Courage and Compassion at Ysgol Uwchradd: Gwyneth's Dilemma episode artwork

EPISODE · Mar 26, 2026 · 15 MIN

Courage and Compassion at Ysgol Uwchradd: Gwyneth's Dilemma

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Courage and Compassion at Ysgol Uwchradd: Gwyneth's Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-26-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Ar fore cynnar yn Ysgol Uwchradd Cymru, roedd y coridorau'n llawn myfyrwyr prysur yn paratoi ar gyfer arholiadau'r gwanwyn.En: In the early morning at Ysgol Uwchradd Cymru, the corridors were full of busy students preparing for the spring exams.Cy: Roedd y beirdd yn blooms ar eu gorau a'r ystafelloedd dosbarth wedi eu haddurno'n llawn croeso Pasg.En: The poets were in bloom at their best, and the classrooms were fully decorated with a welcome for Easter.Cy: Ond roedd tensiwn yn yr awyr.En: But there was tension in the air.Cy: Ymhlith y myfyrwyr roedd Gwyneth, ferch lwyddiannus a thosturiol, a oedd bob amser yn barod i helpu eraill.En: Among the students was Gwyneth, a successful and compassionate girl who was always ready to help others.Cy: Gwyneth roedd yn wynebu dilemma mawr.En: Gwyneth was facing a major dilemma.Cy: Roedd hi wedi clywed si am sganl cheating yn erbyn ei ffrind gorau, Ffion.En: She had heard rumors of a cheating scandal against her best friend, Ffion.Cy: Gwyddai Gwyneth bod yn rhaid iddi wneud rhywbeth am y sefyllfa.En: Gwyneth knew she had to do something about the situation.Cy: Ar yr un pryd, roedd hi’n ofni colli cyfeillgarwch Ffion a'r clecs a allai ddilyn.En: At the same time, she feared losing Ffion's friendship and the gossip that might follow.Cy: Un prynhawn, ar ôl oriau ysgol, penderfynodd Gwyneth edrych am Ffion.En: One afternoon, after school hours, Gwyneth decided to look for Ffion.Cy: Cawsant sgwrs yn y parc.En: They had a conversation in the park.Cy: "Ffion," meddai Gwyneth, yn ofalus ond penderfynol, "Rwy'n gwybod am y sganl.En: "Ffion," Gwyneth said, cautiously but determinedly, "I know about the scandal.Cy: Ti’n gwybod bod angen gwneud y peth cywir."En: You know you need to do the right thing."Cy: Dechreuodd Ffion gyntaf daflu esgusodion, ond roedd cariad Gwyneth yn gryfach na’r ofn.En: At first, Ffion began to make excuses, but Gwyneth's love was stronger than fear.Cy: "Dwi wir ddim eisiau dy fradychu.En: "I really don’t want to betray you.Cy: Mae'n rhaid i ti ddweud wrth Mr. Rhys," pwysleisiodd Gwyneth, yn dal llaw Ffion'n dyner.En: You need to tell Mr. Rhys," Gwyneth emphasized, gently holding Ffion's hand.Cy: Roedd Ffion yn ystyried hynny am funud.En: Ffion considered that for a moment.Cy: Roedd hi’n deall mai dim ond am ei budd gorau oedd Gwyneth yn gofyn iddi wneud hyn.En: She understood that Gwyneth was only asking her to do this for her own good.Cy: Gyda dagrau yn ei llygaid, addawodd Ffion y byddai yn cymryd cyfrifoldeb.En: With tears in her eyes, Ffion promised she would take responsibility.Cy: Diwrnod wedyn, wrth eistedd yn y dosbarth gyda Mr. Rhys, dywedodd Ffion yr hyn a ddigwyddodd.En: The next day, while sitting in class with Mr. Rhys, Ffion told what had happened.Cy: Roedd Mr. Rhys yn gwrando'n ofalus ac wedi ei synnu gan fedrusrwydd aeddfedrwydd y ddwy ferch.En: Mr. Rhys listened carefully and was surprised by the maturity and tact of the two girls.Cy: Yn hytrach na chosbi, cynigiodd arweiniad i Ffion i fynd ymlaen.En: Rather than punish, he offered guidance to Ffion to move forward.Cy: Pan ddaeth yr arholiadau, digoedd Gwyneth o dan fwy o bwysau nag erioed.En: When the exams arrived, Gwyneth was under more pressure than ever.Cy: Roedd hi’n clywed ffrindiau siarad, diflannu'r tensiwn yn raddol.En: She heard friends talking, the tension gradually dissipating.Cy: Aeth hi i gyfarfod â Ffion a Mr. Rhys i weld sut roedd hi'n teimlo.En: She went to meet with Ffion and Mr. Rhys to see how things were going.Cy: Ar yr olaf, sylweddolodd Gwyneth bwysigrwydd cydbwysedd y gwirionedd â chydymdeimlad a gwerthfawrogiad o gymhlethdodau cyfeillgarwch.En: In the end, Gwyneth realized the importance of balancing truth with empathy and appreciating the complexities of friendship.Cy: Aeth Ffion allan yn ddeall mwy am uniondeb.En: Ffion came out with a better understanding of integrity.Cy: Roedd gan y ddwy ohonynt brofiad a’u helpu i dyfu, wedi eu cysylltu â bond cryfach nag o'r blaen.En: Both of them had an experience that helped them grow, connected by a stronger bond than before. Vocabulary Words:corridors: coridoraubloom: bloomsdecorated: addurno'ncompassionate: tosturioldilemma: dilemmarumors: siscandal: sganlcautiously: yn ofalusemphasized: pwysleisioddtact: fedrusrwyddmaturity: aeddfedrwyddguidance: arweiniadpressure: pwysaudissipating: diflannuempathy: cydymdeimladintegrity: uniondebexperience: profiadbond: bondappreciating: gwerthfawrogiadcomplexities: cymhlethdodauresponsibility: cyfrifoldebexcuses: esgusodionbetray: bradychutears: dagraupromised: addawoddconsidered: ystyriaethsurprised: synnumeeting: cyfarfodsuccessful: llwyddiannusfear: ofn

Fluent Fiction - Welsh: Courage and Compassion at Ysgol Uwchradd: Gwyneth's Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-26-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Ar fore cynnar yn Ysgol Uwchradd Cymru, roedd y coridorau'n llawn myfyrwyr prysur yn paratoi ar gyfer arholiadau'r gwanwyn.En: In the early morning at Ysgol Uwchradd Cymru, the corridors were full of busy students preparing for the spring exams.Cy: Roedd y beirdd yn blooms ar eu gorau a'r ystafelloedd dosbarth wedi eu haddurno'n llawn croeso Pasg.En: The poets were in bloom at their best, and the classrooms were fully decorated with a welcome for Easter.Cy: Ond roedd tensiwn yn yr awyr.En: But there was tension in the air.Cy: Ymhlith y myfyrwyr roedd Gwyneth, ferch lwyddiannus a thosturiol, a oedd bob amser yn barod i helpu eraill.En: Among the students was Gwyneth, a successful and compassionate girl who was always ready to help others.Cy: Gwyneth roedd yn wynebu dilemma mawr.En: Gwyneth was facing a major dilemma.Cy: Roedd hi wedi clywed si am sganl cheating yn erbyn ei ffrind gorau, Ffion.En: She had heard rumors of a cheating scandal against her best friend, Ffion.Cy: Gwyddai Gwyneth bod yn rhaid iddi wneud rhywbeth am y sefyllfa.En: Gwyneth knew she had to do something about the situation.Cy: Ar yr un pryd, roedd hi’n ofni colli cyfeillgarwch Ffion a'r clecs a allai ddilyn.En: At the same time, she feared losing Ffion's friendship and the gossip that might follow.Cy: Un prynhawn, ar ôl oriau ysgol, penderfynodd Gwyneth edrych am Ffion.En: One afternoon, after school hours, Gwyneth decided to look for Ffion.Cy: Cawsant sgwrs yn y parc.En: They had a conversation in the park.Cy: "Ffion," meddai Gwyneth, yn ofalus ond penderfynol, "Rwy'n gwybod am y sganl.En: "Ffion," Gwyneth said, cautiously but determinedly, "I know about the scandal.Cy: Ti’n gwybod bod angen gwneud y peth cywir."En: You know you need to do the right thing."Cy: Dechreuodd Ffion gyntaf daflu esgusodion, ond roedd cariad Gwyneth yn gryfach na’r ofn.En: At first, Ffion began to make excuses, but Gwyneth's love was stronger than fear.Cy: "Dwi wir ddim eisiau dy fradychu.En: "I really don’t want to betray you.Cy: Mae'n rhaid i ti ddweud wrth Mr. Rhys," pwysleisiodd Gwyneth, yn dal llaw Ffion'n dyner.En: You need to tell Mr. Rhys," Gwyneth emphasized, gently holding Ffion's hand.Cy: Roedd Ffion yn ystyried hynny am funud.En: Ffion considered that for a moment.Cy: Roedd hi’n deall mai dim ond am ei budd gorau oedd Gwyneth yn gofyn iddi wneud hyn.En: She understood that Gwyneth was only asking her to do this for her own good.Cy: Gyda dagrau yn ei llygaid, addawodd Ffion y byddai yn cymryd cyfrifoldeb.En: With tears in her eyes, Ffion promised she would take responsibility.Cy: Diwrnod wedyn, wrth eistedd yn y dosbarth gyda Mr. Rhys, dywedodd Ffion yr hyn a ddigwyddodd.En: The next day, while sitting in class with Mr. Rhys, Ffion told what had happened.Cy: Roedd Mr. Rhys yn gwrando'n ofalus ac wedi ei synnu gan fedrusrwydd aeddfedrwydd y ddwy ferch.En: Mr. Rhys listened carefully and was surprised by the maturity and tact of the two girls.Cy: Yn hytrach na chosbi, cynigiodd arweiniad i Ffion i fynd ymlaen.En: Rather than punish, he offered guidance to Ffion to move forward.Cy: Pan ddaeth yr arholiadau, digoedd Gwyneth o dan fwy o bwysau nag erioed.En: When the exams arrived, Gwyneth was under more...

NOW PLAYING

Courage and Compassion at Ysgol Uwchradd: Gwyneth's Dilemma

0:00 15:45

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Learn Welsh Podcast Jason Shepherd A Podcast to help people learn to speak the Welsh Language in a fun and simple way. Stand By Me R. Matthew Russell “Stand By Me” is a collection of insights into an anonymous genius. Even though this narrator is in his late teens, he has created a history-themed website, learned basic phrases in Hawaiian, Welsh, and etc., and earned multiple collegiate awards. Prospect One Chris Welsh Hosted by Chris Welsh aka The Welsh of www.inthisleague.com. Prospect One is a fantasy baseball podcast dedicated to MiLB Baseball. You'll find no shortage of minor league ranks around the internet, but those aren't looked at from the fantasy perspective. Prospect One with Chris Welsh is doing just that! Living in Arizona, Welsh visits the Arizona Fall League, AZL League, Spring Training and more to study some of the top prospects, as well as interview some of the smartest minds in the minor league prospect world. Looking for the next big fantasy star, or building a robust minor league system for your dynasty? Prospect One has you covered.@IsItTheWelshVisit InThisLeague.com for more! Attacking Scrum - Wales Rugby Podcast for Welsh Rugby fans Attacking Scrum - Wales Rugby Podcast for Welsh Rugby fans Dive into the vibrant world of Welsh rugby with The Attacking Scrum podcast, where the passion of Welsh fans comes to life. Experience the excitement of Welsh rugby matches, including the intense battles of the Six Nations, the thrill of the Autumn Internationals, the global spectacle of the Rugby World Cup, the pride of the British and Irish Lions tour, and the fierce competition of the United Rugby Championship.At The Attacking Scrum, we celebrate the spirit of Wales rugby, covering everything from unforgettable game moments to behind-the-scenes insights. Join us as we dissect game strategies, relive iconic victories, and explore the stories that define Welsh rugby and its four professional regions: Cardiff Blues, Scarlets, Ospreys, and Dragons.But that's not all. Tune in to exclusive interviews with iconic figures like Warren Gatland, Sam Warburton, and Jamie Roberts, gaining unparalleled insights into the game from the player

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 15 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on March 26, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Courage and Compassion at Ysgol Uwchradd: Gwyneth's Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-26-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Ar fore cynnar yn Ysgol...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!