PODCAST · fiction
Historias, pesadillas urbanas de Terror
by Adolph NightMare
Análisis de leyendas urbanas e historias de terror populares, explorando su origen, transmisión y el impacto que tienen en la cultura popular latino americana en español.
-
150
The Enchanted Garden
In the hills of Hollywood, where dreams are made and stars shine with an ephemeral light, a dark legend lurks, whispered among the abandoned sets and houses haunted by the past. The legend of the Haunted Garden, a place where childlike joy mingles with the shadow of the sinister. The story goes that an old set designer, retired from the glitz and glamour of Hollywood, found solace in his garden, transforming it every Halloween into a spectacle of horror and fantasy. Neighborhood children eagerly awaited the arrival of October, knowing that the old man's yard would be the first stop on their trick-or-treat route.
-
149
El jardin encantado
En las colinas de Hollywood, donde los sueños se fabrican y las estrellas brillan con una luz efímera, se esconde una leyenda oscura, susurrada entre los decorados abandonados y las casas embrujadas por el pasado. La leyenda del Jardín Encantado, un lugar donde la alegría infantil se mezcla con la sombra de lo siniestro. Se cuenta que un viejo escenógrafo, retirado del brillo y el glamour de Hollywood, encontró consuelo en su jardín, transformándolo cada Halloween en un espectáculo de horror y fantasía. Los niños del vecindario esperaban con ansias la llegada de octubre, sabiendo que el jardín del viejo sería la primera parada en su ruta de "truco o trato".
-
148
The Threatening Clouds
In the heart of the digital age, where information becomes an incessant torrent and technology connects us to an invisible world, a legend of terror emerges that reminds us of the fragility of our perception and the latent threat of the unknown: the legend of the Threatening Clouds. A man, a language translator, receives an emergency message, a cryptic warning that orders him not to look at the sky. Intrigued and defying the invisible threat, he decides to disobey. Looking up, he discovers a strange, dark cloud formation, moving with a speed and pattern that defies the laws of nature. A bad feeling comes over him, a sense of impending danger that he cannot explain. He shares his uneasiness with his friend, Patrick, who, skeptical and mocking, decides to join the challenge, gazing fearlessly into the sky.
-
147
Las Nubes Amenazantes
En el corazón de la era digital, donde la información se convierte en un torrente incesante y la tecnología nos conecta a un mundo invisible, surge una leyenda de terror que nos recuerda la fragilidad de nuestra percepción y la amenaza latente de lo desconocido: la leyenda de las Nubes Amenazantes. Un hombre, traductor de idiomas, recibe un mensaje de emergencia, una advertencia críptica que le ordena no mirar al cielo. Intrigado y desafiando la amenaza invisible, decide desobedecer. Al levantar la vista, descubre una formación de nubes oscuras y extrañas, moviéndose con una velocidad y un patrón que desafían las leyes de la naturaleza. Un mal presentimiento lo invade, una sensación de peligro inminente que no puede explicar. Comparte su inquietud con su amigo, Patrick, quien, escéptico y burlón, decide unirse al desafío, mirando al cielo sin temor.
-
146
The Avenging Tree
Deep in an ancient forest, where the trees stood like silent guardians and the fog crept like a specter, stood a lonely house. There lived two children, Robbie and his older brother, under the shade of a giant tree that dominated the backyard. Their grandmother, a woman of ancient wisdom and deep eyes, warned them with a phrase that resonated in their hearts, "Don't play with the tree, don't touch the tree, don't climb on the swing." The phrase became a mantra, repeated every night like a protective prayer. The tree, with its gnarled trunk and twisted branches, was more than just a landscape feature; it was a totem of power, a silent guardian of the family.
-
145
El árbol vengador
En la profundidad de un bosque antiguo, donde los árboles se alzaban como guardianes silenciosos y la niebla se arrastraba como un espectro, se alzaba una casa solitaria. Allí vivían dos niños, Robbie y su hermano mayor, bajo la sombra de un árbol gigantesco que dominaba el patio trasero. Su abuela, una mujer de sabiduría ancestral y mirada profunda, les advertía con una frase que resonaba en sus corazones: "No jueguen con el árbol, no toquen el árbol, no se suban al columpio". La frase se convirtió en un mantra, repetida cada noche como una oración protectora. El árbol, con su tronco nudoso y ramas retorcidas, era más que un simple elemento del paisaje; era un tótem de poder, un guardián silencioso de la familia.
-
144
The Oaxaca Dark Pact
In the mountains of Oaxaca, Mexico, where ancestral traditions are intertwined with the shadows of mystery, a legend of a dark pact is whispered, forged deep within a sacred cave. The story is passed down from generation to generation, a legacy of prosperity tinged with sacrifice and an unseen presence lurking in the darkness. An eight-year-old boy, awakened in the night by his grandfather, is drawn into a secret ritual. In the gloom of the cave, under the watchful eye of the moon, the grandfather performs a sacrifice with a white chicken, muttering incomprehensible words. The child, a mute witness, feels a tightness in his chest, a shiver that runs down his spine.
-
143
El Pacto Oscuro de Oaxaca
En las montañas de Oaxaca, México, donde las tradiciones ancestrales se entrelazan con las sombras del misterio, se susurra una leyenda de un pacto oscuro, forjado en lo profundo de una cueva sagrada. La historia se transmite de generación en generación, un legado de prosperidad teñida de sacrificio y una presencia invisible que acecha en la oscuridad. Un niño de ocho años, despertado en la noche por su abuelo, se ve envuelto en un ritual secreto. En la penumbra de la cueva, bajo la mirada vigilante de la luna, el abuelo realiza un sacrificio con un pollo blanco, murmurando palabras incomprensibles. El niño, testigo mudo, siente una opresión en el pecho, un escalofrío que recorre su espina dorsal
-
142
The Mystery of the Ghost Ring
In a small seaside town, where sea mist mingles with the secrets of the past, the legend of the Ghost Ring is whispered, a jewel that brings with it an inexplicable mystery and a sense of eerie uncertainty. A young girl, in the prime of her adolescence, is in the shower, the warm water running over her body, when suddenly she feels a cold, metallic object on her finger. As she steps out, she discovers with astonishment a ring, a silver band with a dark stone and indecipherable inscriptions. No one in her family recognizes the ring, no one can explain how it came into her hands. The young woman, intrigued and a little frightened, keeps the ring for months, observing it with a mixture of fascination and fear. The ring seems to have an energy of its own, a presence that disturbs her.
-
141
El misterio de anillo fantasma
En un pequeño pueblo costero, donde la bruma marina se mezcla con los secretos del pasado, se susurra la leyenda del Anillo Fantasma, una joya que trae consigo un misterio inexplicable y una sensación de inquietante incertidumbre. Una joven, en la flor de su adolescencia, se encuentra en la ducha, el agua tibia recorriendo su cuerpo, cuando de repente siente un objeto frío y metálico en su dedo. Al salir, descubre con asombro un anillo, una banda de plata con una piedra oscura e inscripciones indescifrables. Nadie en su familia reconoce el anillo, nadie puede explicar cómo llegó a sus manos. La joven, intrigada y un poco asustada, guarda el anillo durante meses, observándolo con una mezcla de fascinación y temor. El anillo parece tener una energía propia, una presencia que la perturba.
-
140
Ghostly Lights
In the gloom of an old house, where the whispers of the past intertwine with the energy of the present, hides a legend that defies logic and plunges us into a world of uncertainty: the legend of the Ghostly Light. A young man, visiting his in-laws' house, feels a tightness in his chest, an unsettling sensation that leads him to ask: "Could this house be haunted?" At that precise moment, as if an invisible force answers his question, a light in the ceiling turns on and off, for no apparent reason. At that precise moment, as if an invisible force answered his question, a light on the ceiling goes on and off, for no apparent reason. The family, looking for a logical explanation, tries to find a fault in the electrical system, but the coincidence leaves the young man with an uneasy feeling.
-
139
La luz fantasmal
En la penumbra de una vieja casa, donde los susurros del pasado se entrelazan con la energía del presente, se oculta una leyenda que desafía la lógica y nos sumerge en un mundo de incertidumbre: la leyenda de la Luz Fantasmal. Un joven, de visita en la casa de sus suegros, siente una opresión en el pecho, una sensación inquietante que lo lleva a preguntar: "¿Podría esta casa estar embrujada?". En ese preciso instante, como si una fuerza invisible respondiera a su pregunta, una luz del techo se enciende y se apaga, sin razón aparente. La familia, buscando una explicación lógica, intenta encontrar un fallo en el sistema eléctrico, pero la coincidencia deja al joven con una sensación de inquietud.
-
138
The Gosht Puppy
In the gloom of an old house, where childhood memories mingle with the fog of oblivion, whispers the legend of the Ghost Puppy, a story that defies logic and confronts us with the fragility of our perception. A boy, playing in his room, hears the scratching and whimpering of his puppy at the bedroom door, where he had left him locked moments before. Hurriedly, he opens the door, hoping to find his faithful companion, but the room is empty. Confusion seizes the child. Where has his puppy gone? How could he have escaped from a locked room? The anguish intensifies with the return of the father and brother, who arrive home with the puppy, as if nothing had happened.
-
137
El Cachorro fantasma
En la penumbra de una casa antigua, donde los recuerdos de la infancia se mezclan con la niebla del olvido, se susurra la leyenda del Cachorro Fantasma, una historia que desafía la lógica y nos confronta con la fragilidad de nuestra percepción. Un niño, jugando en su habitación, escucha los rasguños y lloriqueos de su cachorro en la puerta del dormitorio, donde lo había dejado encerrado momentos antes. Presuroso, abre la puerta, esperando encontrar a su fiel compañero, pero la habitación está vacía.
-
136
The Phantom Ankle
In an old apartment building, where echoes of the past echo in the darkness, a chilling legend is hidden: the story of the Phantom Ankle, an invisible entity that lurks in the shadows, waiting for the right moment to manifest its terrifying presence. A young man, visiting his friend's apartment, wakes up in the night with a feeling of paralysis and terror. Something cold and powerful grabs his ankle, shaking him with inhuman force. Darkness envelops him, preventing him from moving or screaming. The experience, brief but intense, leaves him with a deep sense of vulnerability and fear.
-
135
El Tobillo Fantasma
En un antiguo edificio de apartamentos, donde los ecos del pasado resuenan en la oscuridad, se oculta una leyenda escalofriante: la historia del Tobillo Fantasma, un ente invisible que acecha en las sombras, esperando el momento oportuno para manifestar su presencia aterradora. Un joven, de visita en el apartamento de su amigo, se despierta en la noche con una sensación de parálisis y terror. Algo frío y poderoso le agarra el tobillo, sacudiéndolo con una fuerza inhumana. La oscuridad lo envuelve, impidiéndole moverse o gritar. La experiencia, breve pero intensa, lo deja con una profunda sensación de vulnerabilidad y miedo.
-
134
The Incessant Door
In the heart of an old house, where memories mingle with the shadows of the past, hides the legend of the Incestant Door, a story that reminds us that death is not always the end, and that some spirits refuse to leave the earthly world. A young girl, gathered with her family to watch over her deceased grandmother, witnesses an inexplicable phenomenon: a door, notoriously difficult to open, opens and closes over and over again, as if an invisible force were driving it.
-
133
La puerta incesante
En el corazón de una vieja casa, donde los recuerdos se mezclan con las sombras del pasado, se esconde la leyenda de la Puerta Incesante, una historia que nos recuerda que la muerte no siempre es el final, y que algunos espíritus se niegan a abandonar el mundo terrenal. Una joven, reunida con su familia para velar a su abuela fallecida, presencia un fenómeno inexplicable: una puerta, notoriamente difícil de abrir, se abre y se cierra una y otra vez, como si una fuerza invisible la impulsara.
-
132
The whistling of ghotsly teapot
In a house where the aroma of tea mingled with the silence of the night, the legend of the Phantom Teapot was whispered, a mischievous entity that manifested itself through the familiar sound of boiling water. A family, gathered in the warmth of their home, hears the unmistakable whistling of the teapot coming from the kitchen. Believing that someone has prepared an evening brew, they head for the kitchen, only to find an inexplicable mystery: the kitchen is empty. The kettle, cold and silent, seems to mock their perception, defying logic and reality.
-
131
El silvido de la tetera fantasmal
En una casa donde el aroma del té se mezclaba con el silencio de la noche, se susurraba la leyenda de la Tetera Fantasmal, una entidad traviesa que se manifestaba a través del sonido familiar del agua hirviendo. Una familia, reunida en la calidez de su hogar, escucha el inconfundible silbido de la tetera proveniente de la cocina. Creyendo que alguien ha preparado una infusión nocturna, se dirigen a la cocina, pero se encuentran con un misterio inexplicable: la cocina está vacía. La tetera, fría y silenciosa, parece burlarse de su percepción, desafiando la lógica y la realidad.
-
130
The call of the beyond
In the quiet stillness of a night, six weeks after death took a loved one, the telephone rings, breaking the silence with a ghostly tone. On the other end of the line, a familiar voice whispers, an echo from the past that defies the laws of life and death: The Call from Beyond. A man, still mourning the loss of his father-in-law, receives a phone call that chills him to the bone. The unmistakable voice of his father-in-law, clear and crisp, greets his wife, as if the distance between life and death had vanished. The man, his heart in his throat, listens in disbelief, feeling a shiver run down his spine.
-
129
La llamada del más allá
En la silenciosa quietud de una noche, seis semanas después de que la muerte se llevara a un ser querido, el teléfono suena, rompiendo el silencio con un tono fantasmal. Al otro lado de la línea, una voz familiar susurra, un eco del pasado que desafía las leyes de la vida y la muerte: La Llamada del Más Allá. Un hombre, aún de luto por la pérdida de su suegro, recibe una llamada telefónica que lo deja helado. La voz inconfundible de su suegro, clara y nítida, saluda a su esposa, como si la distancia entre la vida y la muerte se hubiera desvanecido. El hombre, con el corazón en la garganta, escucha con incredulidad, sintiendo un escalofrío que recorre su espalda.
-
128
The Mysterious Light
In the darkness of a summer night, while two friends sleep peacefully, a bright red light bursts into the room, hovering over one of the beds like a malevolent eye peering out of the darkness. The Mysterious Light, a specter of unexplained energy, becomes a menacing presence, a harbinger of the unknown that disturbs the tranquility of a child's sleep. A young girl, visiting her friend's house, is startled awake by a bright red light that illuminates the room.
-
127
La Luz Misteriosa
En la oscuridad de una noche de verano, mientras dos amigas duermen plácidamente, una luz roja y brillante irrumpe en la habitación, flotando sobre una de las camas como un ojo malévolo que observa desde la oscuridad. La Luz Misteriosa, un espectro de energía inexplicable, se convierte en una presencia amenazante, un presagio de lo desconocido que perturba la tranquilidad del sueño infantil. Una niña, de visita en la casa de su amiga, despierta sobresaltada por una luz roja intensa que ilumina la habitación. La luz, sin fuente visible, flota sobre la cama de su amiga, pulsando con una energía siniestra.
-
126
The Galaxy Gobblers
In the vastness of the cosmos, where darkness extends infinitely, a legend of cosmic horror is hidden: the Galaxy Eaters, colossal entities that feed on stars and planets, leaving behind a desolate void. An astrophysicist, dedicated to the observation of the night sky, discovers a distant galaxy with inexplicable anomalies. The solar systems, instead of following a gravitational order, are out of alignment, as if an invisible force had disturbed them.
-
125
Los Devoradores de Galaxias
En la vastedad del cosmos, donde la oscuridad se extiende infinitamente, se oculta una leyenda de horror cósmico: Los Devoradores de Galaxias, entidades colosales que se alimentan de estrellas y planetas, dejando tras de sí un vacío desolador. Un astrofísico, dedicado a la observación del cielo nocturno, descubre una galaxia distante con anomalías inexplicables. Los sistemas solares, en lugar de seguir un orden gravitatorio, se encuentran desalineados, como si una fuerza invisible los hubiera perturbado
-
124
The Hands of the Mist
In the heart of an ancient forest, where the trees stand like silent specters and the fog swirls like a ghostly veil, lurks the legend of The Hands of the Mist, shadowy entities that lurk in the darkness, waiting to snatch the unwary who enter their domain. A man, haunted by memories of a childhood trauma, recounts the story of his encounter with the sinister forces that inhabit the fog.
-
123
Las manos en la niebla
En el corazón de un bosque antiguo, donde los árboles se alzan como espectros silenciosos y la niebla se arremolina como un velo fantasmal, se esconde la leyenda de Las Manos de la Niebla, entidades tenebrosas que acechan en la oscuridad, esperando para arrebatar a los incautos que se adentran en sus dominios. Un hombre, atormentado por los recuerdos de un trauma infantil, relata la historia de su encuentro con las fuerzas siniestras que habitan la niebla.
-
122
The Cursed Apartment
In the claustrophobia of a lonely apartment, where darkness clings to the corners and sounds are amplified in the silence, hides the legend of The Cursed Apartment, a place where reality is torn apart and the forces of evil infiltrate everyday life. A man, unemployed and in search of a new beginning, decides to devote his time to take care of himself, to rebuild his life piece by piece. But his purpose is cut short by a series of inexplicable events that transform his home into an epicenter of terror.
-
121
El apartamento maldito
En la claustrofobia de un apartamento solitario, donde la oscuridad se aferra a las esquinas y los sonidos se amplifican en el silencio, se esconde la leyenda de El Apartamento Maldito, un lugar donde la realidad se desgarra y las fuerzas del mal se infiltran en la vida cotidiana. Un hombre, desempleado y en busca de un nuevo comienzo, decide dedicar su tiempo a cuidarse, a reconstruir su vida pedazo a pedazo. Pero su propósito se ve truncado por una serie de eventos inexplicables que transforman su hogar en un epicentro de terror.
-
120
Revenge of the Raccoons
On the outskirts of the city, where civilization fades and nature reclaims its dominion, lurks the legend of the vengeful raccoons, nocturnal creatures that hold an ancestral grudge against humanity, waiting for the right moment to take their revenge. A woman, tormented by guilt and remorse, tells the story of the disappearance of her boyfriend, Tommy, on the night of their anniversary. A tragic night, marked by a series of inexplicable events and a premonition of terror hanging over her.
-
119
La Venganza de los Mapaches
En las afueras de la ciudad, donde la civilización se desvanece y la naturaleza reclama su dominio, se esconde la leyenda de Los Mapaches Vengativos, criaturas nocturnas que guardan un rencor ancestral hacia la humanidad, esperando el momento oportuno para cobrar su venganza. Una mujer, atormentada por la culpa y el remordimiento, relata la historia de la desaparición de su novio, Tommy, en la noche de su aniversario. Una noche trágica, marcada por una serie de eventos inexplicables y un presentimiento de terror que se cernía sobre ella.
-
118
The rubber arm
In the digital age, where reality is diluted among pixels and the human mind becomes a field of experimentation, the legend of The Rubber Arm arises, a story that reminds us of the fragility of perception and the dangers of playing with the unknown. A couple, fascinated by the mysteries of the human mind, decides to embark on a game that will soon become a nightmare. Inspired by a television program, they conduct an experiment with a rubber arm, with the aim of deceiving their own senses.
-
117
El Brazo de Goma
En la era digital, donde la realidad se diluye entre píxeles y la mente humana se convierte en un campo de experimentación, surge la leyenda de El Brazo de Goma, una historia que nos recuerda la fragilidad de la percepción y los peligros de jugar con lo desconocido. Una pareja, fascinada por los misterios de la mente humana, decide embarcarse en un juego que pronto se convertirá en una pesadilla. Inspirados por un programa de televisión, llevan a cabo un experimento con un brazo de goma, con el objetivo de engañar a sus propios sentidos.
-
116
The creature of the path
In the thick of the forest, where the trees close in like a cage and darkness takes over the trail, whispers the legend of The Creature of the Trail, a story of stalking, of primordial fear and of the presence of entities that hide in the mist, waiting to trap lonely travelers. A woman, fond of hiking and seeking refuge in the solitude of the forest after an exhausting day, ventures down a trail that takes her into a world of shadows and disturbing whispers. As the darkness intensifies, the woman notices a disturbing absence of stars in the sky, as if the forest itself had devoured them.
-
115
La criatura del sendero
En la espesura del bosque, donde los árboles se cierran como una jaula y la oscuridad se adueña del sendero, se susurra la leyenda de La Criatura del Sendero, una historia de acecho, de miedo primordial y de la presencia de entidades que se ocultan en la niebla, esperando para atrapar a los viajeros solitarios. Una mujer, aficionada al senderismo y buscando refugio en la soledad del bosque tras un día agotador, se aventura por un sendero que la adentra en un mundo de sombras y susurros inquietantes. A medida que la oscuridad se intensifica, la mujer percibe una inquietante ausencia de estrellas en el cielo, como si el propio bosque las hubiera devorado.
-
114
The boy of the lake
On the shore of a dark lake, where the trees lean like thirsty specters and the mist swirls with icy breath, whispers the legend of The Boy from the Lake, a story of mysterious disappearances and an aquatic presence that feeds on fear. A group of young people, filled with the carefree joy of youth, embark on a trip to the lake, seeking to escape routine and enjoy each other's company. Among them is Kevin, a charismatic young man whose laughter infects everyone, unaware that darkness lurks in the depths of the lake, waiting to claim him.
-
113
El niño del lago
En la orilla de un lago oscuro, donde los árboles se inclinan como espectros sedientos y la niebla se arremolina con un aliento helado, se susurra la leyenda de El Niño del Lago, una historia de desapariciones misteriosas y una presencia acuática que se alimenta del miedo. Un grupo de jóvenes, llenos de la alegría despreocupada de la juventud, se embarcan en un viaje al lago, buscando escapar de la rutina y disfrutar de la compañía del otro. Entre ellos se encuentra Kevin, un joven carismático cuya risa contagia a todos, sin saber que la oscuridad acecha en las profundidades del lago, esperando para reclamarlo.
-
112
The look beneath the clouds
This story becomes a modern urban legend, an unsettling narrative about an unseen threat looming from the sky, playing on our primordial fears of the unknown and vulnerability to cosmic forces beyond our control. The story unfolds in a context of growing paranoia and mystery, where clouds, normally symbols of serenity and climate change, are transformed into an ominous and terrifying presence.
-
111
La mirada bajo las nubes
Esta historia se convierte en una leyenda urbana moderna, una inquietante narración sobre una amenaza invisible que se cierne desde el cielo, jugando con nuestros miedos primordiales a lo desconocido y a la vulnerabilidad ante fuerzas cósmicas que escapan a nuestro control. La historia se desarrolla en un contexto de creciente paranoia y misterio, donde las nubes, normalmente símbolos de serenidad y cambio climático, se transforman en una presencia ominosa y aterradora.
-
110
Twin Brother
In the heart of an old house, where secrets are whispered in the shadows and mirrors reflect a disturbing past, hides the legend of The Twin Brother, a story of family curses and the presence of a dark entity passed down through generations. A boy, alone in his room, perceives a constant presence at his side. An "other brother" that only he can see, a silent shadow that accompanies him everywhere, his face always hidden, as if the darkness itself enveloped him. The family, oblivious to the spectral presence, attributes the child's behavior to childhood imagination.
-
109
El Hermano Gemelo
En el corazón de una antigua casa, donde los secretos se susurran en las sombras y los espejos reflejan un pasado inquietante, se oculta la leyenda de El Hermano Gemelo, una historia de maldiciones familiares y la presencia de una entidad oscura que se transmite a través de generaciones. Un niño, solo en su habitación, percibe una presencia constante a su lado. Un "otro hermano" que solo él puede ver, una sombra silenciosa que lo acompaña a todas partes, con el rostro siempre oculto, como si la oscuridad misma lo envolviera. La familia, ajena a la presencia espectral, atribuye el comportamiento del niño a la imaginación propia de la infancia.
-
108
Fake Sister
A woman starting law school in Los Angeles receives a friend request on Facebook from someone claiming to be her half-sister. The woman knows she has a half-sister who lives in L.A., but her parents get upset when she is mentioned. The half-sister invites the woman to dinner with friends at a park. The woman is uncomfortable with the idea of meeting her half-sister in a group setting, and is concerned about having a strong emotional reaction in front of other people. She decides not to go to the party. Later, the woman discovers that the park is located in a dangerous area of Los Angeles, controlled by gangs.
-
107
La Hermana Impostora
Una mujer que empieza la facultad de derecho en Los Ángeles recibe una solicitud de amistad en Facebook de alguien que dice ser su media hermana. La mujer sabe que tiene una media hermana que vive en Los Ángeles, pero sus padres se enfadan cuando se habla de ella. La media hermana invita a la mujer a una cena con amigos en un parque. La mujer se siente incómoda con la idea de conocer a su media hermana en un entorno de grupo, y le preocupa tener una fuerte reacción emocional delante de otras personas. Decide no ir a la fiesta. Más tarde, la mujer descubre que el parque está situado en una zona peligrosa de Los Ángeles, controlada por bandas.
-
106
Harassment at LARP Event
A woman participating in a LARPing event is harassed by a man named Greg. The man, described as obese and bearded, approaches the woman while she is setting up her tent. He asks her if she is alone and, upon learning that she is a gamer, starts talking about the Ark Survival video game, giving incorrect information that the woman repeatedly corrects, which seems to annoy him. Later, while the woman is playing a campfire game with her friends and partner, Greg joins them and sits next to her, invading her personal space despite her pulling away several times.
-
105
Acoso en Evento de LARP
Una mujer que participa en un evento de LARPing (juegos de rol en vivo) es acosada por un hombre llamado Greg. El hombre, descrito como obeso y con barba, se acerca a la mujer mientras ella está montando su tienda. Le pregunta si está sola y, al saber que es jugadora, empieza a hablar sobre el videojuego Ark Survival, dando información incorrecta que la mujer corrige repetidamente, lo que parece molestarle. Más tarde, mientras la mujer juega a un juego de fogata con sus amigos y pareja, Greg se une a ellos y se sienta a su lado, invadiendo su espacio personal a pesar de que ella se aparta varias veces.
-
104
Alley Rescue
A 16-year-old woman walking to a store near her home para To get to the store, the woman took a shortcut through an abandoned apartment building. As she walked, a well-dressed man asked her how she was doing, but she ignored him and kept walking. The woman thought the man's presence was strange because it was not common to see white men dressed in suits in the area.
-
103
Rescate en el Callejón
Una mujer de 16 años caminaba hacia una tienda cercana a su casa para comprar papel de liar después de haber comprado marihuana en un barrio cercano. Para llegar a la tienda, la mujer tomó un atajo a través de un edificio de apartamentos abandonado. Mientras caminaba, un hombre bien vestido le preguntó cómo estaba, pero ella lo ignoró y siguió caminando. La mujer pensó que la presencia del hombre era extraña porque no era común ver a hombres blancos vestidos con traje en esa zona
-
102
The Silence of the Night
A woman living in Providence, Rhode Island, with her four-year-old daughter heard a loud noise outside her home one night. She looked out the window but saw nothing. Remembering a safety tip she had seen on Facebook, she put her car keys next to her bed so she could hit the alarm and scare off any intruders. She took a melatonin, turned off the light and went to sleep. About half an hour later, the woman was startled awake by a loud bang that shook her room. Worried about her daughter, she ran to the child's room, but found her sleeping soundly. The woman heard another loud knock and sensed something was wrong. She went downstairs with her car keys in her hand, ready to press the alarm if she heard another noise. However, the house was silent, and the woman went back to bed.
-
101
El Silencio de la Noche
Una mujer que vivía en Providence, Rhode Island, con su hija de cuatro años, escuchó un fuerte ruido afuera de su casa una noche. Miró por la ventana pero no vio nada. Recordando un consejo de seguridad que había visto en Facebook, puso las llaves de su coche junto a su cama para poder pulsar la alarma y ahuyentar a cualquier intruso. Se tomó una melatonina, apagó la luz y se durmió. Aproximadamente media hora después, la mujer se despertó sobresaltada por un fuerte golpe que sacudió su habitación. Preocupada por su hija, corrió a la habitación de la niña, pero la encontró durmiendo profundamente. La mujer escuchó otro fuerte golpe y sintió que algo andaba mal. Bajó las escaleras con las llaves de su coche en la mano, preparada para pulsar la alarma si escuchaba otro ruido. Sin embargo, la casa estaba en silencio, y la mujer volvió a la cama.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
Loading similar podcasts...