Awakening in Welsh Fields: Journey Beyond the City episode artwork

EPISODE · Jun 1, 2026 · 17 MIN

Awakening in Welsh Fields: Journey Beyond the City

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Awakening in Welsh Fields: Journey Beyond the City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-01-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r diwrnod yn dechrau gyda sŵn canu adar ac arogl glaswellt ffres yn llenwi'r awyr.En: The day begins with the sound of birds singing and the smell of fresh grass filling the air.Cy: Yn nghanol y wlad wyllt Gymreig, mae gwledd fach leol yn cychwyn ar ei gwaith.En: In the heart of the wild Welsh countryside, a small local festival is getting underway.Cy: Mae'r meysydd gwyrdd wedi'u haddurno â stondinau lliwgar yn rhyddhau arogl beth bynnag y mae'r crefftwyr lleol yn ei gynnig.En: The green fields are adorned with colorful stalls releasing the scent of whatever the local artisans are offering.Cy: Wrth gerdded i mewn, mae Gwyn yn teimlo cynnwrf tro cyntaf.En: As he walks in, Gwyn feels the excitement of a first-time experience.Cy: Er mai eto'n bell o'w gynefin, mae'n teimlo bod y lle'n ddieithr iddo wedi iddo fyw yn y ddinas mor hir.En: Even though he's far from his usual surroundings, it feels unfamiliar to him after living in the city for so long.Cy: Mae Brynmor, ei hen ffrind o blentyndod, yn bresennol, bob amser yn ysbrydol a chwerthinllyd, gan roi'r hyder i Gwyn brofi'r traddodiadau sydd o'i amgylch.En: Brynmor, his old childhood friend, is present, always lively and humorous, giving Gwyn the confidence to experience the traditions around him.Cy: "Gwyn, mae'n rhaid iti roi cynnig ar y cwpaned hon," dywed Brynmor, gan ddal cwpaned o gwrw lleol i'w law.En: "Gwyn, you must try this cup," says Brynmor, handing a cup of local ale to him.Cy: Mae Gwyn yn chwerthin a derbyn.En: Gwyn laughs and accepts.Cy: Wrth gerdded o amgylch y gŵyl, mae colorau llachar a'r seiniau yn rhith ling-naging cariad at yr hen ddaear.En: Walking around the festival, the bright colors and the sounds reminisce a love for the old land.Cy: Ar un stôl, mae gwydrau thủslo yn llawn peintiadau byw a thrawiadol o'r tirlun lleol.En: At one stall, there are glasses full of vibrant and striking paintings of the local landscape.Cy: Dyma ble mae Mair yn eistedd, ei llygaid yn glasu fel y môr.En: This is where Mair sits, her eyes as blue as the sea.Cy: Mae Gwyn yn mynd yn ei blaen, yn chwilfrydig.En: Gwyn proceeds, curious.Cy: "Helo," meddai, "dyma waith ysblennydd.En: "Hello," he says, "this is wonderful work."Cy: "Mae Mair yn gwenu'n wên gwyro.En: Mair smiles a knowing smile.Cy: "Diolch, mae'r lle hwn yn llenwi fy nghalon â llawenydd a chreadigrwydd," esbonia hi, yn sgwrsio arbrisiad gyda phawb o'i amgylch.En: "Thank you, this place fills my heart with joy and creativity," she explains, chatting amicably with everyone around her.Cy: Mae'r ddau yn dechrau siarad am eu teimladau tuag at y tir, am eu hanturiaethau yn y wlad ac yn y ddinas.En: The two begin to talk about their feelings towards the land, about their adventures in the countryside and in the city.Cy: Yn sydyn, mae'r cymylau yn pentyrru ac mae glaw yn dechrau disgyn o'r awyr fel perllanau wedi'u llunia, trwm ac ysgafn yr un pryd.En: Suddenly, clouds gather and rain starts to fall from the sky like orchestrated showers, heavy and light at the same time.Cy: Mae pobl yn brysio i geisio lloches.En: People rush to find shelter.Cy: Gwyn a Mair, heb lawer o ddewis, yn chwilio am le i guddio o dan babell fach.En: Gwyn and Mair, with little choice, search for a place to hide under a small tent.Cy: Mae'r glaw yn tiyflygu'r ddau gyda chwrbliad hyfryd dros eu henwau.En: The rain envelops them with a charming patter over their names.Cy: Mae Mair yn dechrau siarad am ei dymuniadau i ddod o hyd i fwy o ysbrydoliaeth, tra mae Gwyn yn agor ei galon am ei'r anhawsterau yn y ddinas.En: Mair begins to speak about her desires to find more inspiration, while Gwyn opens up about his difficulties in the city.Cy: Mae sgwrs yn llifo rhyngddynt fel afon rhuthro.En: A conversation flows between them like a rushing river.Cy: Mae Gwyn yn sylwi bod Mair yn deall yr hyn nad oedd ef wedi'i ddweud wrth neb arall.En: Gwyn notices that Mair understands what he hadn't told anyone else.Cy: Pan fo'r glaw yn peidio, ac mae'r haul yn dechrau torri trwy'r cymylau, mae'r ddau'n teimlo newid o fewn eu calonnau.En: When the rain stops, and the sun begins to break through the clouds, they both feel a change within their hearts.Cy: "Gadewch i ni archwilio'r bryniau gyda'n gilydd," meddai Mair, heb amheuaeth yn y byd.En: "Let's explore the hills together," says Mair, with no doubt in the world.Cy: Mae Gwyn yn cytuno gyda gwen yn ei lygaid, gan adael yr ŵyl gyda churiant newydd ei galon.En: Gwyn agrees with a smile in his eyes, leaving the festival with a new beat in his heart.Cy: Mae ef wedi darganfod ddewrder newydd i ffurfio cysylltiadau gwirioneddol, a droi dychmygun i realiti gyda chymorth ffrind newydd.En: He has discovered a newfound courage to form genuine connections and turn imagination into reality with the help of a new friend.Cy: Mae bryngaer o gyfleoedd yn gudynnu o'i flaen, yn blygedig i dyfu gwreiddiau go iawn yma yn nhirwedd ei wlad.En: A fortress of opportunities beckons before him, poised to grow real roots here in the landscape of his country. Vocabulary Words:adorned: wedi'u haddurnoartisans: crefftwyrexcitement: cynnwrfunfamiliar: ddieithrsurroundings: gynefinlively: ysbrydolhumorous: chwerthinllydtraditions: traddodiadaucolorful: lliwgarreminisce: rhith ling-nagingvibrant: bywstriking: trawiadollandscape: tirluninspiration: ysbrydoliaethorchestrated: wedi'u lluniashelter: llochesenvelops: tiyflygudesires: dymuniadauflow: lliforushing: rhuthrocourage: ddewrderimagination: dychmygunreality: realitifortress: bryngaeropportunities: cyfleoeddbeckons: gudynnupoised: blygediggenuine: gwirioneddolamidst: nghanolfriendship: ffrind newydd

Fluent Fiction - Welsh: Awakening in Welsh Fields: Journey Beyond the City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-01-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r diwrnod yn dechrau gyda sŵn canu adar ac arogl glaswellt ffres yn llenwi'r awyr.En: The day begins with the sound of birds singing and the smell of fresh grass filling the air.Cy: Yn nghanol y wlad wyllt Gymreig, mae gwledd fach leol yn cychwyn ar ei gwaith.En: In the heart of the wild Welsh countryside, a small local festival is getting underway.Cy: Mae'r meysydd gwyrdd wedi'u haddurno â stondinau lliwgar yn rhyddhau arogl beth bynnag y mae'r crefftwyr lleol yn ei gynnig.En: The green fields are adorned with colorful stalls releasing the scent of whatever the local artisans are offering.Cy: Wrth gerdded i mewn, mae Gwyn yn teimlo cynnwrf tro cyntaf.En: As he walks in, Gwyn feels the excitement of a first-time experience.Cy: Er mai eto'n bell o'w gynefin, mae'n teimlo bod y lle'n ddieithr iddo wedi iddo fyw yn y ddinas mor hir.En: Even though he's far from his usual surroundings, it feels unfamiliar to him after living in the city for so long.Cy: Mae Brynmor, ei hen ffrind o blentyndod, yn bresennol, bob amser yn ysbrydol a chwerthinllyd, gan roi'r hyder i Gwyn brofi'r traddodiadau sydd o'i amgylch.En: Brynmor, his old childhood friend, is present, always lively and humorous, giving Gwyn the confidence to experience the traditions around him.Cy: "Gwyn, mae'n rhaid iti roi cynnig ar y cwpaned hon," dywed Brynmor, gan ddal cwpaned o gwrw lleol i'w law.En: "Gwyn, you must try this cup," says Brynmor, handing a cup of local ale to him.Cy: Mae Gwyn yn chwerthin a derbyn.En: Gwyn laughs and accepts.Cy: Wrth gerdded o amgylch y gŵyl, mae colorau llachar a'r seiniau yn rhith ling-naging cariad at yr hen ddaear.En: Walking around the festival, the bright colors and the sounds reminisce a love for the old land.Cy: Ar un stôl, mae gwydrau thủslo yn llawn peintiadau byw a thrawiadol o'r tirlun lleol.En: At one stall, there are glasses full of vibrant and striking paintings of the local landscape.Cy: Dyma ble mae Mair yn eistedd, ei llygaid yn glasu fel y môr.En: This is where Mair sits, her eyes as blue as the sea.Cy: Mae Gwyn yn mynd yn ei blaen, yn chwilfrydig.En: Gwyn proceeds, curious.Cy: "Helo," meddai, "dyma waith ysblennydd.En: "Hello," he says, "this is wonderful work."Cy: "Mae Mair yn gwenu'n wên gwyro.En: Mair smiles a knowing smile.Cy: "Diolch, mae'r lle hwn yn llenwi fy nghalon â llawenydd a chreadigrwydd," esbonia hi, yn sgwrsio arbrisiad gyda phawb o'i amgylch.En: "Thank you, this place fills my heart with joy and creativity," she explains, chatting amicably with everyone around her.Cy: Mae'r ddau yn dechrau siarad am eu teimladau tuag at y tir, am eu hanturiaethau yn y wlad ac yn y ddinas.En: The two begin to talk about their feelings towards the land, about their adventures in the countryside and in the city.Cy: Yn sydyn, mae'r cymylau yn pentyrru ac mae glaw yn dechrau disgyn o'r awyr fel perllanau wedi'u llunia, trwm ac ysgafn yr un pryd.En: Suddenly, clouds gather and rain starts to fall from the sky like orchestrated showers, heavy and light at the same time.Cy: Mae pobl yn brysio i geisio lloches.En: People rush to find shelter.Cy: Gwyn a Mair, heb lawer o ddewis, yn chwilio am le i guddio o dan babell fach.En: Gwyn and Mair, with little choice, search for a place to hide under a small tent.Cy: Mae'r...

NOW PLAYING

Awakening in Welsh Fields: Journey Beyond the City

0:00 17:48

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. The Athletic Fantasy Football Podcast The Athletic Get the award-winning strategies, insight and analysis you need to win your league, every week. The Athletic Fantasy Football Podcast has you covered with the analysis of Jake Ciely, Brandon Funston, Chris Welsh, Nando Di Fino and Chris Vaccaro. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. This Podcast Will Kill You Exactly Right and iHeartPodcasts This podcast might not actually kill you, but Erin Welsh and Erin Allmann Updyke cover so many things that can. In each episode, they tackle a different topic, teaching listeners about the biology, history, and epidemiology of a different disease or medical mystery. They do the scientific research, so you don’t have to. Since 2017, Erin and Erin have explored chronic and infectious diseases, medications, poisons, viruses, bacteria and scientific discoveries. They’ve researched public health subjects including plague, Zika, COVID-19, lupus, asbestos, endometriosis and more.Each episode is accompanied by a creative quarantini cocktail recipe and a non-alcoholic placeborita.Erin Welsh, Ph.D. is a co-host of the This Podcast Will Kill You. She is a disease ecologist and epidemiologist and works full-time as a science communicator through her work on the podcast. Erin Allmann Updyke, MD, Ph.D. is a co-host of This Podcast Will Kill You. She’s an epidemiologist and disease ecologist curr Sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones MLJ Trust The MLJ Trust presents original audio recordings of the sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones (1899-1981). Dr. Lloyd-Jones was a Welsh minister who preached and taught in the Reformed tradition. He is considered by many evangelical leaders today to be an authority on biblical truth and the sufficiency of Scripture. Dr. Lloyd-Jones’ principal ministry was at Westminster Chapel, in central London, from 1939-1968, where he delivered multi-year expositions on books of the bible such as Romans, Ephesians and the Gospel of John.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 17 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on June 1, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Awakening in Welsh Fields: Journey Beyond the City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-01-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r diwrnod yn dechrau gyda sŵn canu...

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!