EPISODE · Feb 9, 2026 · 16 MIN
Castle Conwy: Threads of Friendship and Self-Discovery
from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org
Fluent Fiction - Welsh: Castle Conwy: Threads of Friendship and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-09-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r awyr ysgafn o gaeaf yn llenwi awyrgylch Castell Conwy, wedi'i neidio gyda phyllau golau haul oer a sibrydion gwynt y môr.En: The light winter air filled the atmosphere of Castell Conwy, leaping with pools of cold sunlight and whispers of the sea wind.Cy: Yn uffern y cerrig mae tri ffrind wedi dod at ei gilydd, ystyried cyfnod eu ymgasglu chwedlonol ym Mhrifysgol Aberystwyth.En: Among the fortress of stones, three friends had come together, contemplating their legendary gathering time at Prifysgol Aberystwyth.Cy: Gareth, Eleri, a Gwyneth oeddent.En: They were Gareth, Eleri, and Gwyneth.Cy: Roedd Gareth yn edrych yn hyderus, ond tu mewn roedd y byd yn ei faich.En: Gareth appeared confident, but inside, the world weighed on him.Cy: Roedd poblogaeth ei swydd yn Caerdydd yn ymddangos gwyddoniadurol, ond mewn gwirionedd roedd Gareth yn gorfod ceisio cydnabyddiaeth am ddysgu ar goll.En: The population of his job in Caerdydd seemed encyclopedic, but in truth, Gareth had to seek acknowledgment for lost learning.Cy: Hyderer ei ddangos i'w holl bethau.En: His confidence was displayed for all to see.Cy: "Rwy'n rheoli adran gyfan erbyn hyn," dywedodd Gareth, yn cribo ei wallt a yn rhwydd ystyricol.En: "I'm managing an entire department now," said Gareth, combing his hair with casual consideration.Cy: Wrth iddynt cerdded drwy'r castell gyda'i strydoedd cobbled, sownd Eleri wrth ei ffrind wyth, Gwyneth.En: As they walked through the castle with its cobbled streets, Eleri clung to her friend Gwyneth.Cy: Roedd un bloc post yn gwmwl secig ar dalcen Gwyneth.En: One post block was a dry cloud on Gwyneth's forehead.Cy: "Da iawn, Gareth," meddalai Gwyneth yn annod.En: "Well done, Gareth," said Gwyneth encouragingly.Cy: "Ond, rai didau, beth aethoch chi i brynu'r seren nad oedd chwaeth at gyfeillgarwch da?En: "But, some days, what did you buy the star that had no taste for good friendship?"Cy: " Roedd ei lwc hi yn wir, a chyn asiantiaeth meddal meddai coelio.En: Her look was sincere, and with a gentle agency, she spoke of believing.Cy: Y golwg y nesaf, ymddangosodd dyfodiad yr ail a chyfrifol gwirJames.En: The next sight, the second and accountable true James appeared.Cy: Cymerodd mormall y talo a chuir i y bore a gyda bris yn da unswydd o newid bu colli wag Gareth.En: He took command of the tower and set into the morning with a price officially of change, leaving the emptiness of Gareth.Cy: Yn y ty Tal Sarddongen, Gareth ar gopa fyny y amser ymgeleisina ei ffrwd bywyd.En: In the house of Tal Sarddongen, Gareth stood at the peak of his inner stream.Cy: "Rwy'n unig," meddalai, mewn llais mor fach fel petai'n canu.En: "I'm lonely," he said, in a voice so small it was almost a whisper.Cy: Roedd hyn yn cael naws gefn wrth eich hyfforddiau cyntefig.En: This had an aura of background to your primitive trainings.Cy: Lledrith o ddysgu glywed, sefyllodd y tri yn dawel dan brif twr y castell.En: Magics of listening heard, the three stood silently under the main tower of the castle.Cy: O dan ei chynnig barhaol, chwarddodd Eleri a Gwyneth wrth eu gilydd ac effaithiodd ar eu hwynebau i wynebu.En: Under its enduring offer, Eleri and Gwyneth laughed together, an effect that made their faces glow.Cy: "Heb unrhyw wellhad, Gareth, nid yw daeorion yn pwyso," ychwanegodd Eleri yn digwyddol, yn curadu ei llaw ar ei law.En: "Without any remedies, Gareth, burdens don't weigh," added Eleri incidentally, patting his hand on her hand.Cy: Y seren oedd y tebygrwydd ar eu hwynebau a robin goncro ar ddyfod yn y drws cyfarod diwedd y dydd.En: The star was the similarity on their faces and the wise robin, conquering forthcoming at the end of the meeting's door.Cy: Wedi'r torreldeb hyddfryd eraill, roedd y tri'n teimlo wyneb byrin y palmant tra bod yr haul yn cilio.En: After the bright solidarity of others, the three felt the fleeting surface of the pavement while the sun receded.Cy: Yr oedd Gareth yn godro a Gwyneth yn gwenu yn sydyn, a brofalent ymhellach ar diriogaeth eu galwadau pennaf.En: Gareth was contemplating, and Gwyneth was suddenly smiling, probing further into the territory of their principal calls.Cy: Ar ddiwedd y diwrnod, ymddeolent yn effroi drwy fynedfa'r tylluan.En: At the end of the day, they retired quietly through the owl's entrance.Cy: Roedd ystyr llawr o wyrdd y tu ôl a o fewn.En: The meaning of a green floor was left behind and within.Cy: Byddai awyrennau gwynt y môr wedi'u ffrindiau ail-letyeddu hyn ar flwyddyn eisoes, gydag addewid newydd i gadw yn agosach fyth trwy sych nos.En: The sea winds had already reconciled their friends this year, with a new promise to stay even closer through dry nights.Cy: Roedd hyn yn ymddiriedaeth Gareth mewn cyfeillgarol dros "bell genedl" modd syfrdanol, ac erbyn i holl wystradl rhai a annogai ar gartrefgar.En: This was Gareth's trust in friendship over the "distant nation" in a stunning way, and by the time all obstacles some encouraged a homely.Cy: Hyn i gyd â llaith hir wasanaethu.En: All of this with a long, enduring service.Cy: Roedd Conwy wedi cerflunio saith hafan iddynt.En: Conwy had carved seven havens for them. Vocabulary Words:atmosphere: awyrgylchwhispers: sibrydionfortress: ufferncontemplating: ystyriedconfidence: hyderpopulation: poblogaethacknowledgment: cydnabyddiaethcomb: cribocobbled: cobbledpost block: bloc postforehead: talcenencouragingly: yn annodsincere: wiragency: asiantiaethcommand: mormallemptiness: wagpeak: copaprimitive: cyntefigaura: nawsenduring: barhaolglow: effeithioremedies: gwellhadburdens: daeorionsimilarity: tebygrwyddsun recede: haul yn cilioprobing: brofalentterritory: tiriogaethretired: ymddeolententrance: mynedfareconciled: ail-letyeddu
What this episode covers
Fluent Fiction - Welsh: Castle Conwy: Threads of Friendship and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-09-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r awyr ysgafn o gaeaf yn llenwi awyrgylch Castell Conwy, wedi'i neidio gyda phyllau golau haul oer a sibrydion gwynt y môr.En: The light winter air filled the atmosphere of Castell Conwy, leaping with pools of cold sunlight and whispers of the sea wind.Cy: Yn uffern y cerrig mae tri ffrind wedi dod at ei gilydd, ystyried cyfnod eu ymgasglu chwedlonol ym Mhrifysgol Aberystwyth.En: Among the fortress of stones, three friends had come together, contemplating their legendary gathering time at Prifysgol Aberystwyth.Cy: Gareth, Eleri, a Gwyneth oeddent.En: They were Gareth, Eleri, and Gwyneth.Cy: Roedd Gareth yn edrych yn hyderus, ond tu mewn roedd y byd yn ei faich.En: Gareth appeared confident, but inside, the world weighed on him.Cy: Roedd poblogaeth ei swydd yn Caerdydd yn ymddangos gwyddoniadurol, ond mewn gwirionedd roedd Gareth yn gorfod ceisio cydnabyddiaeth am ddysgu ar goll.En: The population of his job in Caerdydd seemed encyclopedic, but in truth, Gareth had to seek acknowledgment for lost learning.Cy: Hyderer ei ddangos i'w holl bethau.En: His confidence was displayed for all to see.Cy: "Rwy'n rheoli adran gyfan erbyn hyn," dywedodd Gareth, yn cribo ei wallt a yn rhwydd ystyricol.En: "I'm managing an entire department now," said Gareth, combing his hair with casual consideration.Cy: Wrth iddynt cerdded drwy'r castell gyda'i strydoedd cobbled, sownd Eleri wrth ei ffrind wyth, Gwyneth.En: As they walked through the castle with its cobbled streets, Eleri clung to her friend Gwyneth.Cy: Roedd un bloc post yn gwmwl secig ar dalcen Gwyneth.En: One post block was a dry cloud on Gwyneth's forehead.Cy: "Da iawn, Gareth," meddalai Gwyneth yn annod.En: "Well done, Gareth," said Gwyneth encouragingly.Cy: "Ond, rai didau, beth aethoch chi i brynu'r seren nad oedd chwaeth at gyfeillgarwch da?En: "But, some days, what did you buy the star that had no taste for good friendship?"Cy: " Roedd ei lwc hi yn wir, a chyn asiantiaeth meddal meddai coelio.En: Her look was sincere, and with a gentle agency, she spoke of believing.Cy: Y golwg y nesaf, ymddangosodd dyfodiad yr ail a chyfrifol gwirJames.En: The next sight, the second and accountable true James appeared.Cy: Cymerodd mormall y talo a chuir i y bore a gyda bris yn da unswydd o newid bu colli wag Gareth.En: He took command of the tower and set into the morning with a price officially of change, leaving the emptiness of Gareth.Cy: Yn y ty Tal Sarddongen, Gareth ar gopa fyny y amser ymgeleisina ei ffrwd bywyd.En: In the house of Tal Sarddongen, Gareth stood at the peak of his inner stream.Cy: "Rwy'n unig," meddalai, mewn llais mor fach fel petai'n canu.En: "I'm lonely," he said, in a voice so small it was almost a whisper.Cy: Roedd hyn yn cael naws gefn wrth eich hyfforddiau cyntefig.En: This had an aura of background to your primitive trainings.Cy: Lledrith o ddysgu glywed, sefyllodd y tri yn dawel dan brif twr y castell.En: Magics of listening heard, the three stood silently under the main tower of the castle.Cy: O dan ei chynnig barhaol, chwarddodd Eleri a Gwyneth wrth eu gilydd ac effaithiodd ar eu hwynebau i wynebu.En: Under its enduring offer, Eleri and Gwyneth laughed together, an effect that made their faces glow.Cy: "Heb unrhyw wellhad, Gareth, nid yw daeorion...
NOW PLAYING
Castle Conwy: Threads of Friendship and Self-Discovery
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 22, 2026
Jun 21, 2026
Jun 20, 2026
Jun 19, 2026 ·21m
Jun 19, 2026
Jun 18, 2026