Lost Locket Adventure: Trusting Instincts in Snowdonia episode artwork

EPISODE · Jun 14, 2026 · 16 MIN

Lost Locket Adventure: Trusting Instincts in Snowdonia

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Lost Locket Adventure: Trusting Instincts in Snowdonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-14-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Codiodd y gwynt yn araf dros lethrau Snowdonia.En: The wind rose slowly over the slopes of Snowdonia.Cy: Roedd blodau'r gwanwyn yn lliwio'r tir gyda lliwiau myrdd.En: The spring flowers colored the land with myriad hues.Cy: Ond er y brydferthwch, roedd problem yn trigo.En: But despite the beauty, a problem was lurking.Cy: Roedd Gareth a Carys ar daith cerdded trwy'r parc genedlaethol.En: Gareth and Carys were on a hike through the national park.Cy: Roedd Gareth wedi colli'r fyddylod gwerthfawr a berthynai i'w mam-gu.En: Gareth had lost the precious locket that belonged to his grandmother.Cy: Ei chlustog aur bach, gyda'i lun tu mewn, wedi'i ddwyn ymaith gan amseroedd y bryniau a gydaol.En: Her little golden pendant, with her picture inside, had been whisked away by the sands of time in the hills.Cy: “Oh, Gareth!En: "Oh, Gareth!"Cy: ” meddai Carys, ei gwyneb wedi'i gymylu â phryder.En: said Carys, her face clouded with concern.Cy: “Rhaid i ni ei ddarganfod!En: "We must find it!"Cy: ”Roedd Gareth yn crafu ei ben, yn ceisio cofio ble gallai fod.En: Gareth scratched his head, trying to remember where it might be.Cy: "Fe all fod unrhywle," meddai ef mewn ton anobeithiol.En: "It could be anywhere," he said in a tone of despair.Cy: "A dw i'n mynd i edrych yn ôl," dywedodd Carys yn ddi-baid.En: "And I'm going to look back," said Carys persistently.Cy: "Mae'n rhaid bod yna rywle ar ein ffordd.En: "It must be somewhere along our path."Cy: "Roedden nhw'n cerdded yn ôl, dilyn eu camau olaf trwy'r llwybrau gwyrddion rhwng creigiau mwsogl.En: They walked back, retracing their final steps through the green paths between mossy rocks.Cy: Roedd pen y mynyddoedd yn dwyn cymylau llawn glaw.En: The mountain peaks were bearing rain-heavy clouds.Cy: Roedd yn amser ei chael cyn i'r storm redeg ar eu holau.En: It was time to find it before the storm chased after them.Cy: "Ymlaen," meddai hi, wrth weld y bryn serth.En: "Onward," she said, spotting the steep hill.Cy: "Rhaid i ni wirio yma.En: "We must check here."Cy: "Ond Gareth yr oedd yn amheuaethus.En: But Gareth was doubtful.Cy: Roedd y wynt yn cryfhau, a'r cymylau yn casglu.En: The wind was strengthening, and the clouds were gathering.Cy: "Mae'n beryglus!En: "It's dangerous!"Cy: " Rhoddodd iasol i'w leferydd.En: He added a chilling note to his speech.Cy: “Dim ond ychydig funudau,” mynodd Carys, ymddiried yn ei chyneddf.En: "Just a few minutes," insisted Carys, trusting her instincts.Cy: Roedden nhw'n dringo'n ofalus, gan arogli'r awel oer.En: They climbed carefully, smelling the cold breeze.Cy: Ar y brig, ar bluen rwbel menyfal, gwelodd Carys fflachiad o aur.En: At the top, on a slope of loose debris, Carys saw a flash of gold.Cy: “Dyna fe!En: "There it is!"Cy: ” gwaeddodd hi, gan godi'r fyddylod i'r golau tywyll cyn iddi ddechrau glawio'n drwm.En: she shouted, lifting the locket into the dim light just before it began to rain heavily.Cy: Gyda'r locket yn ddiogel yn ei llaw, rhuthroddant yn ôl i lawr y llwybr.En: With the locket safe in her hand, they rushed back down the path.Cy: Wrth iddynt gyrraedd y lloches, roedd glaw trwm yn tocio ar y ddaear.En: As they reached shelter, heavy rain pelted the ground.Cy: Roedd eu hwyliau yn uwch o lawer.En: Their spirits were much higher.Cy: “Iawn, dw i'n dysgu fy ngwers,” meddai Gareth.En: "Okay, I've learned my lesson," said Gareth.Cy: Roedd o'n nodi pwysigrwydd cyfrifoldeb nawr.En: He acknowledged the importance of responsibility now.Cy: Roedd Carys yn gwybod ei bod wedi dysgu i ymddiried yn ei greddfau hefyd.En: Carys knew she had learned to trust her instincts as well.Cy: Roedd y tirlun, er ei bryfder, wedi dysgu gwersi gwerthfawr.En: The landscape, despite its majesty, had taught valuable lessons.Cy: Fel hyn, roedd y locket yn mynd adref, wedi'i adfeddiannu o ddwylo'r bryniau, gyda Gareth a Carys yn tanlinellu ei bwysigrwydd.En: Like this, the locket was heading home, reclaimed from the hills, with Gareth and Carys underscoring its importance.Cy: Er fod cwmwl yn Lochdu y tir, roedd y teulu yn aros llachar yn eu calonnau.En: Even though a cloud darkened the land, the family remained bright in their hearts. Vocabulary Words:slopes: lethraumyriad: myrddlurking: trigolocket: fyddylodpendant: clustogwhisked: ddwynclouded: wedi'i gymyluconcern: pryderdespair: anobeithiolretracing: dilynmossy: mwsoglbearing: dwynchased: redegonward: ymlaenspotting: wrth weldsteep: serthstrengthening: cryfhauchilling: iasolinstincts: cyneddfbreeze: aweldebris: rwbelflash: fflachiadrushed: rhuthroddshelter: llochespelted: tociospirits: hwyliauacknowledged: nodiresponsibility: cyfrifoldebmajesty: bryfderreclaimed: adfeddiannu

Fluent Fiction - Welsh: Lost Locket Adventure: Trusting Instincts in Snowdonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-14-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Codiodd y gwynt yn araf dros lethrau Snowdonia.En: The wind rose slowly over the slopes of Snowdonia.Cy: Roedd blodau'r gwanwyn yn lliwio'r tir gyda lliwiau myrdd.En: The spring flowers colored the land with myriad hues.Cy: Ond er y brydferthwch, roedd problem yn trigo.En: But despite the beauty, a problem was lurking.Cy: Roedd Gareth a Carys ar daith cerdded trwy'r parc genedlaethol.En: Gareth and Carys were on a hike through the national park.Cy: Roedd Gareth wedi colli'r fyddylod gwerthfawr a berthynai i'w mam-gu.En: Gareth had lost the precious locket that belonged to his grandmother.Cy: Ei chlustog aur bach, gyda'i lun tu mewn, wedi'i ddwyn ymaith gan amseroedd y bryniau a gydaol.En: Her little golden pendant, with her picture inside, had been whisked away by the sands of time in the hills.Cy: “Oh, Gareth!En: "Oh, Gareth!"Cy: ” meddai Carys, ei gwyneb wedi'i gymylu â phryder.En: said Carys, her face clouded with concern.Cy: “Rhaid i ni ei ddarganfod!En: "We must find it!"Cy: ”Roedd Gareth yn crafu ei ben, yn ceisio cofio ble gallai fod.En: Gareth scratched his head, trying to remember where it might be.Cy: "Fe all fod unrhywle," meddai ef mewn ton anobeithiol.En: "It could be anywhere," he said in a tone of despair.Cy: "A dw i'n mynd i edrych yn ôl," dywedodd Carys yn ddi-baid.En: "And I'm going to look back," said Carys persistently.Cy: "Mae'n rhaid bod yna rywle ar ein ffordd.En: "It must be somewhere along our path."Cy: "Roedden nhw'n cerdded yn ôl, dilyn eu camau olaf trwy'r llwybrau gwyrddion rhwng creigiau mwsogl.En: They walked back, retracing their final steps through the green paths between mossy rocks.Cy: Roedd pen y mynyddoedd yn dwyn cymylau llawn glaw.En: The mountain peaks were bearing rain-heavy clouds.Cy: Roedd yn amser ei chael cyn i'r storm redeg ar eu holau.En: It was time to find it before the storm chased after them.Cy: "Ymlaen," meddai hi, wrth weld y bryn serth.En: "Onward," she said, spotting the steep hill.Cy: "Rhaid i ni wirio yma.En: "We must check here."Cy: "Ond Gareth yr oedd yn amheuaethus.En: But Gareth was doubtful.Cy: Roedd y wynt yn cryfhau, a'r cymylau yn casglu.En: The wind was strengthening, and the clouds were gathering.Cy: "Mae'n beryglus!En: "It's dangerous!"Cy: " Rhoddodd iasol i'w leferydd.En: He added a chilling note to his speech.Cy: “Dim ond ychydig funudau,” mynodd Carys, ymddiried yn ei chyneddf.En: "Just a few minutes," insisted Carys, trusting her instincts.Cy: Roedden nhw'n dringo'n ofalus, gan arogli'r awel oer.En: They climbed carefully, smelling the cold breeze.Cy: Ar y brig, ar bluen rwbel menyfal, gwelodd Carys fflachiad o aur.En: At the top, on a slope of loose debris, Carys saw a flash of gold.Cy: “Dyna fe!En: "There it is!"Cy: ” gwaeddodd hi, gan godi'r fyddylod i'r golau tywyll cyn iddi ddechrau glawio'n drwm.En: she shouted, lifting the locket into the dim light just before it began to rain heavily.Cy: Gyda'r locket yn ddiogel yn ei llaw, rhuthroddant yn ôl i lawr y llwybr.En: With the locket safe in her hand, they rushed back down the path.Cy: Wrth iddynt gyrraedd y lloches, roedd glaw...

NOW PLAYING

Lost Locket Adventure: Trusting Instincts in Snowdonia

0:00 16:16

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. The Athletic Fantasy Football Podcast The Athletic Get the award-winning strategies, insight and analysis you need to win your league, every week. The Athletic Fantasy Football Podcast has you covered with the analysis of Jake Ciely, Brandon Funston, Chris Welsh, Nando Di Fino and Chris Vaccaro. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. This Podcast Will Kill You Exactly Right and iHeartPodcasts This podcast might not actually kill you, but Erin Welsh and Erin Allmann Updyke cover so many things that can. In each episode, they tackle a different topic, teaching listeners about the biology, history, and epidemiology of a different disease or medical mystery. They do the scientific research, so you don’t have to. Since 2017, Erin and Erin have explored chronic and infectious diseases, medications, poisons, viruses, bacteria and scientific discoveries. They’ve researched public health subjects including plague, Zika, COVID-19, lupus, asbestos, endometriosis and more.Each episode is accompanied by a creative quarantini cocktail recipe and a non-alcoholic placeborita.Erin Welsh, Ph.D. is a co-host of the This Podcast Will Kill You. She is a disease ecologist and epidemiologist and works full-time as a science communicator through her work on the podcast. Erin Allmann Updyke, MD, Ph.D. is a co-host of This Podcast Will Kill You. She’s an epidemiologist and disease ecologist curr Sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones MLJ Trust The MLJ Trust presents original audio recordings of the sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones (1899-1981). Dr. Lloyd-Jones was a Welsh minister who preached and taught in the Reformed tradition. He is considered by many evangelical leaders today to be an authority on biblical truth and the sufficiency of Scripture. Dr. Lloyd-Jones’ principal ministry was at Westminster Chapel, in central London, from 1939-1968, where he delivered multi-year expositions on books of the bible such as Romans, Ephesians and the Gospel of John.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 16 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on June 14, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Lost Locket Adventure: Trusting Instincts in Snowdonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-14-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Codiodd y gwynt yn araf dros lethrau...

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!