第2743a期:Why meeting in the middle isn’t enough(3) episode artwork

EPISODE · Aug 11, 2025 · 3 MIN

第2743a期:Why meeting in the middle isn’t enough(3)

from 英语每日一听 | 每天少于5分钟

So a question that I always get asked is: How? How do we integrate different perspectives? Well, it's an art and a science and something that has been explored at length by thinkers from Georg Hegel to Ken Wilber. But for us here today, I'm going to distill it into three questions that I ask myself. Here we go.我经常被问到的一个问题是:“怎么做?”——我们该如何整合不同的观点?这既是一门艺术,也是一门科学,早在黑格尔到肯·威尔伯等思想家那里就被深入探讨过。但今天在这里,我想把它提炼成我自己经常问自己的三个问题。我们开始吧。First question: Is there an either/or that can be flipped to a both/and? Well, on the issue of race -- yep, we're going there -- the problem is framed as either the system, which is racist, or the individual, who should pull themselves up by their bootstraps.第一个问题:有没有一个“非此即彼”的命题,其实可以转化成“此亦彼亦”?比如在种族议题上——没错,我们要谈这个——问题往往被描述为:要么是系统有种族歧视,要么是个体自己不够努力。But naturally, the drivers of racial disparity lie originally with the system, but now also to an extent with the individual, which means we must build systems that empower individuals.但事实上,种族差异的根源确实最初来自于系统,但如今也部分归因于个体。这意味着我们需要建立一种既承认系统问题、又能赋能个体的制度。The question isn’t just do race-based policies work but how might we use race-based policies in a way that allows us to not need them anymore?问题不只是“种族政策是否有效”,而是“我们如何运用种族政策,使有一天我们不再需要它们?”Second question: Is there an opportunity to shift from “what’s right” to "under what circumstances, if any"? On the issue of abortion, we can shift from “Who’s right, pro-choice or pro-life?” to “Under what circumstances should abortion be legal?”第二个问题:我们是否可以将讨论从“谁对谁错”转向“在什么条件下成立”?比如在堕胎议题上,我们可以从“支持选择权还是支持生命权”这一二元对立,转变为“在什么情况下堕胎应该是合法的?”And if we leave out "all circumstances" and "no circumstances," and we integrate the rest of the views of the American public, we will likely end up with a policy that generally elevates the rights of the woman up until a point of viability, and then elevates the rights of the fetus, while making exceptions for rape, incest and a threat to the life of the mother.如果我们撇开“任何情况下都可以”与“任何情况下都不可以”这两个极端观点,并融合美国公众的其他意见,我们可能会形成一种折中政策:在胎儿具有生存能力之前优先保障女性权利,之后则更注重胎儿的权利,同时在强奸、乱伦或危及母亲生命的情况下做出例外。And finally, are there perverse incentives that are making the issue harder to resolve? So on the issue of gender transition, we are up against a social media business model that drives poor body image, outrage and polarization, and a healthcare industry that is built around intervention.最后一个问题:有没有“扭曲的激励机制”让问题更难解决?以性别转变议题为例,我们面对的是一种以社交媒体为基础的商业模式,它制造身体焦虑、煽动愤怒与极端对立;以及一种以“介入”为核心逻辑的医疗产业。So if we addressed these upstream incentives, then more of us could trust that an individual is making a gender transition not because social media made them feel awful about their body, but because that's truly the right thing for them.所以如果我们能从源头上解决这些激励机制,那么更多人就能相信,个体选择性别转变,不是因为社交媒体让他们讨厌自己的身体,而是因为那真的是适合他们的选择。Now this kind of integration does get confused with both-sidesism, the idea that all sides are equally relevant and valuable. It also gets confused with relativism, the idea that there’s no absolute truth, and everything is contextual.这种整合方法常常被误解为“各方都对主义”(both-sidesism),即认为所有立场都同等重要与合理;也常被误解为相对主义,即没有绝对真理,一切都依赖语境。But the reality is it's unlikely that one of us is entirely right. Usually that's a sign of tribalism. It's also unlikely that all of us are equally right. That's both-sidesism.但现实是,我们之中很难有谁是完全正确的——通常这种想法只是部落主义的表现;同样,我们也不太可能全都“一样对”——那是“各方都对主义”。What's most likely is that most of us are partially right, and some of us are more right than others, which doesn't make for a great tagline. But that's what's up when we're contending with the complexity of reality.最可能的情况是:我们大多数人都是“部分正确”,而有些人比其他人“更接近正确”。这不是个好听的宣传口号,但在面对现实的复杂性时,这就是事实。So next time you are in a gridlocked argument about some hot political issue, assume that the other person has some nugget of insight, and your job is to find it and incorporate it into your perspective.所以下次你陷入某个政治热点问题的僵局时,先假设对方有一些洞见,你的任务就是去发现它,并将它纳入你自己的观点中。Challenge yourself to not just listen to each other and hang out on the horizontal plane, but to enter a new dimension.挑战你自己,不只是去“听见”彼此、在同一个平面上交流,而是迈入一个全新的维度。

NOW PLAYING

第2743a期:Why meeting in the middle isn’t enough(3)

0:00 3:47

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

いろはにマネーの「ながら学習」 IrohaniMoney この番組では、インターン生2人が、金融、経済、投資関連の気になる情報を分かりやすくお伝えしていきます。インターン生の会話を「ながら聴き」する感覚で一緒に勉強していきましょう!ご意見箱フォーム:https://forms.gle/TTGaVP2TJksNMKJo7ぜひお便りや感想をお待ちしています!公式X:https://x.com/irohanimoney番組のハッシュタグは「#いろはにながら」です。番組への感想をお待ちしています!いろはにマネー:https://www.bridge-salon.jp/money/姉妹サイト:https://kabu.bridge-salon.jp/姉妹サイト:https://bridge-salon.jp/(株)インベストメントブリッジ運営 The Course Mentors Podcast The Course Mentors Hey there, future course creator!Ever feel like turning your know-how into an online course is like trying to solve a Rubik's cube blindfolded? Well, grab your headphones because "The Course Mentors Podcast" is here to be your secret weapon!Meet Aimee and Odette (that's us!), your new best friends in the course creation world. We've been in the trenches for over a decade, and for the last five years, we've been rocking the online course space. Now we're here to spill all our secrets in bite-sized, 15-20 minute episodes that'll fit perfectly in your coffee breaks.No fluff, no filler - just real, actionable advice that'll take you from "um, what's a landing page?" to "holy moly, I just hit six figures!". We're talking everything from crafting your course to marketing it like a pro and building a business that'll have you pinching yourself.Whether you're dreaming of ditching the 9-to-5 grind, adding a sweet extra income str The Ten Commandments Chad Boersema Many focus on MAKING disciples, we hope to help in the process of BEING a disciple of Jesus. Understanding the ten commandments can be a good place to reflect on, as they were one of Israel's first introductions to learning how to relate to God and live in His way. Jesus also references the commandments in his sermon on the mount saying, “...whoever does them [the commandments] will be called great in the kingdom of heaven.” (Matthew 5:19) Looking forward to exploring these with you! Thanks for listening!web - jesusdisciple.info facebook - facebook.com/jesusdisciple.info twitter - twitter.com/fellow_disciple instagram - instagram.com/jesusdisciple.info A Través de la Biblia @ ttb.twr.org/espanol Thru the Bible Spanish El programa A Través de la Biblia es parte del ministerio global de enseñanza bíblica de Thru the Bible. La serie fue diseñada originalmente por el Dr. J. Vernon McGee, y ha sido traducida y adaptada en más de 100 idiomas y dialectos. Este es un programa de radio diario de 30 minutos que sistemáticamente lleva al oyente a través de toda la Biblia. Ahora, esos mismos programas están disponibles para usted en línea. Estamos agradecidos de que haya decidido comenzar a aprender más sobre la Palabra de Dios al escuchar a estos programas. Se recomienda que usted escuche al menos un programa por día, de lunes a viernes. Si continúa haciendo esto cada semana durante los próximos 5 años usted habrá estudiado toda la Biblia.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of 英语每日一听 | 每天少于5分钟?

This episode is 3 minutes long.

When was this 英语每日一听 | 每天少于5分钟 episode published?

This episode was published on August 11, 2025.

What is this episode about?

So a question that I always get asked is: How? How do we integrate different perspectives? Well, it's an art and a science and something that has been explored at length by thinkers from Georg Hegel to Ken Wilber. But for us here today, I'm going to...

Can I download this 英语每日一听 | 每天少于5分钟 episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!