PODCAST · society
SBS Examines bằng tiếng Việt
by SBS
SBS Examines là một podcast chuyên xóa bỏ thông tin sai lệch và phản thông tin tác động đến sự gắn kết xã hội của Úc. Mỗi tập đều cung cấp những hiểu biết rõ ràng về các vấn đề quan trọng để trao quyền cho người nghe và thúc đẩy một xã hội được thông tin và kết nối hơn. Đăng ký ngay để luôn cập nhật và trở thành một phần của cuộc trò chuyện.
-
70
What can be done to stop price gouging during the fuel crisis? - SBS Examines: Cần làm gì để ngăn chặn tình trạng nâng giá quá mức trong cuộc khủng hoảng xăng dầu?
Fuel prices have spiked, and so have concerns and complaints about alleged price gouging. Are retailers cashing in on the crisis? - Giá xăng dầu tăng, kéo theo những lo ngại và khiếu nại về việc bị cáo buộc nâng giá quá mức. Liệu các nhà bán lẻ có đang kiếm lời từ cuộc khủng hoảng này?
-
69
Australia's Niue Island Community Honours ANZAC Pioneers - Cộng đồng đảo Niue vinh danh những binh sĩ ANZAC tiên phong
Forgotten ANZACs from the Pacific Island of Niue. Descendants recall the tragedy filled journey of 150 volunteers, from an isolated tropical atoll, who were thrust into the cauldron of World War I. - Những người lính ANZAC bị lãng quên đến từ đảo Niue thuộc Thái Bình Dương. Hậu duệ của họ nhớ lại hành trình bi tráng của 150 binh sĩ, bị đẩy vào vòng xoáy của Thế chiến thứ nhất ra sao.
-
68
‘The perfect storm’: Why One Nation is so popular right now - “Cơn bão hoàn hảo”: Nguyên nhân tại sao đảng Một Quốc Gia ngay lúc này lại được yêu thích đến vậy
Pauline Hanson's One Nation Party is enjoying unprecedented popularity in the polls. What does the party's rise mean for social cohesion? - Đảng Một Quốc Gia của Pauline Hanson đang đạt được sự nổi tiếng chưa từng có trong các cuộc thăm dò dư luận. Sự trỗi dậy của đảng này có ý nghĩa gì đối với sự gắn kết xã hội?
-
67
In a polarised and digital world, can grief unite us? - SBS Examines: Trong thế giới phân cực và kỹ thuật số, liệu nỗi đau buồn có gắn kết chúng ta?
Social media is changing how we grieve, especially following a shocking event like the Bondi terror attack. But could sharing our grief help bridge social divisions? - Mạng xã hội đang thay đổi cách chúng ta đối mặt với nỗi đau buồn, đặc biệt là sau sự kiện gây chấn động chẳng hạn như vụ tấn công khủng bố ở Bondi. Thế nhưng liệu việc chia sẻ nỗi đau có thể giúp thu hẹp khoảng cách?
-
66
Who's profiting from your outrage? - SBS Examines: Ai hưởng lợi từ sự phẫn nộ của bạn?
Intentionally triggering, offensive and outrageous videos about Australian migrant communities are proliferating online. But the videos aren't real — they're AI-generated — and the networks profiting off them are based overseas. - Các video cố tình gây kích động, xúc phạm và mang nội dung thái quá về cộng đồng di dân Úc đang lan tràn trên mạng. Thế nhưng những video này không có thật — chúng được tạo ra bởi trí tuệ nhân tạo (AI) — và các mạng lưới kiếm lợi từ chúng có trụ sở ở nước ngoài.
-
65
'A massive reality check': AI-generated disinformation about war in the Middle East is even tricking experts - SBS Examines: Thông tin sai lệch do AI tạo ra về cuộc chiến ở Trung Đông đang đánh lừa cả các chuyên gia
As war in Iran and the broader Middle East continues, real and fake videos of the conflict are proliferating on social media — and it's getting harder to tell the difference. - Trong bối cảnh chiến tranh ở Iran và khu vực Trung Đông tiếp diễn, các video thật và giả về cuộc xung đột đang lan tràn trên mạng xã hội và ngày càng khó phân biệt đâu là thật, đâu là giả.
-
64
The Social Schism: How can we move forward as a more united country? - SBS Examines: Từ chia rẽ đến đoàn kết: Tương lai nào cho xã hội của chúng ta?
SBS Examines and SBS Insight brought together prominent leaders and community voices to discuss the state of social cohesion in Australia. They shared their ideas on how we can rebuild trust and connection. - SBS Examines và SBS Insight đã quy tụ các nhà lãnh đạo nổi bật và những tiếng nói cộng đồng để thảo luận về tình trạng gắn kết xã hội ở Úc. Họ đã chia sẻ những ý tưởng về cách chúng ta có thể xây dựng lại niềm tin và sự kết nối.
-
63
The islands on the frontlines of extreme weather and climate change - SBS Examines: Những hòn đảo ở vị trí chịu ảnh hưởng trực tiếp của thời tiết cực đoan và biến đổi khí hậu
A school in Vanuatu lay in ruins for years after a cyclone. The story's not rare for the Pacific Islands, which bear the brunt of extreme weather events. - Một ngôi trường ở Vanuatu đã bị tàn phá trong nhiều năm sau một cơn bão. Câu chuyện này không phải là hiếm gặp ở các đảo Thái Bình Dương, nơi thường xuyên hứng chịu những hiện tượng thời tiết cực đoan.
-
62
The Social Schism: How did we get here? - SBS Examines: Sự chia rẽ xã hội: Chúng ta đã đi đến mức này như thế nào?
SBS Examines and SBS Insight brought together prominent leaders and community voices to discuss the state of social cohesion in Australia. They told us why they think it's taken such a hit. - SBS Examines và SBS Insight đã mời các lãnh đạo cùng những tiếng nói trong cộng đồng để thảo luận về tình trạng gắn kết xã hội tại Úc. Họ chia sẻ với chúng tôi lý do vì sao họ cho rằng sự gắn kết này đang bị tổn hại nghiêm trọng.
-
61
Introducing: Our Pacific - SBS Examies giới thiệu loạt bài Our Pacific - Thái Bình Dương của chúng ta
SBS Examines is launching a new series exploring Australia's connection with the Pacific region. - SBS Examines đang khởi động một loạt bài mới khám phá mối liên hệ của Úc với khu vực Thái Bình Dương.
-
60
‘Everyone wants to matter’: How we can prevent hate and division in our neighbourhoods - SBS Examines: “Ai cũng muốn được coi trọng": Xây dựng cộng đồng gắn kết
Our social cohesion is under threat. But building stronger community ties can help grow connection, trust and shared belonging. - Sự gắn kết xã hội của chúng ta đang bị đe dọa. Nhưng việc xây dựng mối quan hệ cộng đồng bền chặt hơn có thể giúp tăng cường sự kết nối, lòng tin và tinh thần đoàn kết.
-
59
This form of discrimination is growing in Australia - from assault to segregated birthday parties - SBS Examines: Phân biệt đối xử gia tăng ở Úc: Từ bạo lực đến tiệc sinh nhật bị cô lập
Experts say caste discrimination and the practice of ‘untouchability’ are on the rise in Australia. But some South Asians are fighting back. - Các chuyên gia cho biết nạn phân biệt giai cấp và tập tục “không thể chạm vào” đang gia tăng ở Úc. Nhưng một số người Nam Á đang đứng lên đấu tranh.
-
58
'You're suing the police?': Changing responses to racism in the African diaspora - SBS Examines: Thay đổi cách phản ứng với nạn phân biệt chủng tộc trong cộng đồng người gốc Phi
For people of African descent, experiences of racism and discrimination are varied. How are different generations coming together to understand and address the issue? - Đối với người gốc Phi, trải nghiệm về phân biệt chủng tộc và kỳ thị rất đa dạng. Các thế hệ khác nhau đang cùng nhau tìm hiểu và giải quyết vấn đề này như thế nào?
-
57
Helping young people overcome extremism: What works? - SBS Examines: Giúp thanh niên vượt qua chủ nghĩa cực đoan: Điều gì hiệu quả?
Addressing violent extremism has typically been seen as an issue for law enforcement. But experts say local communities could be the key to change. - Việc giải quyết chủ nghĩa cực đoan bạo lực thường được coi là vấn đề của cơ quan thực thi pháp luật. Tuy nhiên, các chuyên gia cho rằng cộng đồng địa phương có thể là chìa khóa cho sự thay đổi.
-
56
How extremist groups are targeting and recruiting young people - SBS Examines: Cách các nhóm cực đoan đang nhắm mục tiêu và tuyển mộ giới trẻ
Violent extremist recruiters are targeting and radicalising young people looking for belonging and connection — and it's not only happening in the dark corners of the internet. - Những kẻ tuyển dụng bạo lực cực đoan đang nhắm mục tiêu và truyền bá tư tưởng cực đoan cho những người trẻ đang tìm kiếm sự hòa nhập và kết nối — và điều này không chỉ xảy ra ở những góc tối trên internet.
-
55
‘Here for Uber pickup?’: How Sikhs are responding to stereotypes - SBS Examines: “Đến để đón khách đặt Uber à?”: Người Sikh phản ứng thế nào trước những định kiến.
Sikhism is a rapidly growing religion in Australia, but it's still poorly understood. How are community leaders responding to misinformation and discrimination? - Đạo Sikh là một tôn giáo đang phát triển nhanh chóng ở Úc, nhưng vẫn chưa được hiểu rõ. Các nhà lãnh đạo cộng đồng đang phản ứng thế nào trước thông tin sai lệch và nạn phân biệt đối xử?
-
54
"Almost double the rate of hostility and violence": How ableism impacts people with disability - SBS Examines: Tác động của kỳ thị người khuyết tật: Bạo lực và thù ghét tăng gấp đôi
More than one in five Australians have a disability. But this large, diverse group faces disproportionate levels of discrimination and prejudice. - Hơn một trong năm người Úc sống chung với khuyết tật. Nhưng nhóm người đông đảo và đa dạng này lại phải đối mặt với mức độ phân biệt đối xử và định kiến thường xuyên.
-
53
'Ambition gap': Why most people believe they'd step in to stop hate - but don't - SBS Examines: Khoảng cách giữa mong muốn và hành động: Vì sao nhiều người nói sẽ can thiệp nhưng lại không làm?
Aaron says he made a "snap decision" to intervene when he witnessed racism. But many people say they don't know what to do if they see hate or harassment. - Aaron nói rằng anh đã "quyết định nhanh chóng" can thiệp khi chứng kiến hành vi phân biệt chủng tộc. Nhưng nhiều người nói rằng họ không biết phải làm gì nếu chứng kiến sự thù ghét hoặc quấy rối.
-
52
'It's a fraught experience just going out in public': The everyday toll of transphobia - SBS Examines: Gánh nặng hàng ngày của sự kỳ thị người chuyển giới
Transgender people represent a small minority in our population, and while their visibility has increased, they've been the focus of charged legislative debates and online hate. - Người chuyển giới chiếm một tỷ lệ nhỏ trong dân số, và mặc dù mức độ hiện diện của họ ngày càng tăng, họ vẫn là tâm điểm của những cuộc tranh luận pháp lý đầy căng thẳng và sự thù ghét trên mạng.
-
51
One of the biggest drivers of anti-gay slurs isn't actually homophobia - SBS Examines: Lời miệt thị người đồng tính không hẳn do kỳ thị
From violent attacks targeting gay men to slurs on the sports field, homophobia has been making headlines. - Từ các cuộc tấn công bạo lực nhắm vào những người đàn ông đồng tính đến những lời lẽ miệt thị trên sân thể thao, tình trạng kỳ thị người đồng tính đã trở thành tiêu điểm trên các mặt báo.
-
50
'Society is fragmenting': What's behind rising levels of hatred? - SBS Examines: Nguyên nhân nào dẫn đến mức độ thù ghét ngày càng gia tăng?
Reported incidents of hatred are on the rise, and key organisations say they are just the 'tip of the iceberg'. What's driving the increase? - Các vụ việc thù ghét được báo cáo đang gia tăng, và các tổ chức chủ chốt cho rằng đó chỉ là "phần nổi của tảng băng chìm". Nguyên nhân nào dẫn đến sự gia tăng này?
-
49
Most Australians see migration as a benefit. Is economic stress changing the story? - SBS Examines: Hầu hết người Úc coi di cư là một lợi ích. Liệu căng thẳng kinh tế có làm thay đổi câu chuyện?
Migrants and refugees are often blamed for rising cost of living pressures. Is there a way to break the cycle? - Di dân và người tị nạn thường bị đổ lỗi cho áp lực chi phí sinh hoạt tăng cao. Liệu có cách nào để phá vỡ vòng luẩn quẩn này không?
-
48
'A threat no one else sees': The daily, invisible burden of racism for First Nations Australians - SBS Examines: Gánh nặng vô hình hằng ngày của nạn phân biệt chủng tộc đối với người bản địa Úc
Indigenous Australians have experienced increased racism over the past decade. Young people and multicultural communities could help shift the narrative. - Người Úc bản địa đã phải chịu đựng nạn phân biệt chủng tộc ngày càng gia tăng trong thập niên qua. Giới trẻ và các cộng đồng đa văn hóa có thể góp phần thay đổi nhận thức này.
-
47
For many Muslim women in Australia, Islamophobia feels inevitable - SBS Examines: Đối với nhiều phụ nữ Hồi giáo ở Úc, chứng sợ Hồi giáo dường như là điều không thể tránh khỏi
“We're talking about thousands and thousands of incidents ... for many Muslim females who wear the headscarf, they feel that an incident of Islamophobia is what it means to be a Muslim here in Australia." - “Chúng ta đang nói về hàng ngàn vụ việc... đối với nhiều phụ nữ Hồi giáo đội khăn trùm đầu, họ cảm thấy rằng một vụ việc liên quan đến chứng sợ Hồi giáo chính là ý nghĩa của việc là một người Hồi giáo ở Úc.”
-
46
Fear, vigilance and polarisation: How antisemitism is impacting Jewish Australians - SBS Examines: Sợ hãi, cảnh giác và phân cực: Chủ nghĩa bài Do Thái tác động đến người Do Thái Úc như thế nào?
Many in Australia’s Jewish community say political polarisation is fuelling a new wave of antisemitism. How are Jews responding in the face of high-profile incidents of hate? - Nhiều người trong cộng đồng Do Thái tại Úc cho rằng sự phân cực chính trị đang làm bùng lên làn sóng bài Do Thái mới. Vậy người Do Thái đang phản ứng thế nào trước các vụ việc thù ghét nổi bật này?
-
45
Causes and consequences: Do we all have the capacity for hatred? - SBS Examines: Nguyên nhân và hậu quả: Liệu tất cả chúng ta đều có khả năng căm ghét?
In this new series, Understanding Hate, we unpack the forces driving division, and ask what it takes to protect social cohesion. - Trong loạt bài mới có tên “Hiểu Về Sự Thù Ghét”, chúng tôi sẽ cùng nhau phân tích những yếu tố gây chia rẽ và đặt ra câu hỏi: cần gì để bảo vệ sự gắn kết xã hội?
-
44
This slur was used to abuse Concetta's father. For her, it's a proud identity - SBS Examines: Từng bị gọi là 'wog' nay di dân thế hệ thứ hai lại thấy tự hào
The term was used as an insult towards Greek and Italian migrants who arrived after the Second World War. But the generations that follow have reclaimed 'wog', redefining their cultural identity. - Từ lóng này từng được sử dụng như một lời xúc phạm đối với những người di cư gốc Hy Lạp và Ý đến sau Thế chiến thứ hai. Nhưng các thế hệ sau đã giành lại từ 'wog', tái định nghĩa bản sắc văn hóa của họ.
-
43
How do Australia's new laws help prevent and respond to hate speech? - SBS Examines: Luật mới của Úc giúp ngăn ngừa và ứng phó với ngôn từ kích động thù địch như thế nào?
According to the United Nations, governments around the world are struggling to counter hate speech. - Theo Liên Hợp Quốc, các chính phủ trên khắp thế giới đang phải đấu tranh để chống lại phát ngôn thù địch.
-
42
This rural town has grown into a thriving multicultural hub - SBS Examines: Thị trấn nông thôn này đã phát triển thành một trung tâm đa văn hóa thịnh vượng
In the central west of New South Wales, Dubbo is home to some of the largest Nepali and Indian communities in the state. - Ở khu vực phía tây trung tâm của New South Wales, Dubbo là nơi sinh sống của một trong những cộng đồng người Nepal và Ấn Độ lớn nhất trong tiểu bang.
-
41
Alfred and Clinton are unlikely friends. Their friendship can teach migrant communities about reconciliation - SBS Examines: Tình bạn của Alfred và Clinton có thể dạy cho các cộng đồng di dân về sự hòa giải
Alfred is an Indonesian migrant, and Clinton is an Aboriginal man from Western Australia. Their friendship changed the way Alfred understood his identity as a migrant Australian. - Alfred là một di dân từ Indonesia, và Clinton là một người đàn ông Thổ dân đến từ Tây Úc. Tình bạn của họ đã thay đổi cách Alfred hiểu về bản sắc của mình như một người nhập cư tại Úc.
-
40
Why are migrant women missing out on vital medical tests? - SBS Examines: Tại sao di dân là phụ nữ lại không được làm xét nghiệm y tế quan trọng?
Many people from CALD communities, especially women, are avoiding or delaying preventative cancer care. - Nhiều người trong cộng đồng đa dạng văn hóa và ngôn ngữ, đặc biệt là phụ nữ, đang tránh hoặc trì hoãn việc chăm sóc phòng ngừa ung thư.
-
39
Have you been told your visa will be cancelled? This is how misinformation enables visa abuse - SBS Examines: Thị thực của bạn có thể bị hủy? Đây là cách thông tin sai lệch cho phép lạm dụng thị thực
The migration system is complex and confusing. Experts say a lack of accessible support and credible information is leading to visa abuse. - Hệ thống di trú phức tạp và khó hiểu. Các chuyên gia cho biết việc thiếu hỗ trợ và thông tin đáng tin cậy đang dẫn đến tình trạng lạm dụng thị thực.
-
38
Boost or burden? The cost of Australia's refugee intake - SBS Examines: Tăng trưởng hay gánh nặng kinh tế? Chi phí tiếp nhận người tị nạn của Úc
Australia has spent $13 billion on offshore processing in over a decade. Human rights experts believe there's a less costly, more compassionate way. - Úc đã chi 13 tỷ đô la để đưa người đến các địa điểm giam giữ ở nước ngoài. Các chuyên gia nhân quyền tin rằng có một cách ít tốn kém hơn và nhân đạo hơn.
-
37
Follow the money: how lobbying and big donations influence politics in Australia - SBS Examines: Vận động hành lang và các khoản quyên góp lớn ảnh hưởng đến chính trị ở Úc như thế nào?
Experts say a lack of transparency leaves Australians unaware of "undue influences" at play across all levels of government. - Các chuyên gia cho biết việc thiếu minh bạch khiến người dân Úc không nhận thức được "những ảnh hưởng không đúng mực" đang diễn ra ở mọi cấp chính quyền.
-
36
Who's Right? Who's Left? What role will religion play in this election? - SBS Examines: Tôn giáo sẽ đóng vai trò gì trong cuộc bầu cử này?
The differing and diverse religious beliefs Australians hold will influence their vote this election. - Những tín ngưỡng tôn giáo khác biệt và đa dạng của người Úc sẽ ảnh hưởng đến lá phiếu của họ trong cuộc bầu cử này.
-
35
Who's Right? Who's Left? How will migrant communities vote this election? - SBS Examines: Cộng đồng di dân sẽ bỏ phiếu như thế nào trong cuộc bầu cử này?
Migration policies are a hot topic this election, but it's not clear how our diverse communities will cast their vote. - Chính sách di cư là chủ đề nóng trong cuộc bầu cử này, nhưng vẫn chưa rõ cộng đồng đa dạng của chúng ta sẽ bỏ phiếu như thế nào.
-
34
Who's Right? Who's Left? The ideological gender gap in Australia - SBS Examines: Khoảng cách giới tính về mặt ý thức hệ ở Úc
Elections overseas last year showed a growing political divide between young men and women. Will the same happen here? - Cuộc bầu cử ở nước ngoài năm ngoái cho thấy sự chia rẽ chính trị ngày càng gia tăng giữa thanh niên nam và nữ. Liệu điều tương tự có xảy ra ở đây không?
-
33
Who's Right? Who's Left? Where do you fall on the political spectrum? - SBS Examines: Bạn đứng ở đâu trong bối cảnh chính trị?
For years, the labels 'left' and 'right' have been used to describe where political parties sit. But are they still useful? - Trong nhiều năm, các từ 'cánh trái' và 'cánh phải' (hay 'cánh tả' và 'cánh hữu') đã được sử dụng để mô tả vị trí của các đảng phái chính trị. Nhưng liệu chúng có còn hữu ích không?
-
32
It's one of the most common forms of domestic violence. Why does it still go unrecognised and unreported? - SBS Examines: Bạo hành tài chính là một vấn đề khá phổ biến. Tại sao nó vẫn không được phát hiện và báo cáo?
In Australia, 90 per cent of women who have sought support for domestic violence have experienced financial abuse, and experts say migrant women are more at risk. - Theo các chuyên gia, di dân là phụ nữ đặc biệt dễ bị tổn thương và 90% phụ nữ Úc tìm kiếm sự giúp đỡ khi bị bạo lực gia đình cũng là nạn nhân của lạm dụng tài chính.
-
31
The legal loophole allowing political lies during elections - SBS Examines: Kẽ hở pháp lý cho phép bịa đặt chính trị trong các cuộc bầu cử
With an election date set for May 3rd, campaigning has officially begun. But political advertisements have already been circulating for months. Can you trust what they say? - Với ngày bầu cử được ấn định là ngày 3 tháng 5, chiến dịch đã chính thức bắt đầu. Nhưng các quảng cáo chính trị đã được lưu hành trong nhiều tháng. Bạn có thể tin những gì họ nói không?
-
30
What’s Australia really like for migrants with disability? - SBS Examines: Cuộc sống thực sự của di dân khuyết tật tại Úc như thế nào?
Disability advocates and experts say cultural stigma and migration laws leave migrants living with disability further excluded and marginalised. - Theo các chuyên gia và nhà hoạt động vì người khuyết tật, các quy định về di cư và kỳ thị văn hóa càng làm cho những di dân bị khuyết tật chịu thiệt thòi và bị loại trừ.
-
29
Why are we debating Welcome to Country? - SBS Examines: Tại sao chúng ta lại tranh luận về Welcome to Country?
The government's Welcome to Country spending has been heavily criticised but some believe the cultural protocol is being used as a "political football". - Chương trình Welcome to Country của chính phủ đã bị chỉ trích nặng nề nhưng một số người tin rằng nghi thức văn hóa này đang được sử dụng như một "quả bóng chính trị".
-
28
The AI Election: Will artificial intelligence influence how Australia votes? - SBS Examines: Trí tuệ nhân tạo có ảnh hưởng đến cách bỏ phiếu của người Úc không?
Experts say AI could have significant impacts on democracy and trust. - Các chuyên gia cho rằng AI có thể có tác động đáng kể đến nền dân chủ và lòng tin.
-
27
The AI Election: How artificial intelligence impacted the world's biggest ballots - SBS Examines: Trí tuệ nhân tạo tác động như thế nào đến các cuộc bầu cử?
From "Communist Kamala" to Bollywood endorsements, artificial intelligence and disinformation played a big role in some of the biggest democratic elections last year. - Từ "Kamala Cộng sản" đến sự chứng thực của Bollywood, trí tuệ nhân tạo và thông tin sai lệch đã đóng vai trò lớn trong một số cuộc bầu cử dân chủ năm ngoái.
-
26
Why are Australians losing millions of dollars to cryptocurrency scams? - SBS Examines: Tại sao người Úc mất hàng triệu đô la vì lừa đảo tiền điện tử?
Cryptocurrency is often promoted as a lucrative investment, even though experts warn it's high risk. - Tiền điện tử thường được quảng cáo là một khoản đầu tư sinh lời, mặc dù các chuyên gia cảnh báo rằng nó có rủi ro cao.
-
25
Does Australia's Parliament reflect society? - SBS Examines: Liệu Quốc hội Úc có phản ánh xã hội không?
Australia is one of the world's most multicultural nations but our Parliament isn't. Does it matter? - Úc là một trong những quốc gia đa văn hóa nhất thế giới nhưng Quốc hội của chúng tôi thì không. Điều đó có quan trọng không?
-
24
Celebrating, reflecting, mourning: Indigenous and migrant perspectives on January 26 - SBS Examines: Kỷ niệm, suy ngẫm, thương tiếc: Quan điểm của người bản địa và di dân vào ngày 26 tháng 1
Some celebrate Australia Day with patriotic pride, others mourn and protest. What’s the right way to mark January 26, and can you have pride in your country while also standing against injustice? - Trong khi một số người đau buồn và biểu tình, những người khác lại kỷ niệm Ngày Quốc khánh Úc với niềm tự hào về đất nước của họ. Ngày 26 tháng 1 nên được tổ chức như thế nào và liệu có thể tự hào về quốc gia của bạn và phản đối bất công cùng một lúc không?
-
23
How do heatwaves highlight inequality? - SBS Examines: Nhiệt độ cao làm nổi bật sự bất bình đẳng như thế nào?
In the midst of one of the hottest Australian summers on record, experts say heat inequality is deepening social division. - Giữa một trong những mùa hè nóng nhất được ghi nhận ở Úc, các chuyên gia cho biết sự bất bình đẳng về nhiệt độ đang làm gia tăng sự chia rẽ xã hội.
-
22
What is Zionism, and is it antisemitic to be anti-Israel? - SBS Examines: Chủ nghĩa phục quốc Do Thái là gì và chống lại Israel có phải là hành động bài Do Thái không?
Reports of anti-Jewish incidents in Australia are on the rise. But there's disagreement on where to draw the line between antisemitism and anti-Zionism. - Các báo cáo về các vụ việc chống Do Thái ở Úc đang gia tăng. Nhưng vẫn còn bất đồng về ranh giới giữa chủ nghĩa bài Do Thái và chủ nghĩa chống phục quốc Do Thái.
-
21
Is antisemitism in Australia changing? - SBS Examines: Liệu chủ nghĩa bài Do Thái ở Úc có thay đổi không?
Antisemitism is nothing new. But experts say the kinds of anti-Jewish incidents and attacks we're seeing now have never happened before in Australia. - Chủ nghĩa bài Do Thái không phải là điều gì mới mẻ. Nhưng các chuyên gia cho biết những vụ việc và cuộc tấn công chống người Do Thái mà chúng ta đang chứng kiến hiện nay chưa từng xảy ra trước đây ở Úc.
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
SBS Examines là một podcast chuyên xóa bỏ thông tin sai lệch và phản thông tin tác động đến sự gắn kết xã hội của Úc. Mỗi tập đều cung cấp những hiểu biết rõ ràng về các vấn đề quan trọng để trao quyền cho người nghe và thúc đẩy một xã hội được thông tin và kết nối hơn. Đăng ký ngay để luôn cập nhật và trở thành một phần của cuộc trò chuyện.
HOSTED BY
SBS
Loading similar podcasts...