Cherry Tart Tango: When Baking Takes a Comedic Twist episode artwork

EPISODE · Apr 15, 2026 · 15 MIN

Cherry Tart Tango: When Baking Takes a Comedic Twist

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Cherry Tart Tango: When Baking Takes a Comedic Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-15-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Gyda dyfodiad gwanwyn, roedd yr haul yn tywynnu drwy'r ffenestr ystafell gegin tŷ mawr a oedd wedi gweld gwell dyddiau, yn goleuo'r llanast bendigedig o lestri pobi a wasanaethau ar hyd y cownter.En: With the arrival of spring, the sun shone through the kitchen window of the large house that had seen better days, illuminating the wonderful mess of baking dishes and services all over the counter.Cy: Roedd Gareth wedi penderfynu arwain ym maes coginio heddiw.En: Gareth had decided to take the lead in the field of cooking today.Cy: Roedd am ddangos i Carys nad oedd ei dalentau'n stopio gyda'r tostiwr.En: He wanted to show Carys that his talents didn’t stop with the toaster.Cy: Roedd yn mynd i geisio pobi tarten ceirios.En: He was going to attempt baking a cherry tart.Cy: Gyda llawer o awch, cychwynnodd Gareth.En: With much enthusiasm, Gareth began.Cy: Roedd y rysáit o'i flaen, ond roedd y mesuriadau i gyd mewn metrig, rhywbeth a oedd yn peri ychydig o her.En: The recipe was in front of him, but all the measurements were in metric, something which posed a bit of a challenge.Cy: "Dim problem", meddai wrth ei hun, "dim ond rhifau yw eithafol."En: "No problem," he said to himself, "they're only numbers after all."Cy: Wrth gwrs, nid oedd ei wyddoniaeth yn mynd mor dda ag y gobeithiai.En: Of course, his efforts weren’t going as well as he hoped.Cy: Pan fu iddo gyrraedd cam ychwanegu menyn i'r toes, canfu fod ganddo lai o fenyn nag oedd angen.En: When it came to the step of adding butter to the dough, he found that he had less butter than needed.Cy: "Dim problem", meddai Gareth eto, "byddai Carys yn gweithio rhywbeth allan."En: "No problem," said Gareth again, "Carys would figure something out."Cy: Yn wir, roedd Carys yn sefyll ar y naill ochr, yn gwylio, gyda chwerthin cynnil yn llenwi'r ystafell.En: Indeed, Carys stood to the side, watching, with a subtle laugh filling the room.Cy: "Beth am ddefnyddio 'chydig o flawd ychwanegol?" meddai hi, clyfar iawn.En: "How about using a bit of extra flour?" she suggested, very cleverly.Cy: Gareth eisteddodd, yn penderfynu mynd ymlaen gyda syniad, er bod y pryderiadau yn parhau i dyllu'n gilwg.En: Gareth sat down, deciding to go ahead with the idea, even though concerns continued to gnaw at him.Cy: Llwyddodd i baratoi'r toes orau ag y gallai, yna gwahaniaethodd y ceirios dros y top, yn berswadio'r toes i lynu at ei gilydd yn wael.En: He managed to prepare the dough as best as he could, then spread the cherries on top, persuading the dough to stick together poorly.Cy: Pan ddaeth yr amser i roi'r popty ymlaen, canfu Gareth ei hun wedi ei ddrysu gan y rheolyddion; yr oeddent wedi'u baili dros y blynyddoedd.En: When the time came to turn on the oven, Gareth found himself confused by the controls; they had worn out over the years.Cy: Gyda degan digonol, gosododd y popty ar yr hyn a obeithiai oedd hechion iawn a milfed ei wylio.En: With sufficient guesswork, he set the oven to what he hoped was just right and watched it anxiously.Cy: Pan yna, y foment a ddaeth.En: Then, the moment came.Cy: Gan dynnu'r botel o'r popty, dechreuodd y tarten gwympo.En: As he pulled the tart from the oven, it began to collapse.Cy: Roedd pastri a cheirios yn llithro dros y cownter, gan greu llint hyd y llawr.En: Pastry and cherries slid over the counter, creating a mess on the floor.Cy: Parodd Gareth a Carys ei gilydd, ac ar eu hwynebau ymddangosodd cynhesrwydd hudolus.En: Gareth and Carys paused, and on their faces appeared a magical warmth.Cy: "Mae'n sicr yn ffrwydriad cheirios," gwenuodd Carys, a'r ddau yn eu chwerthin.En: "It’s certainly a cherry explosion," Carys grinned, and the two of them laughed.Cy: Troes y bennau dicter ar chwerthin a rhannu, ac roedd Gareth yn gwibio ei ben.En: The frustration turned into laughter and sharing, and Gareth shook his head.Cy: Dewisodd godi'r magl gyda'i gilydd, gan ddysgu rhywbeth gwerthfawr – nid yw'n iawn weithiau ofyn am gymorth, a gall chwerthin rhannu fod yn un mor gofiadwy â llwyddiannau rhannu.En: They chose to pick up the mess together, learning something valuable – it’s sometimes alright to ask for help, and shared laughter can be just as memorable as shared successes. Vocabulary Words:illuminating: yn goleuowonderful: bendigedigenthusiasm: awchchallenge: hermeasurements: mesuriadauattempt: ceisioobliged: gorfodconcerns: pryderiadaupersuading: yn berswadioconfused: wedi ei ddrysucontrols: rheolyddionsufficient: digonolcollapsing: yn gwympofrustration: dictermemorable: cofiadwyvaluable: gwerthfawrask for help: gofyn am gymorthshared: rhannutalents: dalentausubtle: cynnilcollapsed: codionguesswork: tegangnaw: týlluspread: gwahaniaethoddanxiously: milfedfill: llenwicohesion: lyniadfloor: llawrmess: llintlaughter: chwerthin

Fluent Fiction - Welsh: Cherry Tart Tango: When Baking Takes a Comedic Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-15-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Gyda dyfodiad gwanwyn, roedd yr haul yn tywynnu drwy'r ffenestr ystafell gegin tŷ mawr a oedd wedi gweld gwell dyddiau, yn goleuo'r llanast bendigedig o lestri pobi a wasanaethau ar hyd y cownter.En: With the arrival of spring, the sun shone through the kitchen window of the large house that had seen better days, illuminating the wonderful mess of baking dishes and services all over the counter.Cy: Roedd Gareth wedi penderfynu arwain ym maes coginio heddiw.En: Gareth had decided to take the lead in the field of cooking today.Cy: Roedd am ddangos i Carys nad oedd ei dalentau'n stopio gyda'r tostiwr.En: He wanted to show Carys that his talents didn’t stop with the toaster.Cy: Roedd yn mynd i geisio pobi tarten ceirios.En: He was going to attempt baking a cherry tart.Cy: Gyda llawer o awch, cychwynnodd Gareth.En: With much enthusiasm, Gareth began.Cy: Roedd y rysáit o'i flaen, ond roedd y mesuriadau i gyd mewn metrig, rhywbeth a oedd yn peri ychydig o her.En: The recipe was in front of him, but all the measurements were in metric, something which posed a bit of a challenge.Cy: "Dim problem", meddai wrth ei hun, "dim ond rhifau yw eithafol."En: "No problem," he said to himself, "they're only numbers after all."Cy: Wrth gwrs, nid oedd ei wyddoniaeth yn mynd mor dda ag y gobeithiai.En: Of course, his efforts weren’t going as well as he hoped.Cy: Pan fu iddo gyrraedd cam ychwanegu menyn i'r toes, canfu fod ganddo lai o fenyn nag oedd angen.En: When it came to the step of adding butter to the dough, he found that he had less butter than needed.Cy: "Dim problem", meddai Gareth eto, "byddai Carys yn gweithio rhywbeth allan."En: "No problem," said Gareth again, "Carys would figure something out."Cy: Yn wir, roedd Carys yn sefyll ar y naill ochr, yn gwylio, gyda chwerthin cynnil yn llenwi'r ystafell.En: Indeed, Carys stood to the side, watching, with a subtle laugh filling the room.Cy: "Beth am ddefnyddio 'chydig o flawd ychwanegol?" meddai hi, clyfar iawn.En: "How about using a bit of extra flour?" she suggested, very cleverly.Cy: Gareth eisteddodd, yn penderfynu mynd ymlaen gyda syniad, er bod y pryderiadau yn parhau i dyllu'n gilwg.En: Gareth sat down, deciding to go ahead with the idea, even though concerns continued to gnaw at him.Cy: Llwyddodd i baratoi'r toes orau ag y gallai, yna gwahaniaethodd y ceirios dros y top, yn berswadio'r toes i lynu at ei gilydd yn wael.En: He managed to prepare the dough as best as he could, then spread the cherries on top, persuading the dough to stick together poorly.Cy: Pan ddaeth yr amser i roi'r popty ymlaen, canfu Gareth ei hun wedi ei ddrysu gan y rheolyddion; yr oeddent wedi'u baili dros y blynyddoedd.En: When the time came to turn on the oven, Gareth found himself confused by the controls; they had worn out over the years.Cy: Gyda degan digonol, gosododd y popty ar yr hyn a obeithiai oedd hechion iawn a milfed ei wylio.En: With sufficient guesswork, he set the oven to what he hoped was just right and watched it anxiously.Cy: Pan yna, y foment a ddaeth.En: Then, the moment came.Cy: Gan dynnu'r botel o'r popty, dechreuodd y tarten gwympo.En: As he pulled the tart from the oven, it began to collapse.Cy: Roedd pastri a cheirios yn llithro dros y cownter, gan greu llint hyd y llawr.En: Pastry and...

NOW PLAYING

Cherry Tart Tango: When Baking Takes a Comedic Twist

0:00 15:45

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. The Athletic Fantasy Football Podcast The Athletic Get the award-winning strategies, insight and analysis you need to win your league, every week. The Athletic Fantasy Football Podcast has you covered with the analysis of Jake Ciely, Brandon Funston, Chris Welsh, Nando Di Fino and Chris Vaccaro. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. This Podcast Will Kill You Exactly Right and iHeartPodcasts This podcast might not actually kill you, but Erin Welsh and Erin Allmann Updyke cover so many things that can. In each episode, they tackle a different topic, teaching listeners about the biology, history, and epidemiology of a different disease or medical mystery. They do the scientific research, so you don’t have to. Since 2017, Erin and Erin have explored chronic and infectious diseases, medications, poisons, viruses, bacteria and scientific discoveries. They’ve researched public health subjects including plague, Zika, COVID-19, lupus, asbestos, endometriosis and more.Each episode is accompanied by a creative quarantini cocktail recipe and a non-alcoholic placeborita.Erin Welsh, Ph.D. is a co-host of the This Podcast Will Kill You. She is a disease ecologist and epidemiologist and works full-time as a science communicator through her work on the podcast. Erin Allmann Updyke, MD, Ph.D. is a co-host of This Podcast Will Kill You. She’s an epidemiologist and disease ecologist curr Sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones MLJ Trust The MLJ Trust presents original audio recordings of the sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones (1899-1981). Dr. Lloyd-Jones was a Welsh minister who preached and taught in the Reformed tradition. He is considered by many evangelical leaders today to be an authority on biblical truth and the sufficiency of Scripture. Dr. Lloyd-Jones’ principal ministry was at Westminster Chapel, in central London, from 1939-1968, where he delivered multi-year expositions on books of the bible such as Romans, Ephesians and the Gospel of John.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 15 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on April 15, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Cherry Tart Tango: When Baking Takes a Comedic Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-15-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Gyda dyfodiad gwanwyn, roedd yr haul...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!