EPISODE · Apr 25, 2026 · 16 MIN
A Biologist's Journey: Discovery and Friendship in Postojna Cave
from FluentFiction - Slovenian · host FluentFiction.org
Fluent Fiction - Slovenian: A Biologist's Journey: Discovery and Friendship in Postojna Cave Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-25-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Spomladansko sonce je sijalo na velikonočno jutro, ko je Matej stopil iz vlaka na postaji Postojna.En: The spring sun shone on the Easter morning as Matej stepped off the train at the Postojna station.Sl: V roki je držal svoj beležko in navdušeno gledal okoli sebe.En: He held his notebook in his hand and looked around excitedly.Sl: Pred njim je stala veličastna Postojnska jama, ki ga je vabila v svoje hladne podzemne dvorane.En: In front of him stood the magnificent Postojnska Cave, inviting him into its cool underground halls.Sl: Matej je bil namreč biolog in njegovo srce je bilo polno vznemirjenja.En: Matej was a biologist, and his heart was full of excitement.Sl: Upal je, da bo prav letos našel redkega jamskega hrošča, o katerem so krožile zgodbe med biologi.En: He hoped that this year he would find the rare cave beetle that stories among biologists described.Sl: Na vhodu v jamo ga je pozdravila Anja, vodnica.En: At the entrance to the cave, he was greeted by Anja, the guide.Sl: Veselo ga je nagovorila: "Dobrodošli v Postojnski jami!En: She cheerfully addressed him: "Welcome to Postojnska Cave!Sl: Danes vas bom popeljala skozi čudesa podzemlja," je rekla z nasmehom.En: Today I will take you through the wonders of the underground," she said with a smile.Sl: Skupina turistov je stopila v hladno osrčje jame.En: The group of tourists stepped into the cold heart of the cave.Sl: Stalaktiti in stalagmiti so se svetlikali v šibki svetlobi.En: The stalactites and stalagmites gleamed in the dim light.Sl: Matej je občudoval ta čudoviti naravni svet, a intenzivno je iskal znake hrošča.En: Matej admired this wonderful natural world but was intensely searching for signs of the beetle.Sl: A že čez nekaj minut je začutil nenavadno srbenje v grlu.En: But just a few minutes later, he felt an unusual itch in his throat.Sl: Kihnil je.En: He sneezed.Sl: Še enkrat.En: Again.Sl: In še enkrat.En: And again.Sl: "Ah, ne," je pomislil, "to je alergija!En: "Oh, no," he thought, "this is an allergy!"Sl: "Kljub temu je nadaljeval pot, a kihanje in srbenje sta postajala vse hujša.En: Despite this, he continued the path, but the sneezing and itching became increasingly severe.Sl: Poskušal je ignorirati težave, saj ni želel prekiniti iskanja.En: He tried to ignore the problems, as he did not want to stop his search.Sl: Sami sebi je trdno rekel, da bo zmogel.En: He firmly told himself he could manage.Sl: Vendar se je čez nekaj časa že opotekal med turisti.En: However, after some time, he was already staggering among the tourists.Sl: Komaj je dihal.En: He could barely breathe.Sl: V zadnjem trenutku, ko je skoraj omahnil, je Matej potihoma poklical Anjo.En: At the last moment, when he almost collapsed, Matej quietly called Anja.Sl: "Anja, potrebujem pomoč," je šepnil med napadom kašlja.En: "Anja, I need help," he whispered during a coughing fit.Sl: Anja je hitro ukrepala.En: Anja quickly took action.Sl: Imela je komplet prve pomoči s potrebnimi zdravili za alergijo.En: She had a first aid kit with the necessary allergy medications.Sl: "Tukaj, vzemi to," mu je ponudila tableto in vodo.En: "Here, take this," she offered him a pill and some water.Sl: Ko je Matej nekoliko prišel k sebi, ga je Anja dobrohotno potapšala po ramenu.En: When Matej somewhat recovered, Anja kindly patted him on the shoulder.Sl: "Ne skrbi, zdaj bo bolje.En: "Don't worry, you'll feel better now.Sl: Gremo poiskat tvojega hrošča," je rekla s prijaznostjo.En: Let's go find your beetle," she said with kindness.Sl: Nekaj časa sta tiho nadaljevala pot.En: They continued quietly for a while.Sl: Anja je opazila znak redke vrste in tiho pokazala Mateju.En: Anja noticed a sign of the rare species and silently pointed it out to Matej.Sl: S širokimi očmi je končno opazil, za kar je prišel.En: With wide eyes, he finally saw what he came for.Sl: "Moj hrošč!En: "My beetle!"Sl: " je vzkliknil tiho, da ne bi prestrašil malega bitja.En: he exclaimed quietly, so as not to scare the little creature.Sl: Matej se je zahvalil Anji.En: Matej thanked Anja.Sl: "Nisem si mislil, da bo tako težko, a naučil sem se nekaj pomembnega.En: "I didn't think it would be this difficult, but I learned something important."Sl: "Anja se je nasmehnila.En: Anja smiled.Sl: "Včasih potrebujemo le malo pomoči," je rekla.En: "Sometimes we just need a little help," she said.Sl: In tako sta nadaljevala skozi jamo, Matej pa se je naučil, da ni nič narobe, če prosi za pomoč.En: And so they continued through the cave, and Matej learned that there is nothing wrong with asking for help.Sl: Še posebej, ko ob sebi imaš prijatelja, ki ti z veseljem pomaga.En: Especially when you have a friend by your side who is happy to help you. Vocabulary Words:magnificent: veličastnaexcitedly: navdušenounderground: podzemnehalls: dvoranerare: redkegaguide: vodnicastalactites: stalaktitistalagmites: stalagmitigleamed: svetlikalidim: šibkiallergy: alergijaitch: srbenjesneezing: kihanjesevere: hujšastaggering: opotekalbreathe: dihalquietly: potihomafit: napadrecovered: prišel k sebikindly: dobrohotnopatted: potapšalashoulder: ramenuspecies: vrstecreature: bitjathanked: zahvalillearned: naučilwrong: narobehelp: pomočifriend: prijateljahappy: veseljem
What this episode covers
Fluent Fiction - Slovenian: A Biologist's Journey: Discovery and Friendship in Postojna Cave Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-25-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Spomladansko sonce je sijalo na velikonočno jutro, ko je Matej stopil iz vlaka na postaji Postojna.En: The spring sun shone on the Easter morning as Matej stepped off the train at the Postojna station.Sl: V roki je držal svoj beležko in navdušeno gledal okoli sebe.En: He held his notebook in his hand and looked around excitedly.Sl: Pred njim je stala veličastna Postojnska jama, ki ga je vabila v svoje hladne podzemne dvorane.En: In front of him stood the magnificent Postojnska Cave, inviting him into its cool underground halls.Sl: Matej je bil namreč biolog in njegovo srce je bilo polno vznemirjenja.En: Matej was a biologist, and his heart was full of excitement.Sl: Upal je, da bo prav letos našel redkega jamskega hrošča, o katerem so krožile zgodbe med biologi.En: He hoped that this year he would find the rare cave beetle that stories among biologists described.Sl: Na vhodu v jamo ga je pozdravila Anja, vodnica.En: At the entrance to the cave, he was greeted by Anja, the guide.Sl: Veselo ga je nagovorila: "Dobrodošli v Postojnski jami!En: She cheerfully addressed him: "Welcome to Postojnska Cave!Sl: Danes vas bom popeljala skozi čudesa podzemlja," je rekla z nasmehom.En: Today I will take you through the wonders of the underground," she said with a smile.Sl: Skupina turistov je stopila v hladno osrčje jame.En: The group of tourists stepped into the cold heart of the cave.Sl: Stalaktiti in stalagmiti so se svetlikali v šibki svetlobi.En: The stalactites and stalagmites gleamed in the dim light.Sl: Matej je občudoval ta čudoviti naravni svet, a intenzivno je iskal znake hrošča.En: Matej admired this wonderful natural world but was intensely searching for signs of the beetle.Sl: A že čez nekaj minut je začutil nenavadno srbenje v grlu.En: But just a few minutes later, he felt an unusual itch in his throat.Sl: Kihnil je.En: He sneezed.Sl: Še enkrat.En: Again.Sl: In še enkrat.En: And again.Sl: "Ah, ne," je pomislil, "to je alergija!En: "Oh, no," he thought, "this is an allergy!"Sl: "Kljub temu je nadaljeval pot, a kihanje in srbenje sta postajala vse hujša.En: Despite this, he continued the path, but the sneezing and itching became increasingly severe.Sl: Poskušal je ignorirati težave, saj ni želel prekiniti iskanja.En: He tried to ignore the problems, as he did not want to stop his search.Sl: Sami sebi je trdno rekel, da bo zmogel.En: He firmly told himself he could manage.Sl: Vendar se je čez nekaj časa že opotekal med turisti.En: However, after some time, he was already staggering among the tourists.Sl: Komaj je dihal.En: He could barely breathe.Sl: V zadnjem trenutku, ko je skoraj omahnil, je Matej potihoma poklical Anjo.En: At the last moment, when he almost collapsed, Matej quietly called Anja.Sl: "Anja, potrebujem pomoč," je šepnil med napadom kašlja.En: "Anja, I need help," he whispered during a coughing fit.Sl: Anja je hitro ukrepala.En: Anja quickly took action.Sl: Imela je komplet prve pomoči s potrebnimi zdravili za alergijo.En: She had a first aid kit with the necessary allergy medications.Sl: "Tukaj, vzemi to," mu je ponudila tableto in vodo.En: "Here, take this," she offered...
NOW PLAYING
A Biologist's Journey: Discovery and Friendship in Postojna Cave
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 26, 2026 ·53m
Jun 26, 2026 ·54m
Jun 20, 2026 ·53m
Jun 20, 2026 ·53m