Refuge in Snow: When Storms Bring Warm Connections episode artwork

EPISODE · Dec 17, 2025 · 13 MIN

Refuge in Snow: When Storms Bring Warm Connections

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Refuge in Snow: When Storms Bring Warm Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-17-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r noson yn oer yn Ninas Caerdydd.En: The night is cold in Dinas Caerdydd (Cardiff City).Cy: Mae'r hafan aeafol yn fyw gyda golau twinklo a cherddoriaeth llawen.En: The wintry scene is alive with twinkling lights and joyful music.Cy: Mae Eira yn cerdded trwy Barc Gorsedd, ei siwmper Nadolig goch yn sefyll allan yn erbyn y nos dywyll.En: Eira walks through Parc Gorsedd, her red Christmas sweater standing out against the dark night.Cy: Mae hi'n cofio'r Nadoligau pan oedd yn blentyn.En: She remembers Christmases when she was a child.Cy: Roedd popeth yn hudolus ac yn llawn rhyfeddod.En: Everything was magical and full of wonder.Cy: Mae Eira yn stopio ar flaen y reid Ferris Wheel.En: Eira stops in front of the Ferris Wheel ride.Cy: Ond cyn iddi lwyddo i brynu tocyn, mae'r awyr yn dechrau disgyn â rhew a phlu eira.En: But before she manages to buy a ticket, the sky starts to fall with frost and snowflakes.Cy: Mae'n gorfod cyflym newid ei chynlluniau.En: She has to quickly change her plans.Cy: Mae'r storm yn troi'n ddifrifol, a does dim llawer o le i gysgodi.En: The storm turns serious, and there’s not much shelter.Cy: Mae hi'n gweld goleuadau cafen fechan yn agos, ac yn penderfynu ei gysgod yno.En: She sees the lights of a small café nearby and decides to seek refuge there.Cy: Wedi iddi fynd i mewn, mae'r lle yn gynnes ac yn gartrefol.En: Once inside, the place is warm and homely.Cy: Bu Eira'n chwilio am fainc wag.En: Eira searches for an empty bench.Cy: Mae hi'n cwrdd â Rhys a Lowri, dau person sydd hefyd wedi dod i fewn i ffoi rhag y storm.En: She meets Rhys and Lowri, two people who have also come in to escape the storm.Cy: Mae'r tri yn dechrau siarad am Nadoligau yn y gorffennol, a rhannu straeon.En: The three begin to talk about Christmases past and share stories.Cy: "Rwy'n cofio fy hirach mwyaf pan oeddwn yn ifanc," meddai Rhys, "pan oeddwn i'n eistedd o flaen y tân ac yn gwrando ar straeon 'da fy nain.En: "I remember my longest nights when I was young," says Rhys, "when I would sit in front of the fire and listen to stories with my grandmother."Cy: ""Rwy'n hoffi addurno'r goeden Nadolig gyda'm teulu," ychwanega Lowri, "maen teimlo fel y gaeaf prydferthaf pan mae pawb ynghyd.En: "I like decorating the Christmas tree with my family," adds Lowri, "it feels like the most beautiful winter when everyone is together."Cy: "Mae'r straeon yn gwneud Eira deimlo'n gysurus, sydd wedi bod yn colli ers amser hir.En: The stories make Eira feel comforted, something she has been missing for a long time.Cy: Maen nhw'n siarad tan fod y storm yn lleddfu.En: They talk until the storm eases.Cy: Yn fuan, mae'r eira'n peidio â disgyn.En: Soon, the snow stops falling.Cy: Pan mae Eira'n gadael y caffi, gwelodd y ddinas wedi dod yn syniad o'r hydref brwnt.En: When Eira leaves the café, she sees the city transformed into an idea of the striking autumn.Cy: Mae golau yn twinkle ac mae'r strydoedd wedi’u lapio â llain o wyn eira.En: Lights twinkle, and the streets are wrapped in a blanket of white snow.Cy: Mae rhywle rhwng y straeon a'r cefn gwarthaol, mae Eira'n sylweddoli nad yw'r Nadolig perffaith yn dod o gynllunio dros ben.En: Somewhere between the stories and the cozy shelter, Eira realizes that the perfect Christmas doesn’t come from over-planning.Cy: Mae'n ymwneud â'r cysylltiadau y maen nhw'n eu rhannu, fel yn y caffi hwnnw.En: It’s about the connections they share, like in that café.Cy: Mae hi'n cerdded nôl gyda'r syniad eang hwnnw i'w gartref, ei chalon wedi'i llenwi â gwres a gwerthfawrogiad o'r hyn sydd o'i hamgylch.En: She walks back with that broad idea to her home, her heart filled with warmth and appreciation of what surrounds her.Cy: Mae gwynt twymau a golau Nadolig yn troi'r noson i mewn i gof bythgofiadwy.En: The warm breeze and Christmas lights turn the night into an unforgettable memory. Vocabulary Words:twinkling: twinklowintry: aeafolshelter: cysgodirefuge: cysgodhomely: gartrefoldecorating: addurnotransformed: wedi dod ynstriking: brwntcozy: cefn gwarthaolappreciation: gwerthfawrogiadunforgettable: bythgofiadwystorm: stormfrost: rhewsnowflakes: plu eiraserious: ddifrifolempty: wagtalk: siaradlisten: gwrandoconnections: cysylltiadaublanket: llainrealizes: sylweddolichange: newidseeks: eisiauwarmth: gwresmystical: hudoluswonder: rhyfeddodshare: rhannuidea: syniadlights: golaujoyful: lawen

Fluent Fiction - Welsh: Refuge in Snow: When Storms Bring Warm Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-17-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r noson yn oer yn Ninas Caerdydd.En: The night is cold in Dinas Caerdydd (Cardiff City).Cy: Mae'r hafan aeafol yn fyw gyda golau twinklo a cherddoriaeth llawen.En: The wintry scene is alive with twinkling lights and joyful music.Cy: Mae Eira yn cerdded trwy Barc Gorsedd, ei siwmper Nadolig goch yn sefyll allan yn erbyn y nos dywyll.En: Eira walks through Parc Gorsedd, her red Christmas sweater standing out against the dark night.Cy: Mae hi'n cofio'r Nadoligau pan oedd yn blentyn.En: She remembers Christmases when she was a child.Cy: Roedd popeth yn hudolus ac yn llawn rhyfeddod.En: Everything was magical and full of wonder.Cy: Mae Eira yn stopio ar flaen y reid Ferris Wheel.En: Eira stops in front of the Ferris Wheel ride.Cy: Ond cyn iddi lwyddo i brynu tocyn, mae'r awyr yn dechrau disgyn â rhew a phlu eira.En: But before she manages to buy a ticket, the sky starts to fall with frost and snowflakes.Cy: Mae'n gorfod cyflym newid ei chynlluniau.En: She has to quickly change her plans.Cy: Mae'r storm yn troi'n ddifrifol, a does dim llawer o le i gysgodi.En: The storm turns serious, and there’s not much shelter.Cy: Mae hi'n gweld goleuadau cafen fechan yn agos, ac yn penderfynu ei gysgod yno.En: She sees the lights of a small café nearby and decides to seek refuge there.Cy: Wedi iddi fynd i mewn, mae'r lle yn gynnes ac yn gartrefol.En: Once inside, the place is warm and homely.Cy: Bu Eira'n chwilio am fainc wag.En: Eira searches for an empty bench.Cy: Mae hi'n cwrdd â Rhys a Lowri, dau person sydd hefyd wedi dod i fewn i ffoi rhag y storm.En: She meets Rhys and Lowri, two people who have also come in to escape the storm.Cy: Mae'r tri yn dechrau siarad am Nadoligau yn y gorffennol, a rhannu straeon.En: The three begin to talk about Christmases past and share stories.Cy: "Rwy'n cofio fy hirach mwyaf pan oeddwn yn ifanc," meddai Rhys, "pan oeddwn i'n eistedd o flaen y tân ac yn gwrando ar straeon 'da fy nain.En: "I remember my longest nights when I was young," says Rhys, "when I would sit in front of the fire and listen to stories with my grandmother."Cy: ""Rwy'n hoffi addurno'r goeden Nadolig gyda'm teulu," ychwanega Lowri, "maen teimlo fel y gaeaf prydferthaf pan mae pawb ynghyd.En: "I like decorating the Christmas tree with my family," adds Lowri, "it feels like the most beautiful winter when everyone is together."Cy: "Mae'r straeon yn gwneud Eira deimlo'n gysurus, sydd wedi bod yn colli ers amser hir.En: The stories make Eira feel comforted, something she has been missing for a long time.Cy: Maen nhw'n siarad tan fod y storm yn lleddfu.En: They talk until the storm eases.Cy: Yn fuan, mae'r eira'n peidio â disgyn.En: Soon, the snow stops falling.Cy: Pan mae Eira'n gadael y caffi, gwelodd y ddinas wedi dod yn syniad o'r hydref brwnt.En: When Eira leaves the café, she sees the city transformed into an idea of the striking autumn.Cy: Mae golau yn twinkle ac mae'r strydoedd wedi’u lapio â llain o wyn eira.En: Lights twinkle, and the streets are wrapped in a blanket of white snow.Cy: Mae rhywle rhwng y straeon a'r cefn gwarthaol, mae Eira'n sylweddoli nad yw'r Nadolig perffaith yn dod o gynllunio dros ben.En: Somewhere between the stories and the cozy shelter, Eira realizes that...

NOW PLAYING

Refuge in Snow: When Storms Bring Warm Connections

0:00 13:24

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. The Athletic Fantasy Football Podcast The Athletic Get the award-winning strategies, insight and analysis you need to win your league, every week. The Athletic Fantasy Football Podcast has you covered with the analysis of Jake Ciely, Brandon Funston, Chris Welsh, Nando Di Fino and Chris Vaccaro. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. This Podcast Will Kill You Exactly Right and iHeartPodcasts This podcast might not actually kill you, but Erin Welsh and Erin Allmann Updyke cover so many things that can. In each episode, they tackle a different topic, teaching listeners about the biology, history, and epidemiology of a different disease or medical mystery. They do the scientific research, so you don’t have to. Since 2017, Erin and Erin have explored chronic and infectious diseases, medications, poisons, viruses, bacteria and scientific discoveries. They’ve researched public health subjects including plague, Zika, COVID-19, lupus, asbestos, endometriosis and more.Each episode is accompanied by a creative quarantini cocktail recipe and a non-alcoholic placeborita.Erin Welsh, Ph.D. is a co-host of the This Podcast Will Kill You. She is a disease ecologist and epidemiologist and works full-time as a science communicator through her work on the podcast. Erin Allmann Updyke, MD, Ph.D. is a co-host of This Podcast Will Kill You. She’s an epidemiologist and disease ecologist curr Sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones MLJ Trust The MLJ Trust presents original audio recordings of the sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones (1899-1981). Dr. Lloyd-Jones was a Welsh minister who preached and taught in the Reformed tradition. He is considered by many evangelical leaders today to be an authority on biblical truth and the sufficiency of Scripture. Dr. Lloyd-Jones’ principal ministry was at Westminster Chapel, in central London, from 1939-1968, where he delivered multi-year expositions on books of the bible such as Romans, Ephesians and the Gospel of John.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 13 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on December 17, 2025.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Refuge in Snow: When Storms Bring Warm Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-17-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r noson yn oer yn Ninas Caerdydd.En:...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!