PodParley PodParley

Allergy Antics in Eryri: Gwen's Unexpected Spring Adventure

Fluent Fiction - Welsh: Allergy Antics in Eryri: Gwen's Unexpected Spring Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-12-07-38-20-cy Story Transcript: Cy: Roedd y bore...

An episode of the FluentFiction - Welsh podcast, hosted by FluentFiction.org, titled "Allergy Antics in Eryri: Gwen's Unexpected Spring Adventure" was published on April 12, 2026 and runs 18 minutes.

April 12, 2026 ·18m · FluentFiction - Welsh

0:00 / 0:00

Fluent Fiction - Welsh: Allergy Antics in Eryri: Gwen's Unexpected Spring Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-12-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd y bore yn cynnar yn Parc Cenedlaethol Eryri, a dechreuodd y dydd gyda sŵn ysgafn o adar yn canu.En: It was early morning in Parc Cenedlaethol Eryri, and the day began with the gentle sound of birds singing.Cy: Roedd Gwen, Dylan, a Rhys yn barod i ddechrau eu taith gerdded drwy goedwig lliwgar y gwanwyn.En: Gwen, Dylan, and Rhys were ready to start their hike through the colorful spring forest.Cy: Roedd Gwen yn edrych ymlaen at weld y blodau gwanwynol mewn llawn blodeuo.En: Gwen was looking forward to seeing the spring flowers in full bloom.Cy: Gwelodd lliwiau'r banadl felen a’r rhosynnau gwyllt yn codi ei hysbryd.En: She saw the colors of the yellow broom and the wild roses lift her spirits.Cy: Ar y dechrau, roedd popeth yn berffaith.En: At the beginning, everything was perfect.Cy: Roedd yr awyr yn glir a’r awyrgylch yn llawn arogl pefr.En: The sky was clear, and the atmosphere was filled with the scent of fresh air.Cy: Roedd Gwen yn tynnu lluniau gyda'i chamera.En: Gwen was taking photos with her camera.Cy: Roedd hi'n hapus, a’i chyfeillion, Dylan a Rhys, oedd wrth eu boddiau hefyd.En: She was happy, and her friends, Dylan and Rhys, were delighted too.Cy: Ond, ychydig cyn cyrraedd crib y mynydd, dechreuodd pethau newid.En: But, just before reaching the mountain ridge, things started to change.Cy: Teimlodd Gwen gracder yn ei llygaid, ac yna dechreuodd tisian yn ddi-ben-draw.En: Gwen felt irritation in her eyes, and then she began sneezing endlessly.Cy: "Beth sy'n bod?" gofynnodd Dylan.En: "What’s wrong?" asked Dylan.Cy: Gwnaeth Gwen anwybyddu'r salwch ar y dechrau.En: Gwen ignored the discomfort initially.Cy: Roedd hi'n benderfynol i fwynhau'r dydd.En: She was determined to enjoy the day.Cy: Ond roedd ei phroblem yn gwaethygu.En: But her problem worsened.Cy: Roedd y planhigyn newydd, a fu'n blodeuo o dan goeden, wedi achosi i Gwen gael adwaith alergaidd.En: A new plant, blooming under a tree, had caused Gwen an allergic reaction.Cy: Cododd poen yn fwy ac yn fwy.En: The pain grew more intense.Cy: Roedd Gwen yn ceisio dal ati a cherdded ymlaen.En: Gwen tried to keep going and kept walking.Cy: Ond pa mor bell oedd hi’n gallu mynd cyn iddi fynd yn more wael?En: But how far could she go before she got worse?Cy: Roedd cysgod o ofn yn ei llygaid.En: There was a shadow of fear in her eyes.Cy: Mewn un eiliad sydyn, teimlodd Gwen ei phen yn troi.En: In one sudden moment, Gwen felt her head spinning.Cy: Yn dorfol a'i hamser taith yn dod i ben, cwympodd ar y llawr.En: In a panic and with her hike coming to an end, she collapsed on the ground.Cy: Cyflymrodd Dylan a Rhys tuag ati.En: Dylan and Rhys rushed over to her.Cy: Roedd Rhys yn cario cas meddygaeth, ac fe safodd Dylan wrth ei hochr, yn ceisio cysuro.En: Rhys carried a medical kit, and Dylan stood by her side, trying to comfort her.Cy: Nid oedd amser i oedi.En: There was no time to delay.Cy: Gwnaeth Dylan ddod â dŵr a Rhys ffôn symudol i ofyn am gymorth.En: Dylan brought water and Rhys used his mobile phone to call for help.Cy: Gwnaeth Gwen ddechrau dod at ei hun, gan edrych yn ddiolchgar ar ei ffrindiau.En: Gwen began to come around, looking...

Fluent Fiction - Welsh: Allergy Antics in Eryri: Gwen's Unexpected Spring Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-12-07-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd y bore yn cynnar yn Parc Cenedlaethol Eryri, a dechreuodd y dydd gyda sŵn ysgafn o adar yn canu.
En: It was early morning in Parc Cenedlaethol Eryri, and the day began with the gentle sound of birds singing.

Cy: Roedd Gwen, Dylan, a Rhys yn barod i ddechrau eu taith gerdded drwy goedwig lliwgar y gwanwyn.
En: Gwen, Dylan, and Rhys were ready to start their hike through the colorful spring forest.

Cy: Roedd Gwen yn edrych ymlaen at weld y blodau gwanwynol mewn llawn blodeuo.
En: Gwen was looking forward to seeing the spring flowers in full bloom.

Cy: Gwelodd lliwiau'r banadl felen a’r rhosynnau gwyllt yn codi ei hysbryd.
En: She saw the colors of the yellow broom and the wild roses lift her spirits.

Cy: Ar y dechrau, roedd popeth yn berffaith.
En: At the beginning, everything was perfect.

Cy: Roedd yr awyr yn glir a’r awyrgylch yn llawn arogl pefr.
En: The sky was clear, and the atmosphere was filled with the scent of fresh air.

Cy: Roedd Gwen yn tynnu lluniau gyda'i chamera.
En: Gwen was taking photos with her camera.

Cy: Roedd hi'n hapus, a’i chyfeillion, Dylan a Rhys, oedd wrth eu boddiau hefyd.
En: She was happy, and her friends, Dylan and Rhys, were delighted too.

Cy: Ond, ychydig cyn cyrraedd crib y mynydd, dechreuodd pethau newid.
En: But, just before reaching the mountain ridge, things started to change.

Cy: Teimlodd Gwen gracder yn ei llygaid, ac yna dechreuodd tisian yn ddi-ben-draw.
En: Gwen felt irritation in her eyes, and then she began sneezing endlessly.

Cy: "Beth sy'n bod?" gofynnodd Dylan.
En: "What’s wrong?" asked Dylan.

Cy: Gwnaeth Gwen anwybyddu'r salwch ar y dechrau.
En: Gwen ignored the discomfort initially.

Cy: Roedd hi'n benderfynol i fwynhau'r dydd.
En: She was determined to enjoy the day.

Cy: Ond roedd ei phroblem yn gwaethygu.
En: But her problem worsened.

Cy: Roedd y planhigyn newydd, a fu'n blodeuo o dan goeden, wedi achosi i Gwen gael adwaith alergaidd.
En: A new plant, blooming under a tree, had caused Gwen an allergic reaction.

Cy: Cododd poen yn fwy ac yn fwy.
En: The pain grew more intense.

Cy: Roedd Gwen yn ceisio dal ati a cherdded ymlaen.
En: Gwen tried to keep going and kept walking.

Cy: Ond pa mor bell oedd hi’n gallu mynd cyn iddi fynd yn more wael?
En: But how far could she go before she got worse?

Cy: Roedd cysgod o ofn yn ei llygaid.
En: There was a shadow of fear in her eyes.

Cy: Mewn un eiliad sydyn, teimlodd Gwen ei phen yn troi.
En: In one sudden moment, Gwen felt her head spinning.

Cy: Yn dorfol a'i hamser taith yn dod i ben, cwympodd ar y llawr.
En: In a panic and with her hike coming to an end, she collapsed on the ground.

Cy: Cyflymrodd Dylan a Rhys tuag ati.
En: Dylan and Rhys rushed over to her.

Cy: Roedd Rhys yn cario cas meddygaeth, ac fe safodd Dylan wrth ei hochr, yn ceisio cysuro.
En: Rhys carried a medical kit, and Dylan stood by her side, trying to comfort her.

Cy: Nid oedd amser i oedi.
En: There was no time to delay.

Cy: Gwnaeth Dylan ddod â dŵr a Rhys ffôn symudol i ofyn am gymorth.
En: Dylan brought water and Rhys used his mobile phone to call for help.

Cy: Gwnaeth Gwen ddechrau dod at ei hun, gan edrych yn ddiolchgar ar ei ffrindiau.
En: Gwen began to come around, looking gratefully at her friends.

Cy: "Mae'n iawn, rydym ni yma," meddai Dylan, yn tawelu ei hofnau.
En: "It’s okay, we’re here," said Dylan, calming her fears.

Cy: Gyda'r effaith y meddyginiaeth yn arafach, roedd Gwen yn teimlo gwella.
En: With the effects of the medication slowly working, Gwen began to feel better.

Cy: Aeth y criw yn ôl ar ben y llwybr tuag at ddiogelwch.
En: The group headed back on the trail towards safety.

Cy: Yn ystod yr antur hwn, dysgodd Gwen wers bwysig.
En: During this adventure, Gwen learned an important lesson.

Cy: Deallodd hi nad oedd yn rhaid iddi wneud popeth ar ei phen ei hun.
En: She realized she didn’t have to do everything on her own.

Cy: Pan oeddant yn ôl yn y car, edrychodd Gwen ar Dylan a Rhys.
En: When they were back in the car, Gwen looked at Dylan and Rhys.

Cy: "Diolch am fod yno i mi," meddai hi, gyda gwên fach yn araf ffurfio ar ei gwefus.
En: "Thanks for being there for me," she said, with a small smile slowly forming on her lips.

Cy: "Ma' ddim problem," atebodd Rhys, yn gwenu'n gynnes.
En: "No problem," replied Rhys, smiling warmly.

Cy: Gwnaeth Gwen sylweddoli na fuasai bywyd rhywogaethol na chynhesrwydd yr Eryri yn gyfan os nad oedd hi’n gallu dibynnu ar ei chyfeillion.
En: Gwen realized that life wouldn’t be as full or the warmth of Eryri as complete if she couldn’t rely on her friends.

Cy: A dyna oedd gwireddu pwysigrwydd ymddiriedaeth a derbyn cymorth.
En: And that was the realization of the importance of trust and accepting help.

Cy: Roedd Gwen, Dylan, a Rhys yn gwybod bod cyfeillgarwch gwirioneddol yn hefyn nid yn unig o hwyl, ond hefyd pan oedd amseroedd anodd.
En: Gwen, Dylan, and Rhys knew that true friendship thrives not only in fun times, but also when times are tough.

Cy: Roeddent yn barod am y diwrnod nesaf, gyda Gwen yn barod i wynebu’r byd gyda mwy o hyder a chalon agored.
En: They were ready for the next day, with Gwen ready to face the world with more confidence and an open heart.


Vocabulary Words:
  • ridge: crib
  • irritation: cracder
  • sneezing: tisian
  • determined: penderfynol
  • worsened: gwaethygu
  • allergic: alergaidd
  • reaction: adwaith
  • intense: mwy ac yn fwy
  • shadow: cysgod
  • fear: ofn
  • spinning: troi
  • panic: torfol
  • collapsed: cwympodd
  • comfort: cysuro
  • delay: oedi
  • gratefully: yn ddiolchgar
  • calming: tawelu
  • trust: ymddiriedaeth
  • accepting: derbyn
  • realization: gwireddu
  • importance: pwysigrwydd
  • confidence: hyder
  • blooming: blodeuo
  • intentionally: fwriadol
  • thrives: hefyn
  • dizziness: pendro
  • scent: arogl
  • spirits: hysbryd
  • medication: meddyginiaeth
  • friendship: cyfeillgarwch
FluentFiction - Romanian FluentFiction.org Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is no FluentFiction - Croatian FluentFiction.org Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is no FluentFiction - Finnish FluentFiction.org Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not j FluentFiction - Latvian FluentFiction.org Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not j
URL copied to clipboard!