Surprise in the Cider Workshop: Gareth's Daring Birthday Bash episode artwork

EPISODE · Mar 6, 2026 · 13 MIN

Surprise in the Cider Workshop: Gareth's Daring Birthday Bash

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Surprise in the Cider Workshop: Gareth's Daring Birthday Bash Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-06-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Gareth eisteddodd ar ben coeden.En: Gareth sat at the top of a tree.Cy: Roedd llynedd yn gynnes islaw y Cwm Afalau.En: Last year was warm below y Cwm Afalau (the Apple Valley).Cy: Roedd gan Gareth syniad arbennig.En: Gareth had a special idea.Cy: Roedd yn bwriadu gwneud parti pen-blwydd syrpreis i Eleri, ei gariad.En: He was planning to throw a surprise birthday party for Eleri, his girlfriend.Cy: Roedd y Gweithdy Seidr Cudd yn y lleoliad mwyaf perffaith.En: Y Gweithdy Seidr Cudd (the Hidden Cider Workshop) was the most perfect location.Cy: Roedd yr adeilad wedi’i wneud o bren hen gyda thafodau o olau lampau yn hongian yn ei lofft.En: The building was made of old wood with tongues of light from lamps hanging in its loft.Cy: Eleri oedd ei enaid hoff.En: Eleri was his favorite soul.Cy: Hoff iawn o anturiaethau.En: Very fond of adventures.Cy: Roedd hi’n cyffroi pethau, ac weithiau, roedd yn well ganddi heb feddwl llawer.En: She liked to stir things up, and sometimes, she preferred not to think much.Cy: Ond roedd Gareth eisiau rhywbeth arbennig iawn.En: But Gareth wanted something very special.Cy: Roedd yn rhaid iddo wneud cynllun perffaith.En: He needed to make a perfect plan.Cy: Roedd Dafydd, cwrs da o hwyl a storiâu, yn gyfrifol am ddiddanu’r gwesteion.En: Dafydd, a good course of fun and stories, was responsible for entertaining the guests.Cy: Roedd yn edrych ymlaen at gael cynnig ei helpu.En: He was looking forward to offering his help.Cy: Ond roedd problem mawr.En: But there was a big problem.Cy: Roedd y tywydd yn ddryslyd.En: The weather was confusing.Cy: Glaw roedd tywydd y gwanwyn yn aml iawn.En: Rain was quite common in the spring weather.Cy: "Gareth," meddai Dafydd, "Gad iddo fynd i mewn.En: "Gareth," said Dafydd, "Let it go inside.Cy: Mae’n rhaid i ni ddefnyddio’r adeilad.En: We have to use the building."Cy: "Gwnaeth Gareth benderfyniad anodd.En: Gareth made a difficult decision.Cy: Byddai’r timpl yn symud tu mewn.En: The tent would move indoors.Cy: Roedd y cynllun wedi newid, ond roedd yn dal i fod yn agos at ei galon.En: The plan had changed, but it was still close to his heart.Cy: Gyda chefnogaeth Dafydd, gosodwyd y deithiau newydd ymysg y lampau cynnes.En: With Dafydd's support, the new arrangements were set among the warm lamps.Cy: Roedd Eleri yn cerdded i mewn.En: Eleri walked in.Cy: Yna, popeth yn troi’n syfrdanol.En: Then, everything turned astonishing.Cy: Roedd y golau'n pefrio drwy bolion pren y gweithdy, yn taflu cysgodion cynnes i bennau'r westeion.En: The light sparkled through the wooden poles of the workshop, casting warm shadows on the guests' heads.Cy: Wrth edrych o gwmpas, deallodd Eleri beth oedd wedi digwydd.En: Looking around, Eleri understood what had happened.Cy: "Dyma syrpreis!En: "This is a surprise!"Cy: " meddai, yn gwenu'n sgleiniog.En: she said, smiling brightly.Cy: Roedd hi'n gyffrous ac yn llawen.En: She was excited and happy.Cy: Edrychodd Gareth yn ôl, gan sylwi bod yr amgylchedd annisgwyl hwn wedi dod yn drefn newydd.En: Gareth looked back, realizing that this unexpected environment had become a new order.Cy: Dysgodd nad oes angen cynllun perffaith bob amser.En: He learned that a perfect plan is not always necessary.Cy: Ac felly, gwnaed cofnod arbennig yn y Gweithdy Seidr Cudd, a daeth mis Medi yn wledd i'w gofio.En: And so, a special memory was made in y Gweithdy Seidr Cudd, and September became a celebration to remember.Cy: Roedd y byrcsyn yn llawn cariad a'r gwesteion, lawen a bodlon.En: The barn was full of love and the guests, cheerful and content. Vocabulary Words:sat: eisteddoddtree: coedenwarm: cynnesvalley: cwmgirlfriend: cariadworkshop: gweithdylocation: lleoliadlamps: lampauloft: lofftsoul: enaidadventures: anturiaethaustir: cyffroidecision: penderfyniadtent: timplsupport: cefnogaethastonishing: syfrdanolsparkled: pefrioshadows: cysgodionunexpected: annisgwylenvironment: amgylcheddorder: trefnmemory: cofnodcelebration: wleddcheerful: lawencontent: bodlonmade of: wedi’i wneud ocasting: yn taflucommon: aml iawnproblem: problemplanned: bwriadu

Fluent Fiction - Welsh: Surprise in the Cider Workshop: Gareth's Daring Birthday Bash Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-06-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Gareth eisteddodd ar ben coeden.En: Gareth sat at the top of a tree.Cy: Roedd llynedd yn gynnes islaw y Cwm Afalau.En: Last year was warm below y Cwm Afalau (the Apple Valley).Cy: Roedd gan Gareth syniad arbennig.En: Gareth had a special idea.Cy: Roedd yn bwriadu gwneud parti pen-blwydd syrpreis i Eleri, ei gariad.En: He was planning to throw a surprise birthday party for Eleri, his girlfriend.Cy: Roedd y Gweithdy Seidr Cudd yn y lleoliad mwyaf perffaith.En: Y Gweithdy Seidr Cudd (the Hidden Cider Workshop) was the most perfect location.Cy: Roedd yr adeilad wedi’i wneud o bren hen gyda thafodau o olau lampau yn hongian yn ei lofft.En: The building was made of old wood with tongues of light from lamps hanging in its loft.Cy: Eleri oedd ei enaid hoff.En: Eleri was his favorite soul.Cy: Hoff iawn o anturiaethau.En: Very fond of adventures.Cy: Roedd hi’n cyffroi pethau, ac weithiau, roedd yn well ganddi heb feddwl llawer.En: She liked to stir things up, and sometimes, she preferred not to think much.Cy: Ond roedd Gareth eisiau rhywbeth arbennig iawn.En: But Gareth wanted something very special.Cy: Roedd yn rhaid iddo wneud cynllun perffaith.En: He needed to make a perfect plan.Cy: Roedd Dafydd, cwrs da o hwyl a storiâu, yn gyfrifol am ddiddanu’r gwesteion.En: Dafydd, a good course of fun and stories, was responsible for entertaining the guests.Cy: Roedd yn edrych ymlaen at gael cynnig ei helpu.En: He was looking forward to offering his help.Cy: Ond roedd problem mawr.En: But there was a big problem.Cy: Roedd y tywydd yn ddryslyd.En: The weather was confusing.Cy: Glaw roedd tywydd y gwanwyn yn aml iawn.En: Rain was quite common in the spring weather.Cy: "Gareth," meddai Dafydd, "Gad iddo fynd i mewn.En: "Gareth," said Dafydd, "Let it go inside.Cy: Mae’n rhaid i ni ddefnyddio’r adeilad.En: We have to use the building."Cy: "Gwnaeth Gareth benderfyniad anodd.En: Gareth made a difficult decision.Cy: Byddai’r timpl yn symud tu mewn.En: The tent would move indoors.Cy: Roedd y cynllun wedi newid, ond roedd yn dal i fod yn agos at ei galon.En: The plan had changed, but it was still close to his heart.Cy: Gyda chefnogaeth Dafydd, gosodwyd y deithiau newydd ymysg y lampau cynnes.En: With Dafydd's support, the new arrangements were set among the warm lamps.Cy: Roedd Eleri yn cerdded i mewn.En: Eleri walked in.Cy: Yna, popeth yn troi’n syfrdanol.En: Then, everything turned astonishing.Cy: Roedd y golau'n pefrio drwy bolion pren y gweithdy, yn taflu cysgodion cynnes i bennau'r westeion.En: The light sparkled through the wooden poles of the workshop, casting warm shadows on the guests' heads.Cy: Wrth edrych o gwmpas, deallodd Eleri beth oedd wedi digwydd.En: Looking around, Eleri understood what had happened.Cy: "Dyma syrpreis!En: "This is a surprise!"Cy: " meddai, yn gwenu'n sgleiniog.En: she said, smiling brightly.Cy: Roedd hi'n gyffrous ac yn llawen.En: She was excited and happy.Cy: Edrychodd Gareth yn ôl, gan sylwi bod yr amgylchedd annisgwyl hwn wedi dod yn drefn newydd.En: Gareth looked back, realizing that this unexpected environment...

NOW PLAYING

Surprise in the Cider Workshop: Gareth's Daring Birthday Bash

0:00 13:10

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. The Athletic Fantasy Football Podcast The Athletic Get the award-winning strategies, insight and analysis you need to win your league, every week. The Athletic Fantasy Football Podcast has you covered with the analysis of Jake Ciely, Brandon Funston, Chris Welsh, Nando Di Fino and Chris Vaccaro. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. This Podcast Will Kill You Exactly Right and iHeartPodcasts This podcast might not actually kill you, but Erin Welsh and Erin Allmann Updyke cover so many things that can. In each episode, they tackle a different topic, teaching listeners about the biology, history, and epidemiology of a different disease or medical mystery. They do the scientific research, so you don’t have to. Since 2017, Erin and Erin have explored chronic and infectious diseases, medications, poisons, viruses, bacteria and scientific discoveries. They’ve researched public health subjects including plague, Zika, COVID-19, lupus, asbestos, endometriosis and more.Each episode is accompanied by a creative quarantini cocktail recipe and a non-alcoholic placeborita.Erin Welsh, Ph.D. is a co-host of the This Podcast Will Kill You. She is a disease ecologist and epidemiologist and works full-time as a science communicator through her work on the podcast. Erin Allmann Updyke, MD, Ph.D. is a co-host of This Podcast Will Kill You. She’s an epidemiologist and disease ecologist curr Sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones MLJ Trust The MLJ Trust presents original audio recordings of the sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones (1899-1981). Dr. Lloyd-Jones was a Welsh minister who preached and taught in the Reformed tradition. He is considered by many evangelical leaders today to be an authority on biblical truth and the sufficiency of Scripture. Dr. Lloyd-Jones’ principal ministry was at Westminster Chapel, in central London, from 1939-1968, where he delivered multi-year expositions on books of the bible such as Romans, Ephesians and the Gospel of John.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 13 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on March 6, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Surprise in the Cider Workshop: Gareth's Daring Birthday Bash Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-06-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Gareth eisteddodd ar ben...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!