí (cançó per l'Esther) by Naüm

  42. 8

    ombrívol

    improvisació, meditació,

  43. 7

    Lentement la pluie (2a versió)

    Lentement la pluie (2a versió) by Naüm

  44. 6

    Rain dance (2a versió)

    Rain dance (2a versió) by Naüm

  45. 5

    Vol

    Vol by Naüm

  46. 4

    Calentito

    Calentito by Naüm

  47. 3

    Cronos

    Cronos by Naüm

  48. 2

    Across the sea

    A partir de una melodía que se repite, las armonías van creando un juego de luces, de colores, de intensidades diversas, cambiantes. Como el viaje a través de un mar, a veces calmo, otras veces tempestuoso, pero siempre poderoso. From a melody that is repeated, the harmonies create a play of lights, colors, different intensities, changing. Like a journey across a sea, sometimes calm, sometimes stormy, but always powerful.

  49. 1

    Triptych

    Triptych by Naüm

  50. 0

    Una nova lluna

    Una nova lluna by Naüm

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

I have been studying music in Barcelona since I was six, specializing in piano. Beginning with my dealings with the world of amateur theater, especially of the musical variety, and given my performances as a pianist in recitals, concerts, and musical theater, the need to compose and arrange music arose. Little by little my passion took shape and gained importance in my life. In 2011 I composed some songs for the soundtrack of the Gayxample web series. The internet gives me the opportunity to feel free, inspired and stimulated to compose new works which come from my intuition as I keep integrating countless music styles that are part of my artistic and musical background. Estudio musica desde mi infancia en Barcelona, especializandome en piano. A partir de mi contacto con el mundo del teatro amateur, especialmente musical, y con mis interpretaciones como pianista en recitales, conciertos y teatro musical, surgio la necesidad de componer y arreglar musica. Poco a poco mi pasion por la m

HOSTED BY

Naüm

CATEGORIES

Frequently Asked Questions

How many episodes does NAÜM have?

NAÜM currently has 50 episodes available on PodParley. New episodes are automatically indexed when they're published to the podcast feed.

What is NAÜM about?

I have been studying music in Barcelona since I was six, specializing in piano. Beginning with my dealings with the world of amateur theater, especially of the musical variety, and given my performances as a pianist in recitals, concerts, and musical theater, the need to compose and arrange music...

How often does NAÜM release new episodes?

NAÜM has 50 episodes. Check the episode list to see recent publication dates and frequency.

Where can I listen to NAÜM?

You can listen to NAÜM on PodParley by clicking any episode. We provide an embedded audio player for direct listening, and you can also subscribe via your preferred podcast app using the RSS feed.

Who hosts NAÜM?

NAÜM is created and hosted by Naüm.
URL copied to clipboard!