EPISODE · Apr 25, 2026 · 7 MIN
《牡丹亭·游园》·永清
from 为你读英语美文
为你读英语美文·第546期《牡丹亭·游园》·永清主播:永清录制地点:北京《牡丹亭· 游园》作者:汤显祖,翻译:ChatGPT,永清不到园林,怎知春色如许,Had I not stepped into this garden, how could I know spring was ever so splendid?原来姹紫嫣红开遍,Here they are—crimson and violet, all in full, unrestrained bloom.似这般都付与断井颓垣。And yet, such splendor is left to crumbling walls and abandoned wells.良辰美景奈何天,What a pity—such a radiant day, such beauty beneath the sky—便赏心乐事谁家院?But for whom are these joys, in whose courtyard do they belong?朝飞暮卷,云霞翠轩,Morning clouds drift, evening hues unfold, brushing against emerald pavilions.雨丝风片,烟波画船。Threads of rain, whispers of wind—mist veils painted boats upon the water.锦屏人忒看的这韶光贱!Ah, those behind embroidered screens—how lightly they squander such fleeting spring!遍青山啼红了杜鹃,Across the green hills, cuckoos cry till the blossoms seem to bleed.那荼蘼外烟丝醉软,Beyond the late-blooming flowers, the air grows tender, almost intoxicated.那牡丹虽好,他春归怎占的先?And though the peony is splendid, how can it ever claim spring before its time?闲凝眄(níng miǎn),生生燕语明如翦(jiǎn),I linger, gazing—swallows’ chatter cuts clear through the air.听呖呖莺声溜的圆。And the nightingales’ song flows, liquid and mellow to the ear.后期制作:永清文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有我们生活在世界各地,从事不同职业,和你分享我们喜欢的美文。我们的公众号是:“为你读英语美文”。
NOW PLAYING
《牡丹亭·游园》·永清
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m