Eryri Adventures: Balancing Thrill and Preparation episode artwork

EPISODE · May 18, 2026 · 15 MIN

Eryri Adventures: Balancing Thrill and Preparation

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Eryri Adventures: Balancing Thrill and Preparation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-18-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: 'Roedd yr awyr yn glir uwchben Parc Cenedlaethol Eryri.En: The sky was clear above Parc Cenedlaethol Eryri.Cy: Roedd y gwanwyn wedi cyrraedd yn y Parc, a'r glaw a adawodd y tir yn las a ffres.En: Spring had arrived in the Park, and the rain had left the land lush and fresh.Cy: Roedd Emrys a Carys yn sefyll o flaen siop gyflenwadau awyr agored llawn dop o bobl yn paratoi ar gyfer eu hanturiaethau eu hunain.En: Emrys and Carys were standing in front of an outdoor supply store bustling with people preparing for their own adventures.Cy: “Mae angen ychydig o gyffro arna i, Carys,” meddai Emrys gyda sglein yn ei lygad.En: “I need a bit of excitement, Carys,” said Emrys with a sparkle in his eye.Cy: “Dw i wedi cael llond bol ar waith prifysgol!”En: “I’ve had enough of university work!”Cy: Cysylltiodd Carys ei dwylo o flaen ei, yn fwy pragmatig na chynnau.En: Carys clasped her hands in front of her, more pragmatic than enthusiastic.Cy: “Mae’n rhaid i ni fod yn drefnus,” atebodd.En: “We have to be organized,” she replied.Cy: “Mae Eryri yn gallu bod yn beryglus os nad ydyn ni’n paratoi’n iawn.”En: “Eryri can be dangerous if we don’t prepare properly.”Cy: Fe wnaethant benderfynu ar y rhestr o bethau i’w prynu.En: They decided on the list of things to buy.Cy: Roedd y siop yn arogleuo o ledr a brethyn, yn llawn offer glampio a dillad awyr agored.En: The store smelled of leather and fabric, full of camping gear and outdoor clothing.Cy: Roedd Emrys eisiau prynu'r llestri rhataf a'r bagiau cysgu prin digon trwchus.En: Emrys wanted to buy the cheapest utensils and sleeping bags that were barely thick enough.Cy: “Ni fydd angen llawer arnon ni,” siaradodd yn benderfynol.En: “We won’t need much,” he declared decisively.Cy: Gwnaeth Carys lled-llygaid ato, yn cofio ei anturiaethau gwellt ei phlentyndod.En: Carys squinted at him, recalling the makeshift adventures of her childhood.Cy: “Mae angen pabell sy’n gwrthsefyll y tywydd arnom ni, Emrys.En: “We need a weather-resistant tent, Emrys.Cy: Bydd y gwanwyn yn Gymru yn gallu bod yn annisgwyl.”En: Spring in Wales can be unpredictable.”Cy: Ond roedd Emrys yn gwenu o hyd, ei feddylfryd yn canolbwyntio ar y llwybrau a’r eitemau sydd wedi’u llawn i’r ymylon.En: But Emrys kept smiling, his mindset focused on the trails and the items packed to the brim.Cy: “Byddwn ni’n iawn heb fan pob un,” creodd.En: “We’ll be fine without every single item,” he assured.Cy: Dechreuodd dadl rhwng nhw yng nghanol y siop wahanol a oedd mor fywiog â marchnadoedd pentrefol.En: A debate started between them in the middle of the busy store, lively as village markets.Cy: “Efallai’n wir, ond wrth gwrs, rho’n i unwaith mewn tywydd difrifol heb ddigon o offer,” atgoffodd Carys o’i phrofiad pan oedd gwyntoedd Eryri wedi chwythu hi allan o’i phabell.En: “Perhaps true, but of course, I was once in serious weather without enough gear,” reminded Carys of her experience when Eryri's winds blew her out of her tent.Cy: Ac ar hynny, gwelodd Emrys canfyddiad dwfn.En: At that moment, Emrys had a deep realization.Cy: Sylwodd ei ffrind bod yr offer dylai fod gwarchod rhag colli gafael yn y byd modern.En: He noticed his friend making a case that the equipment should safeguard against losing grip on the modern world.Cy: “Efallai bod gwir angen y rhain arnom ni,” cydsyniodd yn araf gan ddal pabell drwchus yn ei law.En: “Perhaps we really do need these,” he agreed slowly, holding a thick tent in his hand.Cy: Ac felly, cyrhaeddasant bwynt canol eu dadl.En: And so, they reached the middle ground of their argument.Cy: Gwynebodd Emrys fod cynllunio’n gall yn galluogi iddo fwynhau’r antur yn fwy, a ddysgodd Carys hefyd fod ochr i fyny hefyd mewn bod yn iawn ac yn ymffrostgar mewn rhyw gilfach.En: Emrys acknowledged that sensible planning could allow him to enjoy the adventure more, and Carys also learned there was an upside to being right and proudly standing one's ground.Cy: Ynghyd â hynny, gadawodd y siop, wedi eu pacio ac yn barod i herio’r mynyddoedd gyda chalon gadarn a cheidwaid ar eu ochr.En: Together, they left the store, packed and ready to take on the mountains with firm hearts and protectors by their side. Vocabulary Words:clear: gliradventure: anturiethauexcitement: cyffropragmatic: pragmatigorganize: trefnusprepare: paratoismell: arogleuofabric: brethynutensils: lestrimakeshift: gwelltweather-resistant: gwrthsefyll y tywyddunpredictable: annisgwylmindset: meddylfrydtrails: llwybraulively: bywiogserious weather: tywydd difrifolsafeguard: gwarchodrealization: canfyddiadmodern world: byd modernmiddle ground: pwynt canolsensible: cynllunio’n gallenjoy: mwynhauproudly: ymffrostgarprotectors: ceidwaidfresh: ffreslush: lassparkle: sgleintent: pabellargument: dadlacknowledged: gwynebodd

Fluent Fiction - Welsh: Eryri Adventures: Balancing Thrill and Preparation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-18-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: 'Roedd yr awyr yn glir uwchben Parc Cenedlaethol Eryri.En: The sky was clear above Parc Cenedlaethol Eryri.Cy: Roedd y gwanwyn wedi cyrraedd yn y Parc, a'r glaw a adawodd y tir yn las a ffres.En: Spring had arrived in the Park, and the rain had left the land lush and fresh.Cy: Roedd Emrys a Carys yn sefyll o flaen siop gyflenwadau awyr agored llawn dop o bobl yn paratoi ar gyfer eu hanturiaethau eu hunain.En: Emrys and Carys were standing in front of an outdoor supply store bustling with people preparing for their own adventures.Cy: “Mae angen ychydig o gyffro arna i, Carys,” meddai Emrys gyda sglein yn ei lygad.En: “I need a bit of excitement, Carys,” said Emrys with a sparkle in his eye.Cy: “Dw i wedi cael llond bol ar waith prifysgol!”En: “I’ve had enough of university work!”Cy: Cysylltiodd Carys ei dwylo o flaen ei, yn fwy pragmatig na chynnau.En: Carys clasped her hands in front of her, more pragmatic than enthusiastic.Cy: “Mae’n rhaid i ni fod yn drefnus,” atebodd.En: “We have to be organized,” she replied.Cy: “Mae Eryri yn gallu bod yn beryglus os nad ydyn ni’n paratoi’n iawn.”En: “Eryri can be dangerous if we don’t prepare properly.”Cy: Fe wnaethant benderfynu ar y rhestr o bethau i’w prynu.En: They decided on the list of things to buy.Cy: Roedd y siop yn arogleuo o ledr a brethyn, yn llawn offer glampio a dillad awyr agored.En: The store smelled of leather and fabric, full of camping gear and outdoor clothing.Cy: Roedd Emrys eisiau prynu'r llestri rhataf a'r bagiau cysgu prin digon trwchus.En: Emrys wanted to buy the cheapest utensils and sleeping bags that were barely thick enough.Cy: “Ni fydd angen llawer arnon ni,” siaradodd yn benderfynol.En: “We won’t need much,” he declared decisively.Cy: Gwnaeth Carys lled-llygaid ato, yn cofio ei anturiaethau gwellt ei phlentyndod.En: Carys squinted at him, recalling the makeshift adventures of her childhood.Cy: “Mae angen pabell sy’n gwrthsefyll y tywydd arnom ni, Emrys.En: “We need a weather-resistant tent, Emrys.Cy: Bydd y gwanwyn yn Gymru yn gallu bod yn annisgwyl.”En: Spring in Wales can be unpredictable.”Cy: Ond roedd Emrys yn gwenu o hyd, ei feddylfryd yn canolbwyntio ar y llwybrau a’r eitemau sydd wedi’u llawn i’r ymylon.En: But Emrys kept smiling, his mindset focused on the trails and the items packed to the brim.Cy: “Byddwn ni’n iawn heb fan pob un,” creodd.En: “We’ll be fine without every single item,” he assured.Cy: Dechreuodd dadl rhwng nhw yng nghanol y siop wahanol a oedd mor fywiog â marchnadoedd pentrefol.En: A debate started between them in the middle of the busy store, lively as village markets.Cy: “Efallai’n wir, ond wrth gwrs, rho’n i unwaith mewn tywydd difrifol heb ddigon o offer,” atgoffodd Carys o’i phrofiad pan oedd gwyntoedd Eryri wedi chwythu hi allan o’i phabell.En: “Perhaps true, but of course, I was once in serious weather without enough gear,” reminded Carys of her experience when Eryri's winds blew her out of her tent.Cy: Ac ar hynny, gwelodd Emrys canfyddiad dwfn.En: At that moment, Emrys had a deep realization.Cy: Sylwodd ei ffrind bod yr offer dylai fod gwarchod rhag colli gafael yn y byd modern.En: He noticed his friend making a case that the equipment should safeguard against losing grip on the modern...

NOW PLAYING

Eryri Adventures: Balancing Thrill and Preparation

0:00 15:55

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. The Athletic Fantasy Football Podcast The Athletic Get the award-winning strategies, insight and analysis you need to win your league, every week. The Athletic Fantasy Football Podcast has you covered with the analysis of Jake Ciely, Brandon Funston, Chris Welsh, Nando Di Fino and Chris Vaccaro. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. This Podcast Will Kill You Exactly Right and iHeartPodcasts This podcast might not actually kill you, but Erin Welsh and Erin Allmann Updyke cover so many things that can. In each episode, they tackle a different topic, teaching listeners about the biology, history, and epidemiology of a different disease or medical mystery. They do the scientific research, so you don’t have to. Since 2017, Erin and Erin have explored chronic and infectious diseases, medications, poisons, viruses, bacteria and scientific discoveries. They’ve researched public health subjects including plague, Zika, COVID-19, lupus, asbestos, endometriosis and more.Each episode is accompanied by a creative quarantini cocktail recipe and a non-alcoholic placeborita.Erin Welsh, Ph.D. is a co-host of the This Podcast Will Kill You. She is a disease ecologist and epidemiologist and works full-time as a science communicator through her work on the podcast. Erin Allmann Updyke, MD, Ph.D. is a co-host of This Podcast Will Kill You. She’s an epidemiologist and disease ecologist curr Sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones MLJ Trust The MLJ Trust presents original audio recordings of the sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones (1899-1981). Dr. Lloyd-Jones was a Welsh minister who preached and taught in the Reformed tradition. He is considered by many evangelical leaders today to be an authority on biblical truth and the sufficiency of Scripture. Dr. Lloyd-Jones’ principal ministry was at Westminster Chapel, in central London, from 1939-1968, where he delivered multi-year expositions on books of the bible such as Romans, Ephesians and the Gospel of John.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 15 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on May 18, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Eryri Adventures: Balancing Thrill and Preparation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-18-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: 'Roedd yr awyr yn glir uwchben Parc...

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!