37 - Traducir y viajar - Elisa Orellana Huhn

EPISODE · Oct 16, 2018 · 35 MIN

37 - Traducir y viajar - Elisa Orellana Huhn

from En Pantuflas · host En Pantuflas

Todos los traductores soñamos con marcar puntos en un mapa y pasarnos la vida viajando de un país a otro, conociendo personas, lugares y culturas distintas a la propia. Sin embargo, llevar esto de la fantasía a la realidad no es algo que muchos hagan realmente. A menudo, las responsabilidades y los vínculos afectivos hacen que esta idea pase a segundo plano. En el episodio de hoy, hablamos con Elisa Orellana Huhn, quien durante los últimos cuatro años ha recorrido alrededor de 20 países trabajando como traductora de forma remota. Elisa es traductora y revisora de inglés y español, especializada en turismo y hospitalidad. Cursó sus estudios en la Universidad Autónoma de Madrid y empezó su carrera profesional revisando traducciones en Blizzard Entertainment. En 2014, decidió dar el paso y hacerse autónoma. La “crisis de los 30” la llevó a cortarse el pelo, teñirse de rosado y armar las valijas para irse a vivir a California. Ya instalada en los EE. UU., conoció a su actual pareja y descubrió que ambos compartían el mismo sueño de recorrer el mundo. Juntos han visitado países del sureste Asiático (Tailandia, Camboya, Vietnam, Singapur), Europa (Francia, Alemania, Polonia, Inglaterra) y Oriente Medio (Israel, Turquía). En su caso, la “rutina” consiste en trabajar algunas horas durante el día y luego salir a recorrer. De más está decir que instalar una oficina en una cafetería, un hostal o la camioneta en la que viaja supone algunos retos. Mantener la concentración en estos lugares puede tornarse difícil y en ocasiones la falta de conexión a Internet puede ser un gran problema, sobre todo si la traducción debe hacerse en plataformas en línea. Si hay algo que caracteriza a Elisa, es su capacidad para adaptarse y superar estos obstáculos. Ante un caso como este último, el paquete de datos de su teléfono celular es su mejor aliado. A lo largo de su carrera, Elisa ha ido consiguiendo clientes directos y ha establecido muy buenas relaciones con agencias de traducción, en su mayoría de España. Estas relaciones duraderas la han ayudado a mantener un flujo constante de trabajo a pesar de estar viajando continuamente y moverse en distintas zonas horarias. Sin dudas, esto genera algunas dificultades, pero también tiene ciertas ventajas. Al tener más de 8 horas de diferencia con España, cuando los PM de las agencias reciben encargos de traducción a última hora para el día siguiente, saben que pueden contar con ella. Su especialización en turismo surgió de su propia experiencia. A Elisa le gusta mucho viajar y siempre se siente en el rol de turista. Para cada uno de sus viajes, investiga mucho en Internet sobre los países, las culturas, los sitios de interés en cada ciudad, etc. y, por lo tanto, ha adquirido muchísimos conocimientos que puede aportar al sector. Lo que más le gusta de traducir material turístico es que cada vez que recibe un texto sobre un lugar que visitó recuerda su experiencia allí y los momentos que ha vivido.

NOW PLAYING

37 - Traducir y viajar - Elisa Orellana Huhn

0:00 35:21

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

Priorité santé Être en bonne santé est un besoin universel. Caroline Paré reçoit en direct des spécialistes pour faire le point sur l’actualité médicale dans le monde, faire de la prévention auprès du grand public, l’informer sur ses droits, sur les traitements et les moyens d’y accéder. *** Diffusions du lundi au vendredi vers toutes cibles à 09h10 TU (rediffusion à 01h10 TU). Tous les jours, posez vos questions par WhatsApp au + 33 7 61 18 46 41, par téléphone au + 33 1 84 22 75 75 ou par mail à [email protected]. Réalisation : Victor Uhl. Coordination : Ophélie Lahccen, Thalie Mpouho, Louise Caledec. Compiler Red Hat When it comes to technology, you may have questions. So do we. Every other week, we demystify the tech industry, one answer at a time. Join us as we bring together a chorus of perspectives from within Red Hat to break down the big, emerging ideas that matter both today and beyond. Compiler is hosted by Angela Andrews and Brent Simoneaux. Learn more about our show at redhat.com/en/compiler-podcast Français avec Pierre Pierre - Français avec Pierre Learn French listening to French podcasts made by French teacher Pierre. You can often have the podcast transcripts in the BLOG http://francaisavecpierre.com . Whenever there is a transcript available, I will put the blog post URL in the podcast episode description, please check it out. You can learn and improve your French listening to the podcasts with lots of interesting topics, French lessons and a lot more. Learn French the fun and easy way!Aprender francés es muy fácil con los podcasts en francés de Pierre. Muchos de ellos vienen con la trasncripción, así que busca la url del post del blog http://francaisavecpierre.com en la descripción del podcast cuando esté disponible. Aprende y mejora tu francés con estas clases de francés de la mano de Pierre, profesor de francés en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Madrid.Apprendre le français c’est facile avec Pierre. Ecoute ces podcasts en français et regarde la transcription quand c’est disponible (je m Lykke og 2. Division z-15 For de dedikerede fans af 2. Division og dansk fodbold i almindelighed vil denne podcast være en uundgåelig kilde til information og analyse. Med Lykke som vært kan man forvente en ny dynamik og skarp dækning, der både underholder og informerer. Så uanset om man interesserer sig for transferrygter, klubøkonomi eller de personlige historier bag spillere og ledere, vil denne podcast tilbyde noget for enhver fodboldfan. 
URL copied to clipboard!