穆旦《冬》· 雲昊 episode artwork

EPISODE · Dec 21, 2021 · 6 MIN

穆旦《冬》· 雲昊

from 为你读英语美文

为你读英语美文 · 第441期 插画作者:野地美树子《冬》其一作者:穆旦,翻译:王宏印我爱在淡淡的太阳短命的日子,临窗把喜爱的工作静静做完;才到下午四点,便又冷又昏黄,我将用一杯酒灌溉我的心田。多么快,人生已到严酷的冬天。In the pale and short-lived sunshine,I quietly finish my work by the window;Four o’clock in the afternoon, cold and dim,I moisten my dry heart with a cup of wine.So soon, my life is reaching its winter.我爱在枯草的山坡,死寂的原野,独自凭吊已埋葬的火热一年,看着冰冻的小河还在冰下面流,不知低语着什么,只是听不见。呵,生命也跳动在严酷的冬天。On a bare hillside or in a withered field,I lonely mourn for my year past and buried here,A freezing river flows from under the ice,No speech is heard, even no sound.Ah, life is dancing in severe winter!我爱在冬晚围着温暖的炉火,和两三昔日的好友会心闲谈,听着北风吹得门窗沙沙地响,而我们回忆着快乐无忧的往年。人生的乐趣也在严酷的冬天。Sitting by a fire at winter night,With a couple of my friends chatting along,I hear the rustling wind knocking at the door,While we recall our carefree days.Life is so enjoyable even in severe winter.我爱在雪花飘飞的不眠之夜,把已死去或尚存的亲人珍念,当茫茫白雪铺下遗忘的世界,我愿意感情的激流溢于心田,来温暖人生的这严酷的冬天。At a snowy sleepless winter night,I cherish my dear ones alive or dead,When snow covers all with white forgetfulness,I would flood my warm blood from my heartTo warm up all life in the spell of winter.《冬》是穆旦创作的一首现代诗,全诗共分为四个部分,刚才我为你读的是第一部分。《冬》写于1976年12月,穆旦去世前的3个月,诗歌里的冬天,是12月的寒冬,也是穆旦人生的冬天。虽然在严寒的冬天,山坡上的野草已经枯萎,原野一片死寂,穆旦仍说:“看着冰冻的小河还在冰下面流,不只低语着什么,只是听不见。生命也跳动在严酷的冬天。”尽管生命已经走到尽头,人生已到严酷的冬天,穆旦仍说:“我愿意感情的激流溢于心田,来温暖人生的这严酷的冬天。”在最幻灭、最绝望的时候,穆旦心中仍怀有一丝最潜在的希望。死前,穆旦在《冥想》的诗中道出了自己的内心独白:“而如今突然面对坟墓,我冷眼向过去稍稍回顾,只见它曲折灌溉的悲喜,都消失在一片亘古的荒漠。这才知道我全部的努力不过完成了普通生活。”这里是为你读英语美文,我是雲昊,愿你在严酷的冬天也心存希望,愿你感情的激流溢于心间,温暖人生的春夏秋冬。Have a warm winter. 背景介绍穆旦原名查良铮,1918年出生于天津,是金庸先生的堂哥。中学时,穆旦就对文学产生浓厚兴趣,开始写诗。1935年,穆旦考入清华大学地质系,半年后改读外文系,抗日战争爆发后,随学校辗转于长沙、昆明、蒙自等地,并开始发表诗作,成为有名的青年诗人。1937年七七事变后,穆旦随大学南迁长沙国立长沙临时大学,后又徒步远行至昆明西南联合大学。在西南联合大学,穆旦开始系统接触西方现代派诗歌、文论,创作发生转变,并走向成熟。毕业后,穆旦留在西南联大担任助教。1942年2月穆旦投笔从戎,24岁的穆旦报名参加中国入缅远征军,以中校翻译官的身份随军进入缅甸抗日战场。同年5月至9月,亲历滇缅大撤退,经历了震惊中外的野人山战役,在这里他经历敌人子弹、炮火的追击,面对无数战友的死亡,于遮天蔽日的热带雨林穿山越岭,扶病前行,踏着堆堆白骨侥幸逃出野人山。后来,穆旦去了芝加哥大学留学,从美国回到天津后,任南开大学外文系副教授,致力于俄、英诗歌翻译。1958年,穆旦被指为历史反革命,调图书馆和洗澡堂,先后十多年受到管制、批判、劳改,停止诗歌创作,坚持翻译。1976年3月31日右腿股骨颈折断。1977年2月26日春节期间,穆旦于凌晨心脏病突发逝世,享年59岁。1979年平反。译者介绍王宏印:1953年生,2019年去世。毕业于西安外国语大学,南开大学外国语学院教授,博士生导师。王宏印教授认为:“语言并非简单的单词排列,它本身也是有生命力的。”追求文字的极致表达,把人生与学问高度统一的“学人”境界作为毕生追求。主播介绍雲昊:软件工程学博士后,大学教师文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有我们生活在世界各地,从事不同职业,利用业余时间做节目。为保证品质,至少每周三更新1期新节目。

NOW PLAYING

穆旦《冬》· 雲昊

0:00 6:37

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

繁盛店にしたいなら私の話を聞きなさい! K-MIX KIKURA 静岡市のチーズケーキ専門店『すずとら』創業者、現在は夫婦で経営する『ITAMAE朝太郎』の女将である小川陽子が、悩める女性店舗経営者に送る応援型ポッドキャストです。美容サロン、飲食店、物販など様々な店舗を起業した経験から、今までの失敗談を含めてあなたの起業・店舗経営に役立つ魔法のエッセンスをズバッとお伝えします。番組へのメッセージやご感想は公式LINEかメルマガへお気軽にご連絡ください。公式LINE:https://kiby8fuo.autosns.app/line公式メルマガ:https://1lejend.com/stepmail/kd.php?no=IRnMelaqEvInstagram:https://www.instagram.com/yokoneko0829YouTube:https://youtube.com/@user-hx4ge5kt2g▼MC:小川陽子㈱ベルエキップ・プラス代表取締役。美容、カフェ業を経て50歳を機に洋菓子店を事業売却。店舗ビジネス20年4事業10店舗実績。売れて信頼されるロングセラービジネス法で女性店舗経営者をサポート。宅建士。 Byte.Coffee MilkShake 🐑 一家以工科视角面对世界的字节咖啡店,提供一支独立极简、健康明亮、科学主调、人文余韵的声波咖啡豆。 新标准日本语初级讲座 日语教师一枚。在这里主讲中日交流新标准日本语课程。从初级上册讲起,逐渐深入。只要坚持听课,勤奋练习,一定能够学会。要对自己有信心噢。各位,我们一起加油! 第一次播音 北京时间 06:00-07:00 RFI - 法国国际广播电台 收听法广政经、社会、环保、文化、艺术等新闻与专栏节目,了解法国、中国与世界大事。

Frequently Asked Questions

How long is this episode of 为你读英语美文?

This episode is 6 minutes long.

When was this 为你读英语美文 episode published?

This episode was published on December 21, 2021.

What is this episode about?

为你读英语美文 · 第441期 插画作者:野地美树子《冬》其一作者:穆旦,翻译:王宏印我爱在淡淡的太阳短命的日子,临窗把喜爱的工作静静做完;才到下午四点,便又冷又昏黄,我将用一杯酒灌溉我的心田。多么快,人生已到严酷的冬天。In the pale and short-lived sunshine,I quietly finish my work by the window;Four o’clock in the afternoon, cold and dim,I moisten my dry...

Can I download this 为你读英语美文 episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!