Reconnecting on Eryri's Trails: A Sibling Journey episode artwork

EPISODE · Jun 5, 2026 · 18 MIN

Reconnecting on Eryri's Trails: A Sibling Journey

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Reconnecting on Eryri's Trails: A Sibling Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-05-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar frig y llethrau godidog o Barc Cenedlaethol Eryri, adfeilion y gaeaf yn cilio, roedd gwanwyn wedi cyrraedd.En: On the magnificent slopes of Eryri National Park, the remnants of winter were retreating, and spring had arrived.Cy: Roedd y coed yn llawn bywyd newydd, ac roedd y glaswellt yn sïud fel lliwiau newydd yr ennyd.En: The trees were full of new life, and the grass was shimmering like the fresh colors of the moment.Cy: Roedd Ioan yn gwybod mai dyma'r amser orau i archwilio'r mynyddoedd.En: Ioan knew that this was the best time to explore the mountains.Cy: Roedd yn enwog fel tywysydd lleol, gan arwain cerddwyr taer trwy'r llwybrau troellog.En: He was renowned as a local guide, leading eager hikers through the winding paths.Cy: Ond yn ddyfnach na'i gariad at y mynyddoedd, roedd resentment wedi glastwreiddio yn ei galon – resentment tuag at ei chwaer, Seren.En: But deeper than his love for the mountains, resentment had taken root in his heart—resentment towards his sister, Seren.Cy: Saith mlynedd yn ôl, gadawodd Seren gartref.En: Seven years ago, Seren left home.Cy: Na alwad, na newyddion – dim ond tawelwch.En: No call, no news—just silence.Cy: A nawr, roedd hi'n sefyll o'i flaen, yn awyddus i adennill y bond roedden nhw wedi ei rannu fel plant.En: And now, she stood before him, eager to restore the bond they had shared as children.Cy: Ei phresenoldeb yn y cartref yn ystod argyfwng teuluol diweddar oedd ei hymgais i ddod â'r teulu yn ôl at ei gilydd.En: Her presence at home during a recent family crisis was her attempt to bring the family back together.Cy: Ond roedd y straen o'r gorffennol yn drwm.En: But the strain of the past was heavy.Cy: Roedd Ioan wedi penderfynu.En: Ioan had made a decision.Cy: Penderfynodd fynd â Seren ar daith gerdded heriol, yn gobeithio y byddai'r profiad a rennir yn agor y drws i ddialog rhwng y ddau.En: He decided to take Seren on a challenging walk, hoping the shared experience would open the door to dialogue between them.Cy: Bore glir oedd hi pan wnaethant gychwyn ar y llwybr.En: It was a clear morning when they set out on the trail.Cy: Y mynyddoedd yn fawreddog o'u cwmpas, yr awyr las yn glir.En: The mountains were majestic around them, the blue sky clear.Cy: Wrth groesi tiroedd cain llechwraidd llawn ceiog a blodau'r gwanwyn, roedd tawelwch rhyfedd rhwng Ioan a Seren.En: While crossing the gentle, hidden valleys filled with streams and spring flowers, there was a strange silence between Ioan and Seren.Cy: Disgynnodd cwmwl o amheuaeth ar y ddau wrth iddyn nhw ddechrau dringo'r copa serth.En: A cloud of doubt descended on them as they began to climb the steep summit.Cy: Yn sydyn, torrodd storm.En: Suddenly, a storm broke.Cy: Eryri yn cael ei lapio mewn cwmwl trwchus a glaw trwm.En: Eryri was wrapped in a thick cloud and heavy rain.Cy: Cysgodont ar led.En: They sheltered by a ledge.Cy: Roedd yn gorfodi Ioan i edrych yn fanwl o'i chwaer.En: It forced Ioan to look deeply at his sister.Cy: "Pam?En: "Why?Cy: Pam yr wyt ti wedi mynd mor bell?En: Why did you go so far?"Cy: " gofynnodd.En: he asked.Cy: Roedd ei lais yn llais yn curo fel ynadon o bell keddi wrth y storm.En: His voice was like distant judges beating in time with the storm.Cy: Mae llygaid Seren yn lleddfu ac mae hi'n dweud, "Roeddwn i'n ofni dod yn ôl.En: Seren's eyes softened, and she said, "I was afraid to come back.Cy: Ond mae hiraeth wastad wedi bod, a oedd ddim yn gallu cael ei drechu gan belder.En: But there's always been a longing that couldn't be defeated by distance.Cy: Y teulu yw'r cartref.En: Family is home."Cy: "Amser maith ar ôl iddynt siarad, roedd storm wedi bwrw heibio, ac roedd y mynyddoedd eto yn anifeiliaid y gwynt.En: Long after they talked, the storm had passed, and the mountains were, once again, beasts of the wind.Cy: Roedd Ioan yn edrych ar y mynyddoedd, ond roedd yn gweld ei chwaer.En: Ioan looked at the mountains, but he saw his sister.Cy: Roedd eu calonnau'n ysgafnach.En: Their hearts were lighter.Cy: "Byddaf yma, Seren," addawodd hi.En: "I will be here, Seren," he promised.Cy: Ac yn y fan honno, roedd Ioan yn dewis maddeuant, gan ei derbyn yn ei fywyd eto.En: And right there, Ioan chose forgiveness, accepting her back into his life.Cy: Roedd y ddau yn dychwelyd i'r llwybr a dechreuon nhw ddringo'r mynyddoedd, yn symud i ddyfodol dywyllach, lle roedden nhw yn ol, ond gyda phenderfyniadau newydd.En: The two returned to the trail and began climbing the mountains, moving towards a brighter future, where they were once again together, but with new decisions.Cy: Roedd y daith entrejust ar gyfleoedd newydd, ac roedd Ioan wedi rhyddhau ei rwystredigaethau hir-gynaliadwy, dysgu gwrthsefyll yr agwedd yn erbyn cariad teuluol.En: The journey offered new opportunities, and Ioan had released his long-held frustrations, learning to resist the inclination against familial love.Cy: Roedd Seren bellach yn adduned, tebyg i'r mynyddoedd, o'i hymrwymiad newydd i ddod equality gorfddygol, gan gefnogi ei theulu fel y gwnaeth y mynyddoedd gyda'r dirwedd lle yr oeddent.En: Seren was now a commitment, like the mountains, in her renewed pledge to come fully into her own, supporting her family as the mountains supported the landscape where they stood. Vocabulary Words:magnificent: godoligremnants: adfeilionrenowned: enwogresentment: gwrthunretreating: cilioshimmering: sïudwinding: troellogeager: awyddussilence: tawelwchcrisis: argyfwnghidden: llechwraidddoubt: amheuaethsummit: copaledge: ledafraid: ofnilonging: hiraethdefeated: drechuforgiveness: maddeuantresist: gwrthsefyllinclination: agweddfamilial: teuluolcommitment: ymrwymiadsupporting: cefnogilandscape: tirweddpledge: addunedstrain: straentrail: llwybrmajestic: fawreddoggentle: cainopportunities: cyfleoedd

Fluent Fiction - Welsh: Reconnecting on Eryri's Trails: A Sibling Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-05-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar frig y llethrau godidog o Barc Cenedlaethol Eryri, adfeilion y gaeaf yn cilio, roedd gwanwyn wedi cyrraedd.En: On the magnificent slopes of Eryri National Park, the remnants of winter were retreating, and spring had arrived.Cy: Roedd y coed yn llawn bywyd newydd, ac roedd y glaswellt yn sïud fel lliwiau newydd yr ennyd.En: The trees were full of new life, and the grass was shimmering like the fresh colors of the moment.Cy: Roedd Ioan yn gwybod mai dyma'r amser orau i archwilio'r mynyddoedd.En: Ioan knew that this was the best time to explore the mountains.Cy: Roedd yn enwog fel tywysydd lleol, gan arwain cerddwyr taer trwy'r llwybrau troellog.En: He was renowned as a local guide, leading eager hikers through the winding paths.Cy: Ond yn ddyfnach na'i gariad at y mynyddoedd, roedd resentment wedi glastwreiddio yn ei galon – resentment tuag at ei chwaer, Seren.En: But deeper than his love for the mountains, resentment had taken root in his heart—resentment towards his sister, Seren.Cy: Saith mlynedd yn ôl, gadawodd Seren gartref.En: Seven years ago, Seren left home.Cy: Na alwad, na newyddion – dim ond tawelwch.En: No call, no news—just silence.Cy: A nawr, roedd hi'n sefyll o'i flaen, yn awyddus i adennill y bond roedden nhw wedi ei rannu fel plant.En: And now, she stood before him, eager to restore the bond they had shared as children.Cy: Ei phresenoldeb yn y cartref yn ystod argyfwng teuluol diweddar oedd ei hymgais i ddod â'r teulu yn ôl at ei gilydd.En: Her presence at home during a recent family crisis was her attempt to bring the family back together.Cy: Ond roedd y straen o'r gorffennol yn drwm.En: But the strain of the past was heavy.Cy: Roedd Ioan wedi penderfynu.En: Ioan had made a decision.Cy: Penderfynodd fynd â Seren ar daith gerdded heriol, yn gobeithio y byddai'r profiad a rennir yn agor y drws i ddialog rhwng y ddau.En: He decided to take Seren on a challenging walk, hoping the shared experience would open the door to dialogue between them.Cy: Bore glir oedd hi pan wnaethant gychwyn ar y llwybr.En: It was a clear morning when they set out on the trail.Cy: Y mynyddoedd yn fawreddog o'u cwmpas, yr awyr las yn glir.En: The mountains were majestic around them, the blue sky clear.Cy: Wrth groesi tiroedd cain llechwraidd llawn ceiog a blodau'r gwanwyn, roedd tawelwch rhyfedd rhwng Ioan a Seren.En: While crossing the gentle, hidden valleys filled with streams and spring flowers, there was a strange silence between Ioan and Seren.Cy: Disgynnodd cwmwl o amheuaeth ar y ddau wrth iddyn nhw ddechrau dringo'r copa serth.En: A cloud of doubt descended on them as they began to climb the steep summit.Cy: Yn sydyn, torrodd storm.En: Suddenly, a storm broke.Cy: Eryri yn cael ei lapio mewn cwmwl trwchus a glaw trwm.En: Eryri was wrapped in a thick cloud and heavy rain.Cy: Cysgodont ar led.En: They sheltered by a ledge.Cy: Roedd yn gorfodi Ioan i edrych yn fanwl o'i chwaer.En: It forced Ioan to look deeply at his sister.Cy: "Pam?En: "Why?Cy: Pam yr wyt ti wedi mynd mor bell?En: Why did you go so far?"Cy: " gofynnodd.En: he asked.Cy: Roedd ei lais yn llais yn curo fel ynadon o bell keddi wrth y storm.En: His voice was like distant judges beating...

NOW PLAYING

Reconnecting on Eryri's Trails: A Sibling Journey

0:00 18:26

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Learn Welsh Podcast Jason Shepherd A Podcast to help people learn to speak the Welsh Language in a fun and simple way. Stand By Me R. Matthew Russell “Stand By Me” is a collection of insights into an anonymous genius. Even though this narrator is in his late teens, he has created a history-themed website, learned basic phrases in Hawaiian, Welsh, and etc., and earned multiple collegiate awards. Prospect One Chris Welsh Hosted by Chris Welsh aka The Welsh of www.inthisleague.com. Prospect One is a fantasy baseball podcast dedicated to MiLB Baseball. You'll find no shortage of minor league ranks around the internet, but those aren't looked at from the fantasy perspective. Prospect One with Chris Welsh is doing just that! Living in Arizona, Welsh visits the Arizona Fall League, AZL League, Spring Training and more to study some of the top prospects, as well as interview some of the smartest minds in the minor league prospect world. Looking for the next big fantasy star, or building a robust minor league system for your dynasty? Prospect One has you covered.@IsItTheWelshVisit InThisLeague.com for more! Attacking Scrum - Wales Rugby Podcast for Welsh Rugby fans Attacking Scrum - Wales Rugby Podcast for Welsh Rugby fans Dive into the vibrant world of Welsh rugby with The Attacking Scrum podcast, where the passion of Welsh fans comes to life. Experience the excitement of Welsh rugby matches, including the intense battles of the Six Nations, the thrill of the Autumn Internationals, the global spectacle of the Rugby World Cup, the pride of the British and Irish Lions tour, and the fierce competition of the United Rugby Championship.At The Attacking Scrum, we celebrate the spirit of Wales rugby, covering everything from unforgettable game moments to behind-the-scenes insights. Join us as we dissect game strategies, relive iconic victories, and explore the stories that define Welsh rugby and its four professional regions: Cardiff Blues, Scarlets, Ospreys, and Dragons.But that's not all. Tune in to exclusive interviews with iconic figures like Warren Gatland, Sam Warburton, and Jamie Roberts, gaining unparalleled insights into the game from the player

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 18 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on June 5, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Reconnecting on Eryri's Trails: A Sibling Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-05-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar frig y llethrau godidog o Barc...

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!