Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls episode artwork

EPISODE · Nov 1, 2025 · 16 MIN

Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-01-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Y bore oedd yn oer a diflas, gyda'r gwynt yn cysgodi drwy goed coll-ddewis ar hyd strydoedd brysgog Abergavenny.En: The morning was cold and dreary, with the wind whistling through the bare-branched trees along the busy streets of Abergavenny.Cy: Roedd y polio'n cymryd lle mewn hen adeilad cerrig a oedd yn llawn hanes, gyda balwnau a phystyn posteri yn siglo'n dawel yn y gwynt.En: The polling was taking place in an old stone building full of history, with balloons and poster poles swaying gently in the breeze.Cy: Yr awyr yn llawn arogl o ddail syrthiedig a sebon cerrig sy'n rhydu o'r Samhain, oedd yn ddiwrnod braf yn llenwi traddodiad y dref.En: The air was filled with the scent of fallen leaves and weathered stone soap from the Samhain, which was a pleasant day filling the town's tradition.Cy: Roedd Cerys yn sefyll yn y ciw, y mlithrig ysgafnaf i ffwrdd o'r plith o bobl oedd hefyd yn disgwyl mentro eu barn.En: Cerys stood in the queue, lightly drifting away from the group of people who were also waiting to cast their opinions.Cy: Hi yn gyffrous, yn poeni ond yn benderfynol o fwrw ei phleidlais gyntaf – ond roedd ehangach goed chwilboeth oedd bob amser yn arnofio dros ei ysgwyddau.En: She was excited, worried but determined to cast her first vote – yet the broader bewilderment always hovered over her shoulders.Cy: Roedd y tymhorau hefyd wedi bod yn herio ei anadlu brau trwy gydol yr hydref.En: The seasons had also been challenging her fragile breath throughout the autumn.Cy: Yn sydyn, teimlodd Cerys y cyfyngder ym mrest chwith.En: Suddenly, Cerys felt a tightness in her left breast.Cy: Rhuthrodd yr aer ohoni fel coed y mae'r gwynt yn eu ystumio.En: The air rushed out of her like trees twisted by the wind.Cy: Y poen yn ei gwneud hi'n rhedeg â'i hysgogiad i gyflymder diweddara, herio.En: The pain pushed her to run at her latest pace, challenging.Cy: Ond ni wnaeth hi neb gwybod, ei blith modfedd yn adlewyrchu'r braw.En: But she told no one, her expression revealing her fear.Cy: Gerllaw, gwelodd Rhys – cydnabod cyfeillgar ac wir eu hunan ddihangol mewn pwynt powersgol.En: Nearby, she saw Rhys – a friendly acquaintance and truly self-absorbed in a grandiose point.Cy: Gwnaeth rhywbeth yn ei lygaid cyflymu, a itsio yr â'r yn dda – y ei sylweddoli'r lefel o lawt aurf fllen ei olwg cyntaf.En: Something in his eyes quickened, and itched towards the right – he realized the level of concern from his first glance.Cy: Roedd ganddo fath o'n chwilboeth ddirdro.En: He had a kind of curious intensity.Cy: Y prysgedd: "Cerys, ti'n iawn?En: The urgency: "Cerys, are you okay?"Cy: " a phiencoan â ei blith, ei gyflwyno.En: he asked with concern, offering his support.Cy: Gwyliodd Cerys yn llawn amharodrwydd, yn codi calon rhi.En: Cerys watched, full of reluctance, her spirits lifting slightly.Cy: Roedd rhyw rin disgleirio rhyngddynt, ond roedd hi am wario’r cyflawn mewn ystumetric o'i bai ei hun.En: There was a certain spark between them, but she wanted to spend the moment in gesture of her own fault.Cy: Penyronc agorai, a glywai Ceryst pwyso'i gefn o gyffro syniad o fen Dori Union Cynhyrfod abyseint mewn anadliad dwp, bin cynnwyd.En: A door opened, and Cerys felt herself leaning back with excitement at the thought of a chance for direct Union representation in a deep, honest breath.Cy: Gwrthbwysodd rhwsid ei Samhain mawr, rostio rho'n Ryarddeil.En: Her senses contrasted with the great Samhain, roasting in Ryarddeil.Cy: Cydnaws gyflawn, dylan jec, yn arlaw i Rhys ac roedd y deunydd mor gyflym â llamu bwys.En: Complete understanding, a sharp laugh, ready at Rhys' side, and the material moved as quickly as a leap of faith.Cy: Roedd ei chalon yn cynhyrfu'n ddelfrydolau yn orsaf cysylltiad enfogi – a'i wnaethu yn rhifed o chwarae giwae yn ben bonyn.En: Her heart was thrilling ideally in a station of invigorating connection – playing like a top in perfect harmony.Cy: Wrth bleidleisio'r sgrinio'n llithro cyfaint intodesig o berfformiad, roedd yn deimlad aletheg ac archafod sydd wirioneddol newydd yn undeb.En: As she cast her vote, the screen gliding over a volume of integral performance, it was a feeling of exhilarating discovery and something truly new in union.Cy: Fe allai Cefyddau – ei gyd niferohanna haeldi cochilad symolani – ddim ond bendith can dwyster a gynhesol siamedwaith gydlawrydar o bell, drwy gydol y gåd sydd yr hynny bwysicach na rhywbeth drenfol lastio.En: The Connections – her fellow numerous longstanding colleagues – could feel only blessed intensity and warm camaraderie interwoven from afar, throughout the commission which was more important than something transient lasting.Cy: Ddysgnodd Cerdyn hi a'i wludo, ag ar ôl hynny trwy edrych arno i ailgryfder ddiriaethol mewn ymateb.En: Cerys gestured and nodded, and afterwards looked at him for renewed tangible response.Cy: Roedd yn whileth, gwnaeth y tegel yn eisteddi.En: She lingered, taking the whole scene in.Cy: Archrodwyd ag awdurdod ac amod mewn câs cyd-darled.En: Acknowledged with authority and condition in a shared case.Cy: Fe fuodes i ddedus aran, ac arbrofol diwedd trosglwyddo, Cytsars!En: They remained happily in place, and experimental transfer toward Connections! Vocabulary Words:dreary: diflaswhistling: cysgodiqueue: ciwbewilderment: chwilboethhovered: arnofiofragile: brautightness: cyfyngderbreast: brestself-absorbed: eu hunan ddihangolgrandiose: powersgolreluctance: amharodrwyddspark: rin disgleiriogesture: ystumetricexcitement: cyffrobreath: anadliadinvigorating: enfogicamaraderie: siamedwaithtangible: diriaetholcurious: chwilboethurgency: prysgeddroasting: rostiostation: orsafintegral: intodesigexhilarating: aletheglingered: whilethauthority: awdurdoddetermined: benderfynolacquaintance: cydnabodintensity: dwystersobering: a blymph

Fluent Fiction - Welsh: Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-01-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Y bore oedd yn oer a diflas, gyda'r gwynt yn cysgodi drwy goed coll-ddewis ar hyd strydoedd brysgog Abergavenny.En: The morning was cold and dreary, with the wind whistling through the bare-branched trees along the busy streets of Abergavenny.Cy: Roedd y polio'n cymryd lle mewn hen adeilad cerrig a oedd yn llawn hanes, gyda balwnau a phystyn posteri yn siglo'n dawel yn y gwynt.En: The polling was taking place in an old stone building full of history, with balloons and poster poles swaying gently in the breeze.Cy: Yr awyr yn llawn arogl o ddail syrthiedig a sebon cerrig sy'n rhydu o'r Samhain, oedd yn ddiwrnod braf yn llenwi traddodiad y dref.En: The air was filled with the scent of fallen leaves and weathered stone soap from the Samhain, which was a pleasant day filling the town's tradition.Cy: Roedd Cerys yn sefyll yn y ciw, y mlithrig ysgafnaf i ffwrdd o'r plith o bobl oedd hefyd yn disgwyl mentro eu barn.En: Cerys stood in the queue, lightly drifting away from the group of people who were also waiting to cast their opinions.Cy: Hi yn gyffrous, yn poeni ond yn benderfynol o fwrw ei phleidlais gyntaf – ond roedd ehangach goed chwilboeth oedd bob amser yn arnofio dros ei ysgwyddau.En: She was excited, worried but determined to cast her first vote – yet the broader bewilderment always hovered over her shoulders.Cy: Roedd y tymhorau hefyd wedi bod yn herio ei anadlu brau trwy gydol yr hydref.En: The seasons had also been challenging her fragile breath throughout the autumn.Cy: Yn sydyn, teimlodd Cerys y cyfyngder ym mrest chwith.En: Suddenly, Cerys felt a tightness in her left breast.Cy: Rhuthrodd yr aer ohoni fel coed y mae'r gwynt yn eu ystumio.En: The air rushed out of her like trees twisted by the wind.Cy: Y poen yn ei gwneud hi'n rhedeg â'i hysgogiad i gyflymder diweddara, herio.En: The pain pushed her to run at her latest pace, challenging.Cy: Ond ni wnaeth hi neb gwybod, ei blith modfedd yn adlewyrchu'r braw.En: But she told no one, her expression revealing her fear.Cy: Gerllaw, gwelodd Rhys – cydnabod cyfeillgar ac wir eu hunan ddihangol mewn pwynt powersgol.En: Nearby, she saw Rhys – a friendly acquaintance and truly self-absorbed in a grandiose point.Cy: Gwnaeth rhywbeth yn ei lygaid cyflymu, a itsio yr â'r yn dda – y ei sylweddoli'r lefel o lawt aurf fllen ei olwg cyntaf.En: Something in his eyes quickened, and itched towards the right – he realized the level of concern from his first glance.Cy: Roedd ganddo fath o'n chwilboeth ddirdro.En: He had a kind of curious intensity.Cy: Y prysgedd: "Cerys, ti'n iawn?En: The urgency: "Cerys, are you okay?"Cy: " a phiencoan â ei blith, ei gyflwyno.En: he asked with concern, offering his support.Cy: Gwyliodd Cerys yn llawn amharodrwydd, yn codi calon rhi.En: Cerys watched, full of reluctance, her spirits lifting slightly.Cy: Roedd rhyw rin disgleirio rhyngddynt, ond roedd hi am wario’r cyflawn mewn ystumetric o'i bai ei hun.En: There was a certain spark between them, but she wanted to spend the moment in gesture of her own fault.Cy: Penyronc agorai, a glywai Ceryst pwyso'i gefn o gyffro syniad o fen Dori Union Cynhyrfod abyseint mewn anadliad dwp, bin cynnwyd.En: A door opened, and Cerys felt herself leaning back with excitement at the thought of a chance for direct Union representation in a...

NOW PLAYING

Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls

0:00 16:10

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Learn Welsh Podcast Jason Shepherd A Podcast to help people learn to speak the Welsh Language in a fun and simple way. Stand By Me R. Matthew Russell “Stand By Me” is a collection of insights into an anonymous genius. Even though this narrator is in his late teens, he has created a history-themed website, learned basic phrases in Hawaiian, Welsh, and etc., and earned multiple collegiate awards. Prospect One Chris Welsh Hosted by Chris Welsh aka The Welsh of www.inthisleague.com. Prospect One is a fantasy baseball podcast dedicated to MiLB Baseball. You'll find no shortage of minor league ranks around the internet, but those aren't looked at from the fantasy perspective. Prospect One with Chris Welsh is doing just that! Living in Arizona, Welsh visits the Arizona Fall League, AZL League, Spring Training and more to study some of the top prospects, as well as interview some of the smartest minds in the minor league prospect world. Looking for the next big fantasy star, or building a robust minor league system for your dynasty? Prospect One has you covered.@IsItTheWelshVisit InThisLeague.com for more! Attacking Scrum - Wales Rugby Podcast for Welsh Rugby fans Attacking Scrum - Wales Rugby Podcast for Welsh Rugby fans Dive into the vibrant world of Welsh rugby with The Attacking Scrum podcast, where the passion of Welsh fans comes to life. Experience the excitement of Welsh rugby matches, including the intense battles of the Six Nations, the thrill of the Autumn Internationals, the global spectacle of the Rugby World Cup, the pride of the British and Irish Lions tour, and the fierce competition of the United Rugby Championship.At The Attacking Scrum, we celebrate the spirit of Wales rugby, covering everything from unforgettable game moments to behind-the-scenes insights. Join us as we dissect game strategies, relive iconic victories, and explore the stories that define Welsh rugby and its four professional regions: Cardiff Blues, Scarlets, Ospreys, and Dragons.But that's not all. Tune in to exclusive interviews with iconic figures like Warren Gatland, Sam Warburton, and Jamie Roberts, gaining unparalleled insights into the game from the player

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 16 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on November 1, 2025.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-01-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Y bore oedd yn oer a diflas, gyda'r...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!