PodParley PodParley

Capturing Eryri: The Quest for Nature's Elusive Nest

Fluent Fiction - Welsh: Capturing Eryri: The Quest for Nature's Elusive Nest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-22-07-38-20-cy Story Transcript: Cy: Cynnwrf mawr oedd yn...

An episode of the FluentFiction - Welsh podcast, hosted by FluentFiction.org, titled "Capturing Eryri: The Quest for Nature's Elusive Nest" was published on October 22, 2025 and runs 15 minutes.

October 22, 2025 ·15m · FluentFiction - Welsh

0:00 / 0:00

Fluent Fiction - Welsh: Capturing Eryri: The Quest for Nature's Elusive Nest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-22-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Cynnwrf mawr oedd yn llenwi'r awyrgylch yn Eryri wrth i Rhys a Eira ddechrau eu harolwg gwyllt, gan edrych ar dirwedd coch-gold hunllefus y parc.En: Great excitement filled the atmosphere in Eryri as Rhys and Eira began their wild survey, gazing at the nightmarish red-gold landscape of the park.Cy: Roedd y gwynt wedi dechrau chwythu'n gryf o dan wawr porffor, gan gynnig profiad gwefreiddiol yn y gaeaf.En: The wind began to blow strongly under a purple dawn, offering a thrilling experience in the winter.Cy: Roedd Rhys yn symud ymlaen, ei gamera yn ei law, yn barod i ddal y golygfa berffaith pa bryd bynnag fyddai hynny'n dod.En: Rhys moved forward, camera in hand, ready to capture the perfect scene whenever it might appear.Cy: Eira, â'i bag o gyfarpar ac o bwyslais ar fanwl gywirdeb, roedd yn edrych arnodd bryderus.En: Eira, with her bag of equipment and an emphasis on precision, was watching him anxiously.Cy: "Mae'n hanfodol i ni gadw at amserlen y diwrnod, Rhys," meddai hi, ei llais yn cylchdroi gyda phryder.En: "It's essential we stick to today's schedule, Rhys," she said, her voice swirling with concern.Cy: "Mae'r tywydd yn troi, a ni ddylem lithro o'r llwybr."En: "The weather is turning, and we shouldn't stray from the path."Cy: O flodyn y llygaid, Rhys wnaeth gofnodi'r dirwedd o'i flaen gyda'i lens.En: From the corner of his eye, Rhys recorded the landscape before him with his lens.Cy: "Rhaid i mi ddod o hyd i dîn, Eira," ymatebodd ef gyda phenderfyniad.En: "I have to find a nest, Eira," he replied with determination.Cy: Yr oedd y banci oedd yn anrheg gwell na unrhyw darlunod arall yn ei feddwl.En: A bank of cloud was more exciting than any other picture in his mind.Cy: Wrth iddyn nhw symud ymhellach i mewn i goed y goedwig drwchus, roedd Rhys yn gweld y duw yn lleidio ar ei ben.En: As they moved further into the dense forest trees, Rhys felt the tension easing off him.Cy: "Mae gen i'r teimlad fod yma," meddai ef gan aros.En: "I have a feeling it's here," he said, pausing.Cy: Roedd y naw yn ymylu, yn barod ar unrhyw foment i ddod a thorri un o'r golygfeydd mwyaf prin.En: Dusk was nearing, ready at any moment to come and break one of the rarest views.Cy: Wedi oriau o aros mynych, dim ond y seiren cerwi i gyd i dorri'r tawelwch, fe aeth Rhys ychydig y tu hwnt, tuag at fan distaw eitha’r coed.En: After hours of frequent waiting, only the sound of the deer broke the silence, and Rhys moved a little further, towards the quieter part of the woods.Cy: Yna, drws ago nid oedd wedi ystyried chwaden ef yn y fan hon, mae'r geni a disgwyliedig, gyda'i bol goch yn byw a’i lygaid yn torri trwy dywyllwch.En: Then, where he hadn't expected, a rare spectacle awaited—a bird with a red belly and eyes piercing through the darkness.Cy: Ond roedd rhywbeth arall yn y gôg bach hwnnw.En: But there was something else in that little hollow.Cy: Nyth.En: A nest.Cy: Dechreuodd Rhys godi ei gamera yn araf, ond gydag annhwyn yn tyfu yn ei brest.En: Rhys began to raise his camera slowly, but with nervousness growing in his chest.Cy: Pan sylwodd am yr wyau, rhoddodd ei gamera i lawr, y poses peryglus yn fwy gwydd yn ei ben.En: When he noticed the eggs, he put his camera down, the dangerous pose more evident in his mind.Cy: Roedd y dewis yn glir.En: The...

Fluent Fiction - Welsh: Capturing Eryri: The Quest for Nature's Elusive Nest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-22-07-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Cynnwrf mawr oedd yn llenwi'r awyrgylch yn Eryri wrth i Rhys a Eira ddechrau eu harolwg gwyllt, gan edrych ar dirwedd coch-gold hunllefus y parc.
En: Great excitement filled the atmosphere in Eryri as Rhys and Eira began their wild survey, gazing at the nightmarish red-gold landscape of the park.

Cy: Roedd y gwynt wedi dechrau chwythu'n gryf o dan wawr porffor, gan gynnig profiad gwefreiddiol yn y gaeaf.
En: The wind began to blow strongly under a purple dawn, offering a thrilling experience in the winter.

Cy: Roedd Rhys yn symud ymlaen, ei gamera yn ei law, yn barod i ddal y golygfa berffaith pa bryd bynnag fyddai hynny'n dod.
En: Rhys moved forward, camera in hand, ready to capture the perfect scene whenever it might appear.

Cy: Eira, â'i bag o gyfarpar ac o bwyslais ar fanwl gywirdeb, roedd yn edrych arnodd bryderus.
En: Eira, with her bag of equipment and an emphasis on precision, was watching him anxiously.

Cy: "Mae'n hanfodol i ni gadw at amserlen y diwrnod, Rhys," meddai hi, ei llais yn cylchdroi gyda phryder.
En: "It's essential we stick to today's schedule, Rhys," she said, her voice swirling with concern.

Cy: "Mae'r tywydd yn troi, a ni ddylem lithro o'r llwybr."
En: "The weather is turning, and we shouldn't stray from the path."

Cy: O flodyn y llygaid, Rhys wnaeth gofnodi'r dirwedd o'i flaen gyda'i lens.
En: From the corner of his eye, Rhys recorded the landscape before him with his lens.

Cy: "Rhaid i mi ddod o hyd i dîn, Eira," ymatebodd ef gyda phenderfyniad.
En: "I have to find a nest, Eira," he replied with determination.

Cy: Yr oedd y banci oedd yn anrheg gwell na unrhyw darlunod arall yn ei feddwl.
En: A bank of cloud was more exciting than any other picture in his mind.

Cy: Wrth iddyn nhw symud ymhellach i mewn i goed y goedwig drwchus, roedd Rhys yn gweld y duw yn lleidio ar ei ben.
En: As they moved further into the dense forest trees, Rhys felt the tension easing off him.

Cy: "Mae gen i'r teimlad fod yma," meddai ef gan aros.
En: "I have a feeling it's here," he said, pausing.

Cy: Roedd y naw yn ymylu, yn barod ar unrhyw foment i ddod a thorri un o'r golygfeydd mwyaf prin.
En: Dusk was nearing, ready at any moment to come and break one of the rarest views.

Cy: Wedi oriau o aros mynych, dim ond y seiren cerwi i gyd i dorri'r tawelwch, fe aeth Rhys ychydig y tu hwnt, tuag at fan distaw eitha’r coed.
En: After hours of frequent waiting, only the sound of the deer broke the silence, and Rhys moved a little further, towards the quieter part of the woods.

Cy: Yna, drws ago nid oedd wedi ystyried chwaden ef yn y fan hon, mae'r geni a disgwyliedig, gyda'i bol goch yn byw a’i lygaid yn torri trwy dywyllwch.
En: Then, where he hadn't expected, a rare spectacle awaited—a bird with a red belly and eyes piercing through the darkness.

Cy: Ond roedd rhywbeth arall yn y gôg bach hwnnw.
En: But there was something else in that little hollow.

Cy: Nyth.
En: A nest.

Cy: Dechreuodd Rhys godi ei gamera yn araf, ond gydag annhwyn yn tyfu yn ei brest.
En: Rhys began to raise his camera slowly, but with nervousness growing in his chest.

Cy: Pan sylwodd am yr wyau, rhoddodd ei gamera i lawr, y poses peryglus yn fwy gwydd yn ei ben.
En: When he noticed the eggs, he put his camera down, the dangerous pose more evident in his mind.

Cy: Roedd y dewis yn glir.
En: The choice was clear.

Cy: "Does dim llun sydd gwerth ymatal bwy fi mewn lesmawnod fel hyn," meddai wrth ei hun finally. Rhoddodd winc.
En: "No photo is worth risking a moment like this," he finally said to himself, giving a wink.

Cy: Wedi cyrraedd yn ôl, fe edrychodd Eira mewn ffordd newydd arno.
En: Back at their base, Eira looked at him anew.

Cy: "Rhaid dweud bod gwiriadu’n braf," dywedodd hi yn ddag.
En: "I must say that verification is satisfying," she said with a chuckle.

Cy: "Mae'n bleser gweithio ochr yn ochr â rhywun sy’n gwybod mwy a’r amgyalchedd hwn."
En: "It's a pleasure to work alongside someone who knows so much about this environment."

Cy: Roedd Rhys wedi dysgu’r wers bwysig.
En: Rhys had learned an important lesson.

Cy: Roedd y tirlun yn oxog, Duw gyda'i golau’n tynnu llun o’r bywyd.
En: The landscape was magnificent, with nature painting a picture of life.

Cy: Mae gweithio gyda gilydd o ganlyniad iechyd ein Nod fwy na mwy ddetholus.
En: Working together resulted in the health of their aim being more selective.

Cy: Roedd Eira yn edrych ar wyneb Rhys, a dywedodd, "Diolch am wrando."
En: Eira looked at Rhys's face and said, "Thank you for listening."

Cy: Ac roedd rhywbeth newydd yn tyfu yn Rhys, nid dim ond dawn ffotograffiaeth, ond hefyd, dealltwriaeth ddyfnach o'r nod o wyllt a dirwedd.
En: And something new was growing in Rhys, not just the gift of photography but also a deeper understanding of the purpose of the wild and landscape.


Vocabulary Words:
  • excitement: cynnwrf
  • atmosphere: awyrgylch
  • survey: arolwg
  • wild: gwyllt
  • landscape: tirwedd
  • nightmarish: hunllefus
  • wind: gwynt
  • dawn: wawr
  • thrilling: gwefreiddiol
  • precision: manwl gywirdeb
  • anxiously: pryderus
  • schedule: amserlen
  • determination: penderfyniad
  • dense: drwchus
  • tension: lledio
  • dusk: naw
  • frequent: mynych
  • silence: tawelwch
  • spectacle: spectacl
  • hollow: gôg
  • nest: nyth
  • nervousness: anthwyn
  • pose: poses
  • risking: ymatal
  • verification: gwiriadu
  • satisfying: braf
  • understanding: dealltwriaeth
  • purpose: nod
  • environment: amgyalchedd
  • health: iechyd
FluentFiction - Romanian FluentFiction.org Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is no FluentFiction - Croatian FluentFiction.org Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is no FluentFiction - Finnish FluentFiction.org Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not j FluentFiction - Latvian FluentFiction.org Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not j
URL copied to clipboard!