EPISODE · Aug 7, 2019 · 11 MIN
七夕古诗词特辑
from 为你读英语美文
为你读英语美文·第326期《古诗十九首》之一作者,译者:佚名迢迢牵牛星,皎皎河汉女。Far, far away, the Cowherd,Fair, fair, the Weaving Maid.纤纤擢素手,札札弄机杼。Nimbly move her slender white fingers,Click-clack goes her weaving-loom.终日不成章,泣涕零如雨。All day she weaves, yet her web is still not done.And her tears fall like rain.Clear and shallow the Milky Way.河汉清且浅,相去复几许?They are not far apart!But the stream brims always between.盈盈一水间,脉脉不得语。And, gazing at each other,they cannot speak.《秋夕》作者:杜牧,译者:许渊冲银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。Autumn has chilled the painted screen in candlelight. A palace maid uses a fan to catch fireflies.天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。The steps seem steeped in water when cold grows the night.She sits to watch two stars in love meet in the skies.《鹊桥仙》作者:秦观,译者:许渊冲纤云弄巧飞星传恨Clouds float like works of art.Stars shoot with grief at heart.银汉迢迢暗度Across the Milky Way, the Cowherd meets the Maid.金风玉露一相逢便胜却人间无数When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades,all the love scenes on earth, however many, fade. 柔情似水Their tender love flows like a stream.佳期如梦This happy date seems but a dream.忍顾鹊桥归路Can they bear a separate homeward way?两情若是久长时又岂在朝朝暮暮If love between both sides can last for aye,why need they stay together night and day?主播,制作:永清▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou
NOW PLAYING
七夕古诗词特辑
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m