Rediscovering Roots: A Journey Through Cardiff Castell episode artwork

EPISODE · Jun 12, 2026 · 16 MIN

Rediscovering Roots: A Journey Through Cardiff Castell

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Rediscovering Roots: A Journey Through Cardiff Castell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-12-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mae heulwen gwan haf olaf yn taflu cysgodion tal dros garregau Cardiff Castell.En: The weak sunlight of the last summer casts tall shadows over the stones of Cardiff Castell.Cy: Y tir yn wyrdd a'r coed yn dechrau blodeuo oedd yn creu amgylchedd serene i Gareth a'i gefnder Tegan, a rhedodd i lawr y llwybr tywodlyd tuag at y mynedfa brif.En: The ground was green and the trees beginning to bloom, creating a serene environment for Gareth and his cousin Tegan, who ran down the sandy path towards the main entrance.Cy: "Mynd ymlaen brawd," Tegan yn gwenu, ond meiddiwyd ei ddihidio o dan wyneb hwylus, "dwi ddim yn deall pam wyt ti mor angerddol dros hon."En: "Go on, brother," Tegan smiled, but she dared not disclose her true feelings beneath her playful exterior, "I don't understand why you're so passionate about this."Cy: "Mae'n ein hanes ni, Tegan," atebodd Gareth, ei lais yn llawn cyffro. "Dwi'n teimlo ein bod yn byw mewn cysgod ein hen-achau, ond dydyn ni ddim yn gwybod pwy oedden nhw."En: "It's our history, Tegan," replied Gareth, his voice full of excitement. "I feel like we're living in the shadow of our ancestors, but we don't know who they were."Cy: Y ddau euog genedlaetholion, dyma hwy'n mynd i'r castell, wal i fyny lle mae golygfeydd dros einedd gwaelod o Gymru.En: The two, feeling a sense of national pride, went into the castle, to the wall where there are views over the lower lands of Cymru.Cy: Tegan a Gareth llithran lyn i'r archifdy, lle mae hen lyfrau a dogfennau yn cuddio.En: Tegan and Gareth slipped into the archives, where old books and documents lie hidden.Cy: "Wyt ti'n siŵr y gadawn ni fynd yma?" gofynnodd Tegan, ei llygaid yn chwilio am nefell tadog.En: "Are you sure we'll be allowed in here?" asked Tegan, her eyes searching for any sign of disapproval.Cy: "Bydd bod yn iawn," neilltuodd Gareth cyn iddo sôn wrth y swyddog archif am eu hymchwilwr hunan-benodedig. "Dwi wedi cael caniatâd arbennig," ychwanegodd.En: "It'll be fine," Gareth assured her before speaking to the archive officer about their self-appointed research. "I have special permission," he added.Cy: Ac yna, roeddent mewn, gafael ar ddogfennau sydd dipyn yn fwy na llyfrau ysgol oedd wedi'i meddiannu mensoldeb Gareth.En: And then, they were there, holding documents much larger than school books that had captivated Gareth's imagination.Cy: Ôl hanner ywan, sylwodd ddogfen hir ar drawsol gyda diwedd foel.En: After a half-hour, he noticed a lengthy document with a bland ending.Cy: "A dyma'r cregyn teulu," meddai Gareth, oherwydd ei bys yn symud gyda gwefredd dros lun lliwgar oedd yn cydweddu gyda'r hen-goffreistr o'u tref enedigol.En: "And here's the family crest," said Gareth, as his finger moved excitedly over a colorful illustration that matched the old register of their hometown.Cy: Pam mae ei hunan yn cyfrinachol, dyma fo'n ymladd gyda'i frawddegrwyd o brol, "Tegan, edrych! Mae'r cregyn ni 'ma."En: While battling his own secrecy, he struggled with his speech of pride, "Look, Tegan! Here are our crests."Cy: Am y tro cyntaf, roedd Tegan yn ddiarberth i ffeilio.En: For the first time, Tegan was at a loss for words.Cy: Cysgodun o amheuaeth yn rhannu ei gwefr a Gareth. "Felly... mae'r stori yn wir?" Cysgodd Tegan.En: A shadow of doubt mingling with Gareth's thrill. "So... the story is true?" echoed Tegan.Cy: "Oes, dwi'n cael tawelwch o wybod," atebodd Gareth, golygfa o benderfyniad dros ei lwydni i drallodus.En: "Yes, I find peace in knowing," Gareth answered, a look of determination crossing his usually troubled expression.Cy: Y ddau ymlaeng, y castell yn ol-golau a oedd yn disgyn gydag ego.En: The two walked on, the castle bathed in afterglow, which descended with dignity.Cy: Roedd y prynhawn iddyn nhw'n edrych fel bod yn adnewyddiad newydd o'u teulu.En: The afternoon seemed like a new renewal of their family to them.Cy: "Wel, dwi'n deall fy rôl yn awr," meddai Tegan ar y ffordd allan, yng ngolau euraid yr haul, "Mae'n bwysig gwybod o ble rydych chi'n dod."En: "Well, I understand my role now," Tegan said on the way out, in the golden light of the sun, "It's important to know where you come from."Cy: Aeth ymlaen i ddibynnu, a'r sefiad newydd un, gyda trylwywgariaeth nod a brwdfrydedd o'r awydd dysgu mwy am gor-ddiwedd hanes ei deulu.En: She went on to commit, with a newfound knowledge and enthusiasm, the desire to learn more about the ancient history of her family.Cy: Er bod Tegan dal yn geidwadol, yr hen feddyliar hynafol hyn oedd wedi'i wib-dirwedd.En: Even though Tegan remained cautious, the old ancestral thoughts whirred through her mind.Cy: A gyda hynny, daeth y cysynniad i deimlo, trwy ondennh.En: And with that, the sense of feeling came, through the past. Vocabulary Words:weak: gwanserene: serenedisclose: dihidiopassionate: angerddolhistory: hanesancestors: hen-achaunational pride: euog genedlaetholionarchives: archifdydisapproval: nefell tadogpermission: caniatâdcaptivated: meddiannulengthy: hirbland: foelcrest: cregynillustration: llunhidden: cuddiothrill: gwefrdetermination: penderfyniadafterglow: ol-golaurenewal: adnewyddiadenthusiasm: brwdfrydeddancestral: hynafolcautious: ceidwadolcommit: dibynnugolden: euraidtroubled: trallodusserenity: tawelwchexcitement: cyffrodocuments: dogfennauempathy: cysynniad

Fluent Fiction - Welsh: Rediscovering Roots: A Journey Through Cardiff Castell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-12-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mae heulwen gwan haf olaf yn taflu cysgodion tal dros garregau Cardiff Castell.En: The weak sunlight of the last summer casts tall shadows over the stones of Cardiff Castell.Cy: Y tir yn wyrdd a'r coed yn dechrau blodeuo oedd yn creu amgylchedd serene i Gareth a'i gefnder Tegan, a rhedodd i lawr y llwybr tywodlyd tuag at y mynedfa brif.En: The ground was green and the trees beginning to bloom, creating a serene environment for Gareth and his cousin Tegan, who ran down the sandy path towards the main entrance.Cy: "Mynd ymlaen brawd," Tegan yn gwenu, ond meiddiwyd ei ddihidio o dan wyneb hwylus, "dwi ddim yn deall pam wyt ti mor angerddol dros hon."En: "Go on, brother," Tegan smiled, but she dared not disclose her true feelings beneath her playful exterior, "I don't understand why you're so passionate about this."Cy: "Mae'n ein hanes ni, Tegan," atebodd Gareth, ei lais yn llawn cyffro. "Dwi'n teimlo ein bod yn byw mewn cysgod ein hen-achau, ond dydyn ni ddim yn gwybod pwy oedden nhw."En: "It's our history, Tegan," replied Gareth, his voice full of excitement. "I feel like we're living in the shadow of our ancestors, but we don't know who they were."Cy: Y ddau euog genedlaetholion, dyma hwy'n mynd i'r castell, wal i fyny lle mae golygfeydd dros einedd gwaelod o Gymru.En: The two, feeling a sense of national pride, went into the castle, to the wall where there are views over the lower lands of Cymru.Cy: Tegan a Gareth llithran lyn i'r archifdy, lle mae hen lyfrau a dogfennau yn cuddio.En: Tegan and Gareth slipped into the archives, where old books and documents lie hidden.Cy: "Wyt ti'n siŵr y gadawn ni fynd yma?" gofynnodd Tegan, ei llygaid yn chwilio am nefell tadog.En: "Are you sure we'll be allowed in here?" asked Tegan, her eyes searching for any sign of disapproval.Cy: "Bydd bod yn iawn," neilltuodd Gareth cyn iddo sôn wrth y swyddog archif am eu hymchwilwr hunan-benodedig. "Dwi wedi cael caniatâd arbennig," ychwanegodd.En: "It'll be fine," Gareth assured her before speaking to the archive officer about their self-appointed research. "I have special permission," he added.Cy: Ac yna, roeddent mewn, gafael ar ddogfennau sydd dipyn yn fwy na llyfrau ysgol oedd wedi'i meddiannu mensoldeb Gareth.En: And then, they were there, holding documents much larger than school books that had captivated Gareth's imagination.Cy: Ôl hanner ywan, sylwodd ddogfen hir ar drawsol gyda diwedd foel.En: After a half-hour, he noticed a lengthy document with a bland ending.Cy: "A dyma'r cregyn teulu," meddai Gareth, oherwydd ei bys yn symud gyda gwefredd dros lun lliwgar oedd yn cydweddu gyda'r hen-goffreistr o'u tref enedigol.En: "And here's the family crest," said Gareth, as his finger moved excitedly over a colorful illustration that matched the old register of their hometown.Cy: Pam mae ei hunan yn cyfrinachol, dyma fo'n ymladd gyda'i frawddegrwyd o brol, "Tegan, edrych! Mae'r cregyn ni 'ma."En: While battling his own secrecy, he struggled with his speech of pride, "Look, Tegan! Here are our crests."Cy: Am y tro cyntaf, roedd Tegan yn ddiarberth i ffeilio.En: For the first time, Tegan was at a loss for words.Cy: Cysgodun o amheuaeth yn rhannu ei gwefr a Gareth. "Felly... mae'r stori yn wir?" Cysgodd Tegan.En: A shadow of doubt mingling with Gareth's thrill. "So... the story is true?" echoed Tegan.Cy: "Oes, dwi'n cael...

NOW PLAYING

Rediscovering Roots: A Journey Through Cardiff Castell

0:00 16:47

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Learn Welsh Podcast Jason Shepherd A Podcast to help people learn to speak the Welsh Language in a fun and simple way. Stand By Me R. Matthew Russell “Stand By Me” is a collection of insights into an anonymous genius. Even though this narrator is in his late teens, he has created a history-themed website, learned basic phrases in Hawaiian, Welsh, and etc., and earned multiple collegiate awards. Prospect One Chris Welsh Hosted by Chris Welsh aka The Welsh of www.inthisleague.com. Prospect One is a fantasy baseball podcast dedicated to MiLB Baseball. You'll find no shortage of minor league ranks around the internet, but those aren't looked at from the fantasy perspective. Prospect One with Chris Welsh is doing just that! Living in Arizona, Welsh visits the Arizona Fall League, AZL League, Spring Training and more to study some of the top prospects, as well as interview some of the smartest minds in the minor league prospect world. Looking for the next big fantasy star, or building a robust minor league system for your dynasty? Prospect One has you covered.@IsItTheWelshVisit InThisLeague.com for more! Attacking Scrum - Wales Rugby Podcast for Welsh Rugby fans Attacking Scrum - Wales Rugby Podcast for Welsh Rugby fans Dive into the vibrant world of Welsh rugby with The Attacking Scrum podcast, where the passion of Welsh fans comes to life. Experience the excitement of Welsh rugby matches, including the intense battles of the Six Nations, the thrill of the Autumn Internationals, the global spectacle of the Rugby World Cup, the pride of the British and Irish Lions tour, and the fierce competition of the United Rugby Championship.At The Attacking Scrum, we celebrate the spirit of Wales rugby, covering everything from unforgettable game moments to behind-the-scenes insights. Join us as we dissect game strategies, relive iconic victories, and explore the stories that define Welsh rugby and its four professional regions: Cardiff Blues, Scarlets, Ospreys, and Dragons.But that's not all. Tune in to exclusive interviews with iconic figures like Warren Gatland, Sam Warburton, and Jamie Roberts, gaining unparalleled insights into the game from the player

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 16 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on June 12, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Rediscovering Roots: A Journey Through Cardiff Castell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-12-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mae heulwen gwan haf olaf yn taflu...

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!