Irlands gefallene Mädchen – Über Claire Keegans neues Buch »Kleine Dinge wie diese« episode artwork

EPISODE · Feb 27, 2022 · 34 MIN

Irlands gefallene Mädchen – Über Claire Keegans neues Buch »Kleine Dinge wie diese«

from Steidl Wörtlich · host Steidl

Zu Gast bei »Steidl Wörtlich« sind der Übersetzer Hans-Christian Oeser und die Lektorin Claudia Glenewinkel – ein Gespräch über irische Literatur und eine ihrer spannendsten Vertreterinnen, Claire Keegan. Mit wenigen Worten erschafft die Autorin in ihrer neuen Erzählung »Kleine Dinge wie diese« eine ganze Welt: 1985 in Irland. Wer es sich in New Ross leisten kann, lässt seine Wäsche im Kloster waschen. Doch was sich dort hinter den dicken Mauern ereignet, will in der Kleinstadt niemand so genau wissen. Denn es gibt Gerüchte. Dass es moralisch fragwürdige Mädchen sind, die zur Buße von früh bis spät Schmutzflecken aus den Laken waschen müssen. Dass ihre neugeborenen Babys ins Ausland verkauft werden. Der Kohlenhändler Billy Furlong hat kein Interesse an Klatsch und Tratsch. Es sind harte Zeiten, er hat Frau und fünf Töchter zu versorgen, und die Nonnen zahlen pünktlich. Doch eines Morgens macht Billy im Kohlenschuppen des Klosters eine Entdeckung, die ihn zutiefst verstört. Jetzt muss er eine Entscheidung treffen: als Familienvater, als Christ, als Mensch. Hans-Christian Oeser liest einen Auszug aus seiner Übersetzung von »Kleine Dinge wie diese«. Moderiert wird »Steidl Wörtlich« von Carl Gremmel. »Kleine Dinge wie diese« ist ab März in Ihrer Buchhandlung oder unter steidl.de erhältlich. Mehr zu Steidl Instagram https://www.instagram.com/steidlverlag/ YouTube https://www.youtube.com/steidlpublishers Website https://steidl.de

Zu Gast bei »Steidl Wörtlich« sind der Übersetzer Hans-Christian Oeser und die Lektorin Claudia Glenewinkel – ein Gespräch über irische Literatur und eine ihrer spannendsten Vertreterinnen, Claire Keegan. Mit wenigen Worten erschafft die Autorin in ihrer neuen Erzählung »Kleine Dinge wie diese« eine ganze Welt: 1985 in Irland. Wer es sich in New Ross leisten kann, lässt seine Wäsche im Kloster waschen. Doch was sich dort hinter den dicken Mauern ereignet, will in der Kleinstadt niemand so genau wissen. Denn es gibt Gerüchte. Dass es moralisch fragwürdige Mädchen sind, die zur Buße von früh bis spät Schmutzflecken aus den Laken waschen müssen. Dass ihre neugeborenen Babys ins Ausland verkauft werden. Der Kohlenhändler Billy Furlong hat kein Interesse an Klatsch und Tratsch. Es sind harte Zeiten, er hat Frau und fünf Töchter zu versorgen, und die Nonnen zahlen pünktlich. Doch eines Morgens macht Billy im Kohlenschuppen des Klosters eine Entdeckung, die ihn zutiefst verstört. Jetzt muss er eine Entscheidung treffen: als Familienvater, als Christ, als Mensch. Hans-Christian Oeser liest einen Auszug aus seiner Übersetzung von »Kleine Dinge wie diese«. Moderiert wird »Steidl Wörtlich« von Carl Gremmel. »Kleine Dinge wie diese« ist ab März in Ihrer Buchhandlung oder unter steidl.de erhältlich. Mehr zu Steidl Instagram https://www.instagram.com/steidlverlag/ YouTube https://www.youtube.com/steidlpublishers Website https://steidl.de

NOW PLAYING

Irlands gefallene Mädchen – Über Claire Keegans neues Buch »Kleine Dinge wie diese«

0:00 34:42

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Worthaus Podcast Worthaus Der Worthaus e. V. wurde 2010 mit dem Ziel gegründet, den aktuellen Diskussionstand der christlichen Hochschultheologie einem breiten Publikum verständlich und in Form von Video- und Audiovorträgen im Internet kostenfrei zugänglich zu machen. Worthaus will allen, die sich für den christlichen Glauben interessieren, ein spannendes, informatives und inspirierendes Angebot auf hohem inhaltlichem Niveau machen. Dabei legt Worthaus wert auf theologische Substanz, Verständlichkeit und gesellschaftliche Relevanz.Ausgangspunkte für das Bildungsangebot von Worthaus sind diese Überzeugungen:1. Denken und Glauben schließen sich nicht aus, sondern befruchten sich, sie bedingen sich. Dementsprechend gibt es bei Worthaus auch keine Denk- und Sprechverbote. Und auch keine Tabus.2. »Wer die Bibel wörtlich nimmt, nimmt sie nicht ernst.« – Jedes ungeschichtliche Bibelverständnis führt in eine Sackgasse, entscheidend und weiterführend sind die Fragen nach dem Verständnis der biblischen Schriften: Aus BÜCHER.MENSCHEN - Autor:innen erLeben Martina Steidl In BÜCHER.MENSCHEN – Autor:innen erLeben dreht sich alles um die Menschen, die uns mit Lesestoff versorgen: Schriftstellerinnen und Schriftsteller. Die Info vom Klappentext – längst nicht genug. Schreiben sie nächtelang durch oder lieber tagsüber? Kommen ihre Ideen im Schlaf oder wenn sie am Einkaufen sind? Welche Bücher lesen sie selbst? Lesen sie etwa nur ihre eigenen Bücher? Mögen sie ihre Leser:innen eigentlich und schreiben sie gerne Widmungen in ihre Bücher?Antworten darauf und auf noch viel mehr gibt es, wenn Martina Steidl einmal im Monat Autor:innen einlädt – zu sich, in fremde Wohnungen, in Buchhandlungen oder Bibliotheken – Kurzlesung inklusive!Martina Steidl ist Redakteurin bei der radio content austria, liest Bücher quer durch alle Genres, bevorzugt aber jene mit blutigem Inhalt und findet es noch spannender zu erfahren, wer hinter den Büchern steckt, wann, wie, wo und warum Autor:innen eigentlich schreiben, wie sie ticken und wie sie ihre Zeit verbringen, wenn sie gerad PUCK OFF! der Eishockey Podcast PUCK OFF! - Der Eishockey-Podcast «PUCK OFF!» ist wörtlich gemeint! Der Puck ist nur Nebensache. Immer, wenn sich die «Schnurris» treffen, dann wird kein Blatt vor den Mund genommen. Selten eloquent, immer daneben und 100% echt! Deutsche Redewendungen wörtlich übersetzt Luca Ich werde in jeder Folge eine deutsche Redewendung wörtlich übersetzen und dann versuchen auszusprechen… help-

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Steidl Wörtlich?

This episode is 34 minutes long.

When was this Steidl Wörtlich episode published?

This episode was published on February 27, 2022.

What is this episode about?

Zu Gast bei »Steidl Wörtlich« sind der Übersetzer Hans-Christian Oeser und die Lektorin Claudia Glenewinkel – ein Gespräch über irische Literatur und eine ihrer spannendsten Vertreterinnen, Claire Keegan. Mit wenigen Worten erschafft die Autorin in...

Can I download this Steidl Wörtlich episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!