Conquering Fears: Eira's Journey to the Summit episode artwork

EPISODE · May 17, 2026 · 15 MIN

Conquering Fears: Eira's Journey to the Summit

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Conquering Fears: Eira's Journey to the Summit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-17-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar brynhawn braf yn y Gwanwyn, ysgol Eira oedd ar drip maes i Fynydd yr Wyddfa.En: On a fine afternoon in the spring, ysgol Eira was on a field trip to Mynydd yr Wyddfa.Cy: Roedd y coetir o'u cwmpas yn llawn o flodau gwyllt lliwgar ac arogl ffres pren yn llenwi’r aer.En: The woods around them were full of colorful wildflowers and the fresh scent of wood filled the air.Cy: Roedd Eira wedi bod yn edrych ymlaen at ddringo'r mynydd ond hefyd yn poeni am ei ofn o uchder.En: Eira had been looking forward to climbing the mountain but was also worried about her fear of heights.Cy: Roedd ei ffrind gorau, Glynn, wrth ei ochr.En: Her best friend, Glynn, was by her side.Cy: Roedd Glynn bob amser yn gefnogol ac yn annog Eira i bwyso ar ei ofnau.En: Glynn was always supportive and encouraged Eira to lean on her fears.Cy: "Gallwn ni wneud hyn!" meddai Glynn gyda gwên ar ei wyneb mawr, cynhyrfus.En: "We can do this!" said Glynn with a big, excited smile on his face.Cy: Roedd ei eiriau bob amser yn llawn cysur i Eira.En: His words were always full of comfort for Eira.Cy: Dechreuodd y dosbarth i gyd ddringo'r llwybr, ar ben gyda'u bagiau cefn a'u mapiau.En: The entire class began to climb the path, loaded with their backpacks and maps.Cy: Wrth iddyn nhw ddringo'n araf, roedd Eira'n teimlo'r dirywiad cyflym wrth iddi edrych i lawr.En: As they climbed slowly, Eira felt dizzy as she looked down.Cy: "Glynn, dwi ddim yn meddwl y galla i barhau," meddai, ei llais yn brin.En: "Glynn, I don't think I can continue," she said, her voice faltering.Cy: Roedd y llwybr yn mynd yn fwy cul a serth wrth iddynt fynd ymlaen.En: The path grew narrower and steeper as they progressed.Cy: Golwg y tir o dan ei traed yn ei llawn eu golwg yn ei gwneud i'w galon guro’n gyflym.En: The sight of the ground beneath her feet made her heart beat quickly.Cy: "Peidiwch ag edrych i lawr," annogodd Glynn wrth fynd ag un cam arall ymlaen.En: "Don't look down," urged Glynn as he took another step forward.Cy: "Edrychwch ymlaen, at y copa. Dwi'n gwybod bod hwn yn anodd, ond gallwch ei wneud."En: "Look ahead, at the summit. I know this is hard, but you can do it."Cy: Cymerodd Eira anadl ddyfn ac etholodd i symud i'r blaen.En: Eira took a deep breath and chose to move forward.Cy: Roedd y llwybr yn her, ond roedd hi'n teimlo bod cryfder newydd yn codi ynddi.En: The path was challenging, but she felt a new strength rising within her.Cy: Gyda chefnogaeth Glynn, roedd pob cam yn teimlo'n llai a llai ofnus.En: With Glynn's support, each step felt less and less scary.Cy: O'r diwedd, cyrhaeddodd y brig.En: Finally, she reached the top.Cy: Golygfa oedd yn cymryd ei gwynt oddi arni ei wynebu – tirwedd enfawr o fynyddoedd a llynnoedd sydd yn ymestyn i’r pell.En: A view that took her breath away stretched before her – an expansive landscape of mountains and lakes extending into the distance.Cy: Daeth teimlad o gyflawniad dros Eira wrth iddi sefyll ar frig Mynydd yr Wyddfa.En: A sense of accomplishment washed over Eira as she stood atop Mynydd yr Wyddfa.Cy: "Fe wnaethoch chi, Eira!" gwaeddodd Glynn yn falch, a chafodd Eira wyntyllu balchder yn ei galon.En: "You did it, Eira!" shouted Glynn, proud, and Eira felt pride swell in her heart.Cy: Roedd hi wedi goresgyn ei hofnau, a gyda hynny daeth hyder a dewrder newydd.En: She had overcome her fears, and with that came new confidence and courage.Cy: Roedd y copa mor blynyddol a thrawiadol fel yr oedd gennyf ers tro i fynd yno.En: The summit was so annual and stunning that she had long wanted to go there.Cy: Roedd ar Eira yn gwybod na fyddai heb ei ffrind, Glynn, ger ei ochr.En: Eira knew she wouldn’t have made it without her friend, Glynn, by her side.Cy: Wrth iddynt ddechrau'r daith i lawr o'r copa, roedd Eira'n teimlo'n gryfach ac yn barod i wynebu unrhyw anghydfod a ddaeth yn ei ffordd.En: As they started the descent from the summit, Eira felt stronger and ready to face any challenge that came her way.Cy: Roedd heddiw wedi newid y ffordd roedd hi'n gweld uchder; doedd dim ond y nef oedd y terfyn bellach.En: Today had changed the way she viewed heights; only the sky was the limit now. Vocabulary Words:afternoon: brynhawnfield trip: trip maeswoods: coetirwildflowers: blodau gwylltscent: aroglheights: uchdersupportive: cefnogolencouraged: annogdizzy: dirywiadfaltering: brinnarrower: culsteeper: serthsummit: copaaccomplishment: cyflawniadexpansive: enfawrlandscape: tirweddpride: balchderconfidence: hydercourage: dewrderchallenging: herlimit: terfynfresh: ffreslean: pwysobreathe: anadlstrength: crymderview: golygfabreathtaking: cymryd ei gwynt oddi arnidescent: daith i lawrforever: ers troready: barod

Fluent Fiction - Welsh: Conquering Fears: Eira's Journey to the Summit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-17-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar brynhawn braf yn y Gwanwyn, ysgol Eira oedd ar drip maes i Fynydd yr Wyddfa.En: On a fine afternoon in the spring, ysgol Eira was on a field trip to Mynydd yr Wyddfa.Cy: Roedd y coetir o'u cwmpas yn llawn o flodau gwyllt lliwgar ac arogl ffres pren yn llenwi’r aer.En: The woods around them were full of colorful wildflowers and the fresh scent of wood filled the air.Cy: Roedd Eira wedi bod yn edrych ymlaen at ddringo'r mynydd ond hefyd yn poeni am ei ofn o uchder.En: Eira had been looking forward to climbing the mountain but was also worried about her fear of heights.Cy: Roedd ei ffrind gorau, Glynn, wrth ei ochr.En: Her best friend, Glynn, was by her side.Cy: Roedd Glynn bob amser yn gefnogol ac yn annog Eira i bwyso ar ei ofnau.En: Glynn was always supportive and encouraged Eira to lean on her fears.Cy: "Gallwn ni wneud hyn!" meddai Glynn gyda gwên ar ei wyneb mawr, cynhyrfus.En: "We can do this!" said Glynn with a big, excited smile on his face.Cy: Roedd ei eiriau bob amser yn llawn cysur i Eira.En: His words were always full of comfort for Eira.Cy: Dechreuodd y dosbarth i gyd ddringo'r llwybr, ar ben gyda'u bagiau cefn a'u mapiau.En: The entire class began to climb the path, loaded with their backpacks and maps.Cy: Wrth iddyn nhw ddringo'n araf, roedd Eira'n teimlo'r dirywiad cyflym wrth iddi edrych i lawr.En: As they climbed slowly, Eira felt dizzy as she looked down.Cy: "Glynn, dwi ddim yn meddwl y galla i barhau," meddai, ei llais yn brin.En: "Glynn, I don't think I can continue," she said, her voice faltering.Cy: Roedd y llwybr yn mynd yn fwy cul a serth wrth iddynt fynd ymlaen.En: The path grew narrower and steeper as they progressed.Cy: Golwg y tir o dan ei traed yn ei llawn eu golwg yn ei gwneud i'w galon guro’n gyflym.En: The sight of the ground beneath her feet made her heart beat quickly.Cy: "Peidiwch ag edrych i lawr," annogodd Glynn wrth fynd ag un cam arall ymlaen.En: "Don't look down," urged Glynn as he took another step forward.Cy: "Edrychwch ymlaen, at y copa. Dwi'n gwybod bod hwn yn anodd, ond gallwch ei wneud."En: "Look ahead, at the summit. I know this is hard, but you can do it."Cy: Cymerodd Eira anadl ddyfn ac etholodd i symud i'r blaen.En: Eira took a deep breath and chose to move forward.Cy: Roedd y llwybr yn her, ond roedd hi'n teimlo bod cryfder newydd yn codi ynddi.En: The path was challenging, but she felt a new strength rising within her.Cy: Gyda chefnogaeth Glynn, roedd pob cam yn teimlo'n llai a llai ofnus.En: With Glynn's support, each step felt less and less scary.Cy: O'r diwedd, cyrhaeddodd y brig.En: Finally, she reached the top.Cy: Golygfa oedd yn cymryd ei gwynt oddi arni ei wynebu – tirwedd enfawr o fynyddoedd a llynnoedd sydd yn ymestyn i’r pell.En: A view that took her breath away stretched before her – an expansive landscape of mountains and lakes extending into the distance.Cy: Daeth teimlad o gyflawniad dros Eira wrth iddi sefyll ar frig Mynydd yr Wyddfa.En: A sense of accomplishment washed over Eira as she stood atop Mynydd yr Wyddfa.Cy: "Fe wnaethoch chi, Eira!" gwaeddodd Glynn yn falch, a chafodd Eira wyntyllu balchder yn ei galon.En: "You did it, Eira!" shouted Glynn, proud, and Eira felt pride swell in her heart.Cy: Roedd hi wedi...

NOW PLAYING

Conquering Fears: Eira's Journey to the Summit

0:00 15:47

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. The Athletic Fantasy Football Podcast The Athletic Get the award-winning strategies, insight and analysis you need to win your league, every week. The Athletic Fantasy Football Podcast has you covered with the analysis of Jake Ciely, Brandon Funston, Chris Welsh, Nando Di Fino and Chris Vaccaro. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. This Podcast Will Kill You Exactly Right and iHeartPodcasts This podcast might not actually kill you, but Erin Welsh and Erin Allmann Updyke cover so many things that can. In each episode, they tackle a different topic, teaching listeners about the biology, history, and epidemiology of a different disease or medical mystery. They do the scientific research, so you don’t have to. Since 2017, Erin and Erin have explored chronic and infectious diseases, medications, poisons, viruses, bacteria and scientific discoveries. They’ve researched public health subjects including plague, Zika, COVID-19, lupus, asbestos, endometriosis and more.Each episode is accompanied by a creative quarantini cocktail recipe and a non-alcoholic placeborita.Erin Welsh, Ph.D. is a co-host of the This Podcast Will Kill You. She is a disease ecologist and epidemiologist and works full-time as a science communicator through her work on the podcast. Erin Allmann Updyke, MD, Ph.D. is a co-host of This Podcast Will Kill You. She’s an epidemiologist and disease ecologist curr Sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones MLJ Trust The MLJ Trust presents original audio recordings of the sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones (1899-1981). Dr. Lloyd-Jones was a Welsh minister who preached and taught in the Reformed tradition. He is considered by many evangelical leaders today to be an authority on biblical truth and the sufficiency of Scripture. Dr. Lloyd-Jones’ principal ministry was at Westminster Chapel, in central London, from 1939-1968, where he delivered multi-year expositions on books of the bible such as Romans, Ephesians and the Gospel of John.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 15 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on May 17, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Conquering Fears: Eira's Journey to the Summit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-17-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar brynhawn braf yn y Gwanwyn, ysgol Eira...

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!