EPISODE · Nov 8, 2025 · 17 MIN
A Journey Through Ruins: Survival in the Silent City
from FluentFiction - Slovak · host FluentFiction.org
Fluent Fiction - Slovak: A Journey Through Ruins: Survival in the Silent City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-08-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Husté zlatožlté lístie padalo z holých vetiev a vietor hrmotne pískal cez prázdne ulice zničeného mesta.En: Thick golden-yellow leaves fell from the bare branches, and the wind shrieked noisily through the empty streets of the ruined city.Sk: Marek kráčal tiho, pozorne naslúchajúc každému zvuku.En: Marek walked quietly, listening attentively to every sound.Sk: Mesto, kedysi plné života, teraz zívalo prázdnotou.En: The city, once full of life, now yawned with emptiness.Sk: Na pavéne boli praskliny, ako keby sa zem samotná rozpadala pod váhou udalostí posledných rokov.En: The pavement was cracked, as if the ground itself were crumbling under the weight of events from the past years.Sk: Vedla neho kráčala Lenka, jeho mladšia sestra, s veľkými očami plnými zvedavosti a bázne.En: Walking beside him was Lenka, his younger sister, with large eyes full of curiosity and awe.Sk: Viktor, starý priateľ rodiny a spoľahlivý spoločník, sa držal o pár krokov za nimi, stále na stráži.En: Viktor, an old family friend and reliable companion, kept a few steps behind them, ever watchful.Sk: Napriek všetkému Marek chcel veriť, že ich nádej na nájdenie potravín nebola márna.En: Despite everything, Marek wanted to believe that their hope of finding food was not in vain.Sk: "Musíme byť opatrní," povedal Marek ticho.En: "We must be careful," Marek said quietly.Sk: "Ak je tu ešte niečo na jedenie, určite priťahuje nielen nás.En: "If there is anything left to eat here, it's sure to attract more than just us."Sk: "Legendárny obchod s potravinami stál zhruba dva bloky od miesta, kde sa nachádzali.En: The legendary grocery store stood about two blocks from where they were.Sk: Polovica strechy schátrala a vo vnútri boli šero a tiene.En: Half of the roof had collapsed, and inside were dimness and shadows.Sk: Hovorilo sa, že tam ostali konzervy, ktoré nikto nenašiel.En: It was said that there were canned goods left that no one had found.Sk: Ale s rečami o banditoch, ktorí sa túlia k miestu, to bolo riskantné.En: But with rumors of bandits lurking around the place, it was risky.Sk: "Možno je tam všetko padlo.En: "Maybe everything has fallen down.Sk: Ale ak nie, aspoň nezomrieme hladom," šepkala Lenka.En: But if not, at least we won't starve," whispered Lenka.Sk: Podišla bližšie k Marekovi, jej dôvera v neho bola pevná ako skaly.En: She moved closer to Marek, her trust in him as firm as rocks.Sk: Viktor skontroloval okolité ulice ďalekohľadom.En: Viktor checked the surrounding streets with binoculars.Sk: "Doteraz ticho, ale musíme sa pohnúť rýchlo.En: "So far it's quiet, but we must move quickly.Sk: Nebudeme tu dlho sami.En: We won't be alone here for long."Sk: "Zastali pred obchodom.En: They stopped in front of the store.Sk: Marek sa uistil, že nebolo žiadne nebezpečenstvo naokolo, a potom opatrne vkročil dovnútra.En: Marek made sure there was no danger around and then cautiously stepped inside.Sk: Všade ležal prach a útržky papiera.En: Dust and scraps of paper were everywhere.Sk: Uličky boli väčšinou vyprázdnené, ale keď sa ponorili hlbšie, Marek našiel prevrhnutý regál plný starých plechoviek.En: The aisles were mostly empty, but as they delved deeper, Marek found an overturned shelf full of old cans.Sk: Bolo to to, čo potrebovali.En: It was what they needed.Sk: "No a teraz von," zašepkal Marek, cítajúc vzruch víťazstva.En: "Now let's get out," whispered Marek, feeling the thrill of victory.Sk: Keď vyšli späť na ulicu, náhle ostré piskanie prestrelilo ticho.En: As they stepped back out onto the street, a sudden sharp whistle cut through the silence.Sk: Banditi sa vynorili z tieňov, s pochybným zámerom v očiach.En: Bandits emerged from the shadows, with dubious intentions in their eyes.Sk: Bolo jasné, že chcú jedlo.En: It was clear they wanted the food.Sk: Marek zakričal na Lenku a Viktora: "Na rohy, hneď!En: Marek shouted to Lenka and Viktor: "To the corners, now!"Sk: " Nebol čas na váhanie.En: There was no time to hesitate.Sk: Musel ich ochrániť.En: He had to protect them.Sk: Rýchlo sa otočil a pripravil na úhybný manéver.En: Quickly, he turned and prepared for an evasive maneuver.Sk: Marek využil svoje vedomosti o uličkách mesta.En: Marek used his knowledge of the city's alleys.Sk: Pretiahli sa cez tmavé úzke prechody, vyhýbajúc sa banditom, ktorí ich prenasledovali.En: They slipped through dark narrow passages, avoiding the bandits who chased them.Sk: Vydesení, ale odhodlaní, všetci traja napokon našli úkryt v starom pivnici, ktorá bola starostlivo zamaskovaná troskami.En: Frightened but determined, the three of them eventually found shelter in an old basement, carefully camouflaged with debris.Sk: "Je to bezpečné na noc," povedal Viktor, keď si vydýchol.En: "It's safe for the night," said Viktor, as he exhaled.Sk: "Dobrý ťah, Marek.En: "Good move, Marek."Sk: "Marek sediac vedľa sestrei pocítil náhlu úľavu.En: Sitting next to his sister, Marek felt a sudden relief.Sk: "Prešli sme to," odpovedal, so štipkou pýchy v hlase.En: "We made it through," he replied, with a hint of pride in his voice.Sk: Ponaučenie prežila svoj zmysel: úzkosť z chýb ustúpila pocitu naplnenia.En: The lesson had served its purpose: the anxiety from mistakes gave way to a sense of fulfillment.Sk: Teraz už vedel, že dovede spraviť čokoľvek pre bezpečnosť tých, ktorých miluje.En: Now he knew he could do anything for the safety of those he loved.Sk: A tak v tej pivnici, obklopení starými stenami, ktoré bývali pevné ako ich odhodlanie, plánovali svoju ďalšiu cestu, nachádzajúc vo svojom vzťahu silu pre nový deň.En: And so in that basement, surrounded by old walls that had once been as sturdy as their resolve, they planned their next journey, finding strength in their bond for a new day. Vocabulary Words:shrieked: hrmotne pískalattentively: pozorneyawned: zívalopavement: pavénecrumbling: rozpadalacuriosity: zvedavostiawe: báznereliable: spoľahlivýcompanion: spoločníkvain: márnacollapsed: schátraladimness: šerorumors: rečamilurking: sa túliarisky: riskantnétrust: dôverabinoculars: ďalekohľadomcautiously: opatrnescraps: útržkyoverturned: prevrhnutýthrill: vzruchwhistle: piskaniedubious: pochybnýmevasive: úhybnýmaneuver: manévershelter: úkrytcamouflaged: zamaskovanádebris: troskamirelief: úľavufulfillment: naplnenia
What this episode covers
Fluent Fiction - Slovak: A Journey Through Ruins: Survival in the Silent City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-08-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Husté zlatožlté lístie padalo z holých vetiev a vietor hrmotne pískal cez prázdne ulice zničeného mesta.En: Thick golden-yellow leaves fell from the bare branches, and the wind shrieked noisily through the empty streets of the ruined city.Sk: Marek kráčal tiho, pozorne naslúchajúc každému zvuku.En: Marek walked quietly, listening attentively to every sound.Sk: Mesto, kedysi plné života, teraz zívalo prázdnotou.En: The city, once full of life, now yawned with emptiness.Sk: Na pavéne boli praskliny, ako keby sa zem samotná rozpadala pod váhou udalostí posledných rokov.En: The pavement was cracked, as if the ground itself were crumbling under the weight of events from the past years.Sk: Vedla neho kráčala Lenka, jeho mladšia sestra, s veľkými očami plnými zvedavosti a bázne.En: Walking beside him was Lenka, his younger sister, with large eyes full of curiosity and awe.Sk: Viktor, starý priateľ rodiny a spoľahlivý spoločník, sa držal o pár krokov za nimi, stále na stráži.En: Viktor, an old family friend and reliable companion, kept a few steps behind them, ever watchful.Sk: Napriek všetkému Marek chcel veriť, že ich nádej na nájdenie potravín nebola márna.En: Despite everything, Marek wanted to believe that their hope of finding food was not in vain.Sk: "Musíme byť opatrní," povedal Marek ticho.En: "We must be careful," Marek said quietly.Sk: "Ak je tu ešte niečo na jedenie, určite priťahuje nielen nás.En: "If there is anything left to eat here, it's sure to attract more than just us."Sk: "Legendárny obchod s potravinami stál zhruba dva bloky od miesta, kde sa nachádzali.En: The legendary grocery store stood about two blocks from where they were.Sk: Polovica strechy schátrala a vo vnútri boli šero a tiene.En: Half of the roof had collapsed, and inside were dimness and shadows.Sk: Hovorilo sa, že tam ostali konzervy, ktoré nikto nenašiel.En: It was said that there were canned goods left that no one had found.Sk: Ale s rečami o banditoch, ktorí sa túlia k miestu, to bolo riskantné.En: But with rumors of bandits lurking around the place, it was risky.Sk: "Možno je tam všetko padlo.En: "Maybe everything has fallen down.Sk: Ale ak nie, aspoň nezomrieme hladom," šepkala Lenka.En: But if not, at least we won't starve," whispered Lenka.Sk: Podišla bližšie k Marekovi, jej dôvera v neho bola pevná ako skaly.En: She moved closer to Marek, her trust in him as firm as rocks.Sk: Viktor skontroloval okolité ulice ďalekohľadom.En: Viktor checked the surrounding streets with binoculars.Sk: "Doteraz ticho, ale musíme sa pohnúť rýchlo.En: "So far it's quiet, but we must move quickly.Sk: Nebudeme tu dlho sami.En: We won't be alone here for long."Sk: "Zastali pred obchodom.En: They stopped in front of the store.Sk: Marek sa uistil, že nebolo žiadne nebezpečenstvo naokolo, a potom opatrne vkročil dovnútra.En: Marek made sure there was no danger around and then cautiously stepped inside.Sk: Všade ležal prach a útržky papiera.En: Dust and scraps of paper were everywhere.Sk: Uličky boli väčšinou vyprázdnené, ale keď sa ponorili hlbšie, Marek našiel prevrhnutý regál plný starých plechoviek.En: The aisles were mostly empty, but as they delved deeper, Marek found an overturned shelf...
NOW PLAYING
A Journey Through Ruins: Survival in the Silent City
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 30, 2026 ·23m
Jun 27, 2026 ·26m
Jun 26, 2026 ·32m