3gp.مزمور 145" - به زبان بلوچی" episode artwork

EPISODE · Jan 18, 2023 · 0 MIN

3gp.مزمور 145" - به زبان بلوچی"

from ===="Суханҳои зиндагӣ", "Хабари хуш", "Суруди Инҷил" - Забонҳои хурд дар Тоҷикистон / "Слова жизни", "Благая весть", "Евангельская песня" - малые языки, на которых говорят в Таджикистане==== · host Republic of Tajikistan Words of Life 1

"Забур145" - Бо забони балучи.3gp / "Псалом 145" - Hа белуджском языке.3gp / "Psalm145" - In Balochi Language.3gp // PULOSAY KÁGAD PA RUMIÁN 15 - Degaráni hayálá bebén1Má ke zórmand én, báyad ent nezórén báwarmandáni kamzórián wati baddhá bezurén o bass wati jenday wasshiáni randá mabén. 2Cha má har yakké wati hamsáhegá pa áiay rost o rodómay sharrén maksadá washnód bekant. 3Chiá ke Masih ham wati washnódiay padá naat, anchosh ke nebeshtah ent: “Tai rad o bad kanókáni rad o bad, mani sará kaptagant.” 15:3 Zabur 69:9. 4Har chizzé ke pésará nebisag butag, pa may tálimá butag, tán gón Pákén Ketábay bakshetagén sabr o delbaddhiá márá omét berasit. 5Nun sabr o delbaddhiay Hodá shomárá anchén zendé bebakshát ke Issá Masihay paymá gón yakdomiá hamdel o hamsetk bebét, 6tán shomá pa hamdeli o hamtawári Hodá, bezán may Hodáwandén Issá Masihay Petá, satá o saná bekanét. 7Nun pa Hodáay shán o shawkatá, shomá yakdomiá hamá paymá wasshátk bekanét o bezurét ke Masihá shomárá zortag. Yahudi o darkawmáni omét 8Shomárá gwashán ke pa Hodáay rástiay pajjáragá, Masih Yahudiáni 15:8 Asligén Yunáni nebeshtánka gwashit: “sonnat kortagénáni”. hezmatkáré butag tánke hamá kawl o wádahán pakká bekant ke bonpirokán dayag butagatant o 9tánke darkawm, Hodáyá pa áiay rahmatán satá o saná bekanant. Anchosh ke nebisag butag: “Paméshká tará kawmáni nyámá satá kanán o tai námá názénán.”  15:9 Samuil Dádgaray Domi Ketáb 22:50; Zabur 18:49. 10Padá gwashag butag: “Oo darkawmán! Gón áiay kawmá shádehi kanét.”  15:10 Sharyatay Domi Rahband 32:43. 11Démterá: “Oo sajjahén kawmán! Hodáwandá benázénét. Jahánay sajjahén ráj áiá satá o saná bekanant.” 5:11 Zabur 117:1.

"Забур145" - Бо забони балучи.3gp / "Псалом 145" - Hа белуджском языке.3gp / "Psalm145" - In Balochi Language.3gp //PULOSAY KÁGAD PA RUMIÁN 15 - Degaráni hayálá bebén1Má ke zórmand én, báyad ent nezórén báwarmandáni kamzórián wati baddhá bezurén o bass wati jenday wasshiáni randá mabén. 2Cha má har yakké wati hamsáhegá pa áiay rost o rodómay sharrén maksadá washnód bekant. 3Chiá ke Masih ham wati washnódiay padá naat, anchosh ke nebeshtah ent: “Tai rad o bad kanókáni rad o bad, mani sará kaptagant.” 15:3 Zabur 69:9. 4Har chizzé ke pésará nebisag butag, pa may tálimá butag, tán gón Pákén Ketábay bakshetagén sabr o delbaddhiá márá omét berasit. 5Nun sabr o delbaddhiay Hodá shomárá anchén zendé bebakshát ke Issá Masihay paymá gón yakdomiá hamdel o hamsetk bebét, 6tán shomá pa hamdeli o hamtawári Hodá, bezán may Hodáwandén Issá Masihay Petá, satá o saná bekanét. 7Nun pa Hodáay shán o shawkatá, shomá yakdomiá hamá paymá wasshátk bekanét o bezurét ke Masihá shomárá zortag. Yahudi o darkawmáni omét 8Shomárá gwashán ke pa Hodáay rástiay pajjáragá, Masih Yahudiáni 15:8 Asligén Yunáni nebeshtánka gwashit: “sonnat kortagénáni”. hezmatkáré butag tánke hamá kawl o wádahán pakká bekant ke bonpirokán dayag butagatant o 9tánke darkawm, Hodáyá pa áiay rahmatán satá o saná bekanant. Anchosh ke nebisag butag: “Paméshká tará kawmáni nyámá satá kanán o tai námá názénán.”  15:9 Samuil Dádgaray Domi Ketáb 22:50; Zabur 18:49. 10Padá gwashag butag: “Oo darkawmán! Gón áiay kawmá shádehi kanét.”  15:10 Sharyatay Domi Rahband 32:43. 11Démterá: “Oo sajjahén kawmán! Hodáwandá benázénét. Jahánay sajjahén ráj áiá satá o saná bekanant.” 5:11 Zabur 117:1.

NOW PLAYING

3gp.مزمور 145" - به زبان بلوچی"

0:00 0:28

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Хозяйка модной горы Sofia Silvanas Меня зовут Соня, я модель и диджей из Парижа. Мне всегда было тесно в фешн-индустрии, поэтому я хочу сбить с неё спесь снобизма и недоступности. Мои подкасты являются трибьютом новой искренности от тех, кто устал держать лицо. Темы, которые я люблю затрагивать, могут показаться наивными или даже неловкими, потому что мир еще не отвык играть по правилам. Я люблю откровенничать о своих психологических переживаниях, давать поддержку тем, кто чувствует себя некомфортно в строгом социуме, а также открыто говорить о том, как индустрия красоты и развлечений калечит наши взаимоотношения с людьми. Я приглашаю в свою маленькую парижскую квартиру людей, что я повстречала во всей этой тусовке, чтобы поговорить о чем-то более глубоком, чем дежурный смолл-толк на очередном фешн-мероприятии. Мои гости важны их историями, а не именами — потому что громкими именами меня не впечатлить. прощанье kinkpati ты мне скажешь приветя скажу тебе до свиданьяты улыбнешься в ответвот и всё такое прощаньепомнишь были с тобойдесять лет назад были вместеэто время ушлотолько эти играют песнитолько эти играют песнитолько эти играют песнине увидимся мыразделяют море и горыв середине зимыждём зелёный цвет светофораубегаем скорейобгоняем от солнца тениоткрываем быстрейсердце для новых приключенийсердце для новых приключенийсердце для новых приключений Убежав на Закат Skyline Однажды Артём написал строки, а потом Ванька и Гоша преобразили их в волновые потоки!"Время приключений пришло ещё вчера!"released November 17, 2015 Все в силе Терменвокс В чем сила женщины? В подкасте «Все в силе» выясняют журналисты Женя Милова и Гриша Туманов. Ведущие разговаривают с разными классными и успешными женщинами об их профессии, вдохновении, таланте и, конечно же, мировых трендах. Как преодолевать гендерные стереотипы и не опускать руки? Что действительно помогает переключаться между работой и отдыхом? И, наконец, какая она, «женская сила»?У всех героинь разный опыт. И каждая из них будет делиться им по понедельникам в этом подкасте — совместном проекте бренда одежды Zarina и подкаст-студии «Терменвокс». Для связи — [email protected]

Frequently Asked Questions

How long is this episode of ===="Суханҳои зиндагӣ", "Хабари хуш", "Суруди Инҷил" - Забонҳои хурд дар Тоҷикистон / "Слова жизни", "Благая весть", "Евангельская песня" - малые языки, на которых говорят в Таджикистане====?

This episode is 0 minutes long.

When was this ===="Суханҳои зиндагӣ", "Хабари хуш", "Суруди Инҷил" - Забонҳои хурд дар Тоҷикистон / "Слова жизни", "Благая весть", "Евангельская песня" - малые языки, на которых говорят в Таджикистане==== episode published?

This episode was published on January 18, 2023.

What is this episode about?

"Забур145" - Бо забони балучи.3gp / "Псалом 145" - Hа белуджском языке.3gp / "Psalm145" - In Balochi Language.3gp // PULOSAY KÁGAD PA RUMIÁN 15 - Degaráni hayálá bebén1Má ke zórmand én, báyad ent nezórén báwarmandáni kamzórián wati baddhá bezurén o...

Can I download this ===="Суханҳои зиндагӣ", "Хабари хуш", "Суруди Инҷил" - Забонҳои хурд дар Тоҷикистон / "Слова жизни", "Благая весть", "Евангельская песня" - малые языки, на которых говорят в Таджикистане==== episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!