Rhiannon's Leap: A Brave Step Toward Graphic Design Dreams episode artwork

EPISODE · Feb 20, 2026 · 16 MIN

Rhiannon's Leap: A Brave Step Toward Graphic Design Dreams

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Rhiannon's Leap: A Brave Step Toward Graphic Design Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-20-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Wrth i'r gwynt oer chwythu trwy'r strydoedd o Gaerdydd, roedd grŵp o ddisgyblion ysgol yn cerdded i'r Expo Tech Animeiddio, eu cynhesrwydd St. David's Day yn gwresogi eu calonnau.En: As the cold wind blew through the streets of Caerdydd, a group of schoolchildren walked towards the Expo Tech Animeiddio, the warmth of St. David's Day melting their hearts.Cy: Roedd Rhiannon yn cerdded ochr yn ochr â'i ffrind gorau, Gareth, gyda disgleirdeb yn ei llygaid.En: Rhiannon walked alongside her best friend, Gareth, with a sparkle in her eye.Cy: Hi oedd y person mwyaf brwdfrydig am dechnoleg yn ei dosbarth.En: She was the most enthusiastic person about technology in her class.Cy: Gareth, er ei fod yn fwy am chwaraeon, roedd bob amser yn ei chefnogi.En: Gareth, although more into sports, always supported her.Cy: "Rydw i'n mor nerfus!" meddai Rhiannon, yn edrych o gwmpas yn y ganolfan gonfensiwn brysur.En: "I'm so nervous!" said Rhiannon, looking around the busy convention center.Cy: Roedd animeiddiad yn diflannu o bob cyfeiriad.En: Animation was disappearing from every direction.Cy: "Dwi eisiau siarad â Gwyn ap Cadog, y gwneuthurwr animeiddio."En: "I want to speak with Gwyn ap Cadog, the animation creator."Cy: "Fe fyddi di'n iawn,"En: "You'll be fine," Gareth reassured her.Cy: does dim rhaid i ti fod mor nerfus," ymuchedd Gareth. Roedd Owain, y disgybl tawel ond talentog, yn syllu ar y sgrinau mawr gyda ffascineiddio.En: "You don't have to be so nervous," Owain, the quiet but talented student, was staring at the large screens with fascination.Cy: "Dwi ddim yn meddwl y byddaf byth yn deall hyn i gyd," meddai Owain, yn dal i edrych arno gyda rhyfeddod.En: "I don't think I'll ever understand all of this," said Owain, still looking on in wonder.Cy: Roedd seminar gyda Gwyn ap Cadog ar y daflen amser, ond wrth iddyn nhw gyrraedd y neuadd, cafodd Rhiannon erchwyn llithrog wrth glywed ei fod wedi'i ganslo.En: There was a seminar with Gwyn ap Cadog on the schedule, but as they reached the hall, Rhiannon was let down upon hearing it had been canceled.Cy: "Beth fydda i'n ei wneud nawr?" roedd ei hartigli a rhystaidd ei llais.En: "What will I do now?" her voice was shaky and anxious.Cy: "Rhaid i ti wneud rhywbeth," cynghorodd Gareth, "Cefnogaeth bersonol yw dy gryfder di."En: "You have to do something," advised Gareth, "Personal support is your strength."Cy: Penderfynodd Rhiannon actio heb ail-feddwl.En: Rhiannon decided to act without second-guessing.Cy: Tra oedd pob yn gadeirydd, aeth ati i chwilio am y gwneuthurwr animeiddio enwog ymysg y stondinau lliwgar a bythgofio.En: While everyone was seated, she set out to find the famous animation creator among the colorful and unforgettable stalls.Cy: Ymhen ychydig, gweld Gwyn ap Cadog yn unig, ar stondin, yn edrych ar Wobrau Heddlu'r St. David's Day sy'n dangos animeiddiadau Cymreig.En: Shortly, she spotted Gwyn ap Cadog alone, at a stall, looking at the St. David's Day Police Awards showing Welsh animations.Cy: "Helô," meddai'n dawel, nesaf ato, "ydw i'n dy atal?"En: "Hello," she said quietly, beside him, "am I interrupting you?"Cy: "Gwaith gwych hwn, yn'r ydwyt?" llygadwraidd hen Gwyn, gydag awyrennau cyflawn.En: "Great work this, isn't it?" said the sharp-eyed old Gwyn, with a complete readiness.Cy: Roedd Rhiannon eisiau hwylio ei breuddwydion, felly tausodd am eiliad, "Rwyf am fod yn ddylunydd graffeg," dywedodd, "Ond dw i ddim yn gwybod sut i ddechrau."En: Rhiannon wanted to pursue her dreams, so she paused for a moment, "I want to be a graphic designer," she said, "But I don't know how to start."Cy: Roedd gwenu Gwyn yn fawreddog, "Creu," meddai, "creuwch eich gwaith a cheisiwch eich hunan.En: Gwyn's smile was majestic, "Create," he said, "create your work and challenge yourself.Cy: Cerddwch tros eich ofnau.En: Walk over your fears.Cy: Amser i gryfhau bob profiad."En: Time strengthens every experience."Cy: A thrwy gael eu geiriau, rhoddodd Gwyn ei gyswllt, "Ffonia fi, pan fydd angen help arnat ti."En: And by receiving his words, Gwyn gave her his contact, "Call me when you need help."Cy: Roedd dim trwydded mwyach i'w marchad mewn singl, ond eto, roedd Rhiannon yn teimlo ryw wybodaeth newydd a chyffrous yn cychwyn godroi.En: There was no longer a queue for his autograph, but still, Rhiannon felt some new and exciting knowledge beginning to rise.Cy: Wrth iddi adael, teimlodd ysgafnder yn ei cham bach, yn fwy penbyliaethus na phob un diwrnod arall yn ei bywyd.En: As she left, she felt light in her small step, more determined than any other day in her life.Cy: Roedd cael hyder a gweledigaeth glir yn ei sefyllog.En: Having confidence and a clear vision fueled her stance.Cy: "Rydw i wedi cychwyn fy siwrne!" sibrwdodd hi wrth Gareth ac Owain, yn sicr ei bod ar fin dechrau penod newydd ei bywyd gyda'u cefnogaeth nhw.En: "I've started my journey!" she whispered to Gareth and Owain, certain she was about to begin a new chapter of her life with their support.Cy: Nhw i gyd yn dilyn eu llwybrau, gan edrych ymlaen at St. David's Day, a'u hatgofion newydd i'w ailymwelidd.En: They all followed their own paths, looking forward to St. David's Day, and their new memories to revisit. Vocabulary Words:enthusiastic: brwdfrydigsparkle: disgleirdebnervous: nerfusconvention: ganolfan gonfensiwnfascination: ffascineiddiowonder: rhyfeddodseminar: seminarcanceled: cansloanxious: rhystaiddsupport: cefnogaethunforgettable: bythgofiomajestic: fawreddogcontact: cyswlltautograph: marchaddetermined: penbyliaethusvision: gweledigaethstance: sefyllogenthusiastic: brwdfrydiganimated: animeiddiocreator: gwneuthurwrchallenge: ceisiwchfears: ofnauexperience: profiadinterrupting: atalgraphics: graffegdreams: breuddwydionculmination: cwflawniadfanatic: gwefruscuriosity: chwylsusrwyddencounter: cyfarfod

Fluent Fiction - Welsh: Rhiannon's Leap: A Brave Step Toward Graphic Design Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-20-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Wrth i'r gwynt oer chwythu trwy'r strydoedd o Gaerdydd, roedd grŵp o ddisgyblion ysgol yn cerdded i'r Expo Tech Animeiddio, eu cynhesrwydd St. David's Day yn gwresogi eu calonnau.En: As the cold wind blew through the streets of Caerdydd, a group of schoolchildren walked towards the Expo Tech Animeiddio, the warmth of St. David's Day melting their hearts.Cy: Roedd Rhiannon yn cerdded ochr yn ochr â'i ffrind gorau, Gareth, gyda disgleirdeb yn ei llygaid.En: Rhiannon walked alongside her best friend, Gareth, with a sparkle in her eye.Cy: Hi oedd y person mwyaf brwdfrydig am dechnoleg yn ei dosbarth.En: She was the most enthusiastic person about technology in her class.Cy: Gareth, er ei fod yn fwy am chwaraeon, roedd bob amser yn ei chefnogi.En: Gareth, although more into sports, always supported her.Cy: "Rydw i'n mor nerfus!" meddai Rhiannon, yn edrych o gwmpas yn y ganolfan gonfensiwn brysur.En: "I'm so nervous!" said Rhiannon, looking around the busy convention center.Cy: Roedd animeiddiad yn diflannu o bob cyfeiriad.En: Animation was disappearing from every direction.Cy: "Dwi eisiau siarad â Gwyn ap Cadog, y gwneuthurwr animeiddio."En: "I want to speak with Gwyn ap Cadog, the animation creator."Cy: "Fe fyddi di'n iawn,"En: "You'll be fine," Gareth reassured her.Cy: does dim rhaid i ti fod mor nerfus," ymuchedd Gareth. Roedd Owain, y disgybl tawel ond talentog, yn syllu ar y sgrinau mawr gyda ffascineiddio.En: "You don't have to be so nervous," Owain, the quiet but talented student, was staring at the large screens with fascination.Cy: "Dwi ddim yn meddwl y byddaf byth yn deall hyn i gyd," meddai Owain, yn dal i edrych arno gyda rhyfeddod.En: "I don't think I'll ever understand all of this," said Owain, still looking on in wonder.Cy: Roedd seminar gyda Gwyn ap Cadog ar y daflen amser, ond wrth iddyn nhw gyrraedd y neuadd, cafodd Rhiannon erchwyn llithrog wrth glywed ei fod wedi'i ganslo.En: There was a seminar with Gwyn ap Cadog on the schedule, but as they reached the hall, Rhiannon was let down upon hearing it had been canceled.Cy: "Beth fydda i'n ei wneud nawr?" roedd ei hartigli a rhystaidd ei llais.En: "What will I do now?" her voice was shaky and anxious.Cy: "Rhaid i ti wneud rhywbeth," cynghorodd Gareth, "Cefnogaeth bersonol yw dy gryfder di."En: "You have to do something," advised Gareth, "Personal support is your strength."Cy: Penderfynodd Rhiannon actio heb ail-feddwl.En: Rhiannon decided to act without second-guessing.Cy: Tra oedd pob yn gadeirydd, aeth ati i chwilio am y gwneuthurwr animeiddio enwog ymysg y stondinau lliwgar a bythgofio.En: While everyone was seated, she set out to find the famous animation creator among the colorful and unforgettable stalls.Cy: Ymhen ychydig, gweld Gwyn ap Cadog yn unig, ar stondin, yn edrych ar Wobrau Heddlu'r St. David's Day sy'n dangos animeiddiadau Cymreig.En: Shortly, she spotted Gwyn ap Cadog alone, at a stall, looking at the St. David's Day Police Awards showing Welsh animations.Cy: "Helô," meddai'n dawel, nesaf ato, "ydw i'n dy atal?"En: "Hello," she said quietly, beside him, "am I interrupting you?"Cy: "Gwaith gwych hwn, yn'r ydwyt?" llygadwraidd hen Gwyn, gydag awyrennau cyflawn.En: "Great work this, isn't it?" said the sharp-eyed old Gwyn, with a complete readiness.Cy:...

NOW PLAYING

Rhiannon's Leap: A Brave Step Toward Graphic Design Dreams

0:00 16:26

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Tuesday Club Kyle Rees, Sean Holley & Shane Williams Join Welsh rugby legend Shane Williams, Rugby Favourite Sean Holley & Actor Kyle Rees, as they chat about the latest talking points in the Rugby & Showbiz worlds. With special features & guests. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information. VET S.O.S. Podcast Shawn Welsh, Keith Cassant, Eric Brew, Mark Elder; Hira Paulin; Kingsley Scott VET S.O.S. is a military transition focused organization dedicated to helping service members, veterans, and military families navigate transition and thrive in civilian life. Through four targeted shows, we deliver resources, insights, and inspiration: Military Transition Resources Show shares tools and programs for a smoother transition; Veteran Entrepreneurial Spotlight features veteran business journeys; Veteran Educational Resources Spotlight highlights learning opportunities; and The Scoop offers engaging discussions and fresh perspectives. Acid Dream: The Great LSD Plot BBC Radio Wales In the 1970s it's estimated that about 60% of the world's LSD came from one place: Wales. This is the story of an attempt to start a revolution of the mind, from a Welsh farmhouse. The Witch Farm BBC Radio 4 It's 1989, rural Wales, a lonely old farmhouse in the shadow of the imposing Brecon Beacons mountains. Young, pregnant Liz Rich and her artist husband Bill rent an isolated farmhouse in the Welsh countryside, with Bill's teenage son Laurence. They're hoping for a fresh start, but the house holds dark secrets, and the family's new life becomes a terrifying ordeal that will change them forever. Their dream home has become a haunted nightmare - but what is real and what is in their minds? Written and presented by Danny Robins, creator of The Battersea Poltergeist, Uncanny and West End hit 2:22 - A Ghost Story, The Witch Farm stars Joseph Fiennes (The Handmaid's Tale) and Alexandra Roach (No Offence), with original theme music by Mercury Prize-nominated Gwenno. This 8-part series interweaves a terrifying supernatural thriller set in the wild Welsh countryside with a fascinating modern-day investigation into the real-life mystery behind what has been called Britain's most haunted hou

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 16 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on February 20, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Rhiannon's Leap: A Brave Step Toward Graphic Design Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-20-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Wrth i'r gwynt oer chwythu...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!