EPISODE · Apr 25, 2026 · 16 MIN
Spring Awakenings: A Photographer's Journey Through Seasons
from FluentFiction - Slovenian · host FluentFiction.org
Fluent Fiction - Slovenian: Spring Awakenings: A Photographer's Journey Through Seasons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-25-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal pred velikimi vrati Prirodoslovnega muzeja.En: Matej stood in front of the large doors of the Prirodoslovni muzej (Natural History Museum).Sl: Pomladno sonce je sijalo skozi visoka okna, napolnjujoč prostor z mehkimi žarki.En: The spring sun shone through the tall windows, filling the space with soft beams.Sl: Znotraj je bila razstava o slovenski divjini, polna podrobnih dioram in interaktivnih prikazov.En: Inside, there was an exhibition on Slovenian wildlife, full of detailed dioramas and interactive displays.Sl: Matej, ljubitelj živali in fotograf, je bil navdušen, a tudi rahlo nervozen.En: Matej, an animal lover and photographer, was excited but also slightly nervous.Sl: Tokrat si je želel navdiha za novo fotografsko serijo.En: This time, he sought inspiration for a new photography series.Sl: Tina je bila ob njem, polna energije in pripravljena na raziskovanje.En: Tina was beside him, full of energy and ready to explore.Sl: "Poglej, Matej!En: "Look, Matej!Sl: Poglej, kako so realistično prikazali orla," je vzkliknila, ko sta hodila mimo diorame s planinskim orlom.En: Look at how realistically they portrayed the eagle," she exclaimed as they walked past the diorama with the golden eagle.Sl: Matej se je nasmehnil, občudoval je njeno navdušenje.En: Matej smiled, admiring her enthusiasm.Sl: Sprehodila sta se mimo velikih zaslonov, kjer so prikazovali različne vrste slovenskih živali.En: They walked past large screens displaying various Slovenian animal species.Sl: Urški medved je stal v svojem naravnem okolju, lisica je prežala izza grmovja.En: A bear stood in its natural habitat, and a fox lurked behind the bushes.Sl: Matej se je zavedal, da je izbor velik.En: Matej realized that the selection was vast.Sl: Vse je bilo enako čudovito in vredno njegovega objektiva, a izbrati je moral eno temo.En: Everything was equally wonderful and worthy of his lens, but he had to choose one theme.Sl: "Kako naj izberem?En: "How should I choose?"Sl: " se je vprašal na glas, ko sta se usedla na klop blizu diorame.En: he asked aloud as they sat on a bench near the diorama.Sl: Tina ga je opazovala z iskrivimi očmi.En: Tina watched him with sparkling eyes.Sl: "Matej, kaj pa, če se osredotočiš na živali v različnih letnih časih?En: "Matej, what if you focus on animals in different seasons?Sl: Kaj misliš o seriji fotografij, ki prikazuje iste živali spomladi in pozimi?En: What do you think about a series of photographs showing the same animals in spring and winter?"Sl: "Matej je dvignil pogled.En: Matej looked up.Sl: Tina je imela prav.En: Tina was right.Sl: Njena ideja je bila sveža, inovativna.En: Her idea was fresh, innovative.Sl: Hitro sta začela razpravljati o živalih, ki bi jih bilo mogoče tako fotografirati.En: They quickly began discussing the animals that could be photographed this way.Sl: Ptice, ki se vračajo spomladi, in jeleni, ki preživijo zimo v gozdovih.En: Birds returning in spring and deer surviving the winter in the forests.Sl: "Točno to potrebujem," je rekel Matej, njegova očesa so se zasvetila z novim navdušenjem.En: "That's exactly what I need," said Matej, his eyes lighting up with new excitement.Sl: Tina je njegovim besedam prikimala, njen obraz pa je kazal zadovoljstvo, da mu je lahko pomagala.En: Tina nodded to his words, her face showing satisfaction at being able to help him.Sl: Ko sta zapustila muzej, je Matej čutil, kako se nova ideja prepleta z njegovo strastjo.En: As they left the museum, Matej felt how the new idea intertwined with his passion.Sl: Imel je jasen načrt za svojo fotografsko serijo in vedel je, da bo to nekaj posebnega.En: He had a clear plan for his photography series and knew it would be something special.Sl: Obenem pa se je zavedal, da je sodelovanje s Tino prineslo novo dimenzijo v njegov razmislek.En: At the same time, he realized that collaborating with Tina brought a new dimension to his thinking.Sl: Matej je ugotovil, kako pomembno je, da prisluhneš tudi drugim in se naučiš gledati skozi njihove oči.En: Matej understood how important it is to listen to others and learn to see through their eyes.Sl: Medtem ko sta hodila po ulici, je Matej čutil samozavesten korak in močnejšo povezanost s svojo strastjo – naravoslovno fotografijo.En: As they walked down the street, Matej felt a confident step and a stronger connection to his passion—natural photography.Sl: Pomlad je v njegovem srcu zasijala z novo lučjo.En: Spring shone in his heart with a new light. Vocabulary Words:exhibition: razstavawildlife: divjinadiorama: dioramainteractive: interaktivniphotographer: fotografenthusiasm: navdušenjeportrayed: prikazalieagle: orellurking: prežalavast: veliktheme: temasparkling: iskrivimiseasons: letni časiinnovative: inovativnadiscussion: razpravljatisurviving: preživijoexcitement: navdušenjecollaborating: sodelovanjedimension: dimenzijaconfidence: samozavestpassion: strastnatural: naravoslovnointertwined: prepletaadmired: občudovalrealized: zavedallens: objektivgleaming: zasijalawonderful: čudovitosatisfaction: zadovoljstvoobserved: opazovala
What this episode covers
Fluent Fiction - Slovenian: Spring Awakenings: A Photographer's Journey Through Seasons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-25-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal pred velikimi vrati Prirodoslovnega muzeja.En: Matej stood in front of the large doors of the Prirodoslovni muzej (Natural History Museum).Sl: Pomladno sonce je sijalo skozi visoka okna, napolnjujoč prostor z mehkimi žarki.En: The spring sun shone through the tall windows, filling the space with soft beams.Sl: Znotraj je bila razstava o slovenski divjini, polna podrobnih dioram in interaktivnih prikazov.En: Inside, there was an exhibition on Slovenian wildlife, full of detailed dioramas and interactive displays.Sl: Matej, ljubitelj živali in fotograf, je bil navdušen, a tudi rahlo nervozen.En: Matej, an animal lover and photographer, was excited but also slightly nervous.Sl: Tokrat si je želel navdiha za novo fotografsko serijo.En: This time, he sought inspiration for a new photography series.Sl: Tina je bila ob njem, polna energije in pripravljena na raziskovanje.En: Tina was beside him, full of energy and ready to explore.Sl: "Poglej, Matej!En: "Look, Matej!Sl: Poglej, kako so realistično prikazali orla," je vzkliknila, ko sta hodila mimo diorame s planinskim orlom.En: Look at how realistically they portrayed the eagle," she exclaimed as they walked past the diorama with the golden eagle.Sl: Matej se je nasmehnil, občudoval je njeno navdušenje.En: Matej smiled, admiring her enthusiasm.Sl: Sprehodila sta se mimo velikih zaslonov, kjer so prikazovali različne vrste slovenskih živali.En: They walked past large screens displaying various Slovenian animal species.Sl: Urški medved je stal v svojem naravnem okolju, lisica je prežala izza grmovja.En: A bear stood in its natural habitat, and a fox lurked behind the bushes.Sl: Matej se je zavedal, da je izbor velik.En: Matej realized that the selection was vast.Sl: Vse je bilo enako čudovito in vredno njegovega objektiva, a izbrati je moral eno temo.En: Everything was equally wonderful and worthy of his lens, but he had to choose one theme.Sl: "Kako naj izberem?En: "How should I choose?"Sl: " se je vprašal na glas, ko sta se usedla na klop blizu diorame.En: he asked aloud as they sat on a bench near the diorama.Sl: Tina ga je opazovala z iskrivimi očmi.En: Tina watched him with sparkling eyes.Sl: "Matej, kaj pa, če se osredotočiš na živali v različnih letnih časih?En: "Matej, what if you focus on animals in different seasons?Sl: Kaj misliš o seriji fotografij, ki prikazuje iste živali spomladi in pozimi?En: What do you think about a series of photographs showing the same animals in spring and winter?"Sl: "Matej je dvignil pogled.En: Matej looked up.Sl: Tina je imela prav.En: Tina was right.Sl: Njena ideja je bila sveža, inovativna.En: Her idea was fresh, innovative.Sl: Hitro sta začela razpravljati o živalih, ki bi jih bilo mogoče tako fotografirati.En: They quickly began discussing the animals that could be photographed this way.Sl: Ptice, ki se vračajo spomladi, in jeleni, ki preživijo zimo v gozdovih.En: Birds returning in spring and deer surviving the winter in the forests.Sl: "Točno to potrebujem," je rekel Matej, njegova očesa so se zasvetila z novim navdušenjem.En: "That's exactly what I need," said Matej, his eyes lighting up with new excitement.Sl:...
NOW PLAYING
Spring Awakenings: A Photographer's Journey Through Seasons
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 26, 2026 ·53m
Jun 26, 2026 ·54m
Jun 20, 2026 ·53m
Jun 20, 2026 ·53m