47 - Interpretar: una labor humanística - Jaime Fatás-Cabeza

EPISODE · Jan 2, 2019 · 43 MIN

47 - Interpretar: una labor humanística - Jaime Fatás-Cabeza

from En Pantuflas · host En Pantuflas

En la enseñanza de la interpretación, en general, se hace mucho hincapié en transmitir el mensaje de manera precisa, con la terminología apropiada, teniendo en cuenta las emociones del orador y sin olvidar ningún detalle del discurso. En el afán de cumplir con todo esto, muchas veces, se pierde de vista el contexto en el que se desarrolla el intercambio oral y el verdadero objetivo de la comunicación. Jaime Fatás-Cabeza, nuestro invitado de hoy, pretende derribar algunos de estos preconceptos y reivindicar la finalidad humanística del trabajo de los intérpretes. Él es director del programa de traducción e interpretación con especialización legal y del cuidado de la salud de la Universidad de Arizona. Está certificado como traductor por la ATA y también como intérprete judicial e intérprete médico. Además, es presidente de Judicial Interpreters of Massachusetts, supervisor de operaciones del servicio de interpretación de Brigham and Women’s Hospital y traductor-intérprete oficial en los consulados de España y México. Asimismo, fuera del ámbito de la interpretación, ha traducido y editado publicaciones académicas para importantes universidades de Estados Unidos. Jaime nació y creció en España en el seno de una familia que lo rodeó de muchos libros y música. Llegó a los EE. UU. en 1986, a los 26 años, sin ningún conocimiento del idioma y aprendió a hablar inglés de manera autodidacta por dos motivos fundamentales: primero por supervivencia y luego por respeto al país que lo acogía. Haber sido un inmigrante que no hablaba el idioma y haber necesitado intérpretes en determinadas situaciones de su vida influyó mucho en su trayectoria profesional y en la forma que percibe la comunicación. Con más de treinta años viviendo en EE. UU, Jaime ha observado que, en la mayor parte del país, el español no es una lengua de prestigio, a pesar de ser la segunda lengua más hablada del planeta y de que el aumento demográfico en el país es muy notable. El pasado octubre, Jaime brindó un webinario titulado Putting Consecutive in Order: Reassessing Priorities and Skills in the Teaching of Consecutive Interpreting, una actividad educativa para capacitadores y docentes organizada por el National Council on Interpreting in Health Care. Este tenía dos ejes principales: los aspectos relacionados con el trabajo de los intérpretes en los encuentros entres pacientes, proveedores e intérpretes, y los aspectos técnicos más relevantes relacionados con la interpretación consecutiva y cómo tratarlos. Su intención era mostrar que es necesario prestar menos atención a los aspectos técnicos y dedicar más esfuerzo a adaptar el estilo comunicacional a las necesidades de los participantes. “La labor del intérprete y los demás participantes debe ser darle prioridad a facilitar la comunicación en estas circunstancias”, comenta. Quienes estén interesados, pueden acceder a las diapositivas del webinario y a otros recursos ingresando aquí. Para él, en el ámbito académico, el mayor desafío al que se enfrentan los intérpretes es que se le da demasiada importancia a la traducción y poca importancia a la interpretación. La globalización ha provocado un aumento cuantitativo de las interacciones entre distintas lenguas y ni el sector académico ni la sociedad han desarrollado los medios necesarios para responder efectivamente. Si bien las universidades están actualizando sus programas para proveer más herramientas prácticas, existe la necesidad de enfatizar los aspectos sociales, éticos y humanísticos.

NOW PLAYING

47 - Interpretar: una labor humanística - Jaime Fatás-Cabeza

0:00 43:25

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

Priorité santé Être en bonne santé est un besoin universel. Caroline Paré reçoit en direct des spécialistes pour faire le point sur l’actualité médicale dans le monde, faire de la prévention auprès du grand public, l’informer sur ses droits, sur les traitements et les moyens d’y accéder. *** Diffusions du lundi au vendredi vers toutes cibles à 09h10 TU (rediffusion à 01h10 TU). Tous les jours, posez vos questions par WhatsApp au + 33 7 61 18 46 41, par téléphone au + 33 1 84 22 75 75 ou par mail à [email protected]. Réalisation : Victor Uhl. Coordination : Ophélie Lahccen, Thalie Mpouho, Louise Caledec. Compiler Red Hat When it comes to technology, you may have questions. So do we. Every other week, we demystify the tech industry, one answer at a time. Join us as we bring together a chorus of perspectives from within Red Hat to break down the big, emerging ideas that matter both today and beyond. Compiler is hosted by Angela Andrews and Brent Simoneaux. Learn more about our show at redhat.com/en/compiler-podcast Français avec Pierre Pierre - Français avec Pierre Learn French listening to French podcasts made by French teacher Pierre. You can often have the podcast transcripts in the BLOG http://francaisavecpierre.com . Whenever there is a transcript available, I will put the blog post URL in the podcast episode description, please check it out. You can learn and improve your French listening to the podcasts with lots of interesting topics, French lessons and a lot more. Learn French the fun and easy way!Aprender francés es muy fácil con los podcasts en francés de Pierre. Muchos de ellos vienen con la trasncripción, así que busca la url del post del blog http://francaisavecpierre.com en la descripción del podcast cuando esté disponible. Aprende y mejora tu francés con estas clases de francés de la mano de Pierre, profesor de francés en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Madrid.Apprendre le français c’est facile avec Pierre. Ecoute ces podcasts en français et regarde la transcription quand c’est disponible (je m Lykke og 2. Division z-15 For de dedikerede fans af 2. Division og dansk fodbold i almindelighed vil denne podcast være en uundgåelig kilde til information og analyse. Med Lykke som vært kan man forvente en ny dynamik og skarp dækning, der både underholder og informerer. Så uanset om man interesserer sig for transferrygter, klubøkonomi eller de personlige historier bag spillere og ledere, vil denne podcast tilbyde noget for enhver fodboldfan. 
URL copied to clipboard!