EPISODE · Mar 11, 2026 · 16 MIN
The Hidden Treasure of Castell Henllys: Discovery & Destiny
from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org
Fluent Fiction - Welsh: The Hidden Treasure of Castell Henllys: Discovery & Destiny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-11-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Castell Henllys oedd man lle gosododd y gorffennol a'r presennol ei gilydd mewn eglurder.En: Castell Henllys was a place where the past and present met each other in clarity.Cy: Yno, ger y llys hynafol, roedd Rhys, Elin, a Gareth yn cyfarfod.En: There, near the ancient court, Rhys, Elin, and Gareth met.Cy: Roedd Rhys yn archeolegydd brwdfrydig, bob amser yn chwilio am yr hyn oedd wedi ei golli yn hanes hindreuliedig.En: Rhys was an enthusiastic archaeologist, always searching for what had been lost in weathered history.Cy: "Rydyn ni'n anelu at gael hyd i arteffact chwedlonol," meddai Rhys, ei lygaid yn llawn gyda sglein antur.En: "We are aiming to find a legendary artifact," said Rhys, his eyes sparkling with the light of adventure.Cy: Roedd Elin, merch o'r ardal a ffrind Rhys, bryderus am y tywydd oedd yn troi.En: Elin, a local girl and Rhys's friend, was concerned about the weather that was turning.Cy: "Mae storm ar y gweill," dywedodd hi, y gwynt yn cyflwyno ei eiriau i'r coed oedd yn ysgwyd.En: "There is a storm coming," she said, the wind carrying her words to the shaking trees.Cy: Gareth oedd y newydd-ddyfodiad, ddim yn hollol sicr ynglŷn â pherthnasedd y chwiliad.En: Gareth was the newcomer, not entirely sure of the relevance of the search.Cy: "Ydych chi wir yn meddwl fod arteffact yma?En: "Do you really think there's an artifact here?"Cy: " gofynnodd ef, ystum ei wyneb yn amheus.En: he asked, his face showing doubt.Cy: Ond, cafodd ei dynnu i mewn i'w brwdfrydedd.En: But he was drawn into their enthusiasm.Cy: Gyda gray clouds yn goleuo'r awyr, roeddent yn gwybod nad oedd llawer o amser ar ôl.En: With gray clouds lighting up the sky, they knew there wasn't much time left.Cy: "Does dim Edmyg yn troi nôl," meddai Rhys, gan ddechrau cerdded tuag at y lle ansicr.En: "There's no turning back," said Rhys, starting to walk toward the uncertain place.Cy: Yn fewndirol, roedd yn teimlo bod rhywbeth pwysig iawn yn aros iddo yno.En: Internally, he felt that something very important was waiting for him there.Cy: Ymdrechodd y tri ymlaen drwy'r llwyni, gan anwybyddu'r cawodyd oedd yn dechrau gorberth eu dillad.En: The three pushed on through the thickets, ignoring the showers that began to soak their clothes.Cy: Yn olaf, cyrhaeddon nhw hen ddrws congliedig.En: Finally, they reached an old, rickety door.Cy: Wrth i'r gwynt chwythu'n gryfach, helpodd Elin ac Gareth Rhys i gloddio'n gyflym drwy'r llifddwr a'r pridd.En: As the wind blew stronger, Elin and Gareth helped Rhys to quickly dig through the flood and earth.Cy: Yn naturiol, cafodd y storm ei gafael ar y tir.En: Naturally, the storm took hold of the land.Cy: Tra roedd Rhys yn athegu'n ddwfn i'r hen siambr, teimlodd ddwylo cryf Gareth yn ei cynnal yn gadarn.En: While Rhys descended deeply into the old chamber, he felt Gareth's strong hands supporting him firmly.Cy: "Brysia, Rhys!En: "Hurry, Rhys!"Cy: " gwaeddodd Gareth dros y twrw.En: shouted Gareth over the noise.Cy: Ac yno, yn y golau llachar, gwelodd Rhys ei feddwl: y dlysau, yn llawn darluniau o'r gorffennol.En: And there, in the bright light, Rhys saw his thoughts: the treasures, full of depictions of the past.Cy: Gyda ofn a braint, tynnodd yr hen darn i'r golledfa.En: With fear and honor, he pulled the ancient piece into the openness.Cy: "Rydyn ni wedi ei gael!En: "We found it!"Cy: " roedd gwisg Rhys mewn llwyddiant, ond mae'r gwynt yn eu rhuthro i adael.En: Rhys's clothes were filled with success, but the wind urged them to leave.Cy: Diolch i berllannau Gareth, fe wnaethon nhw dynnu Rhys i ddiogelwch, gan edrych dros eu hysgwyddau wrth i'r hen fynedfa ddod yn llawn o bridd.En: Thanks to Gareth's strength, they pulled Rhys to safety, looking over their shoulders as the old entrance filled with earth.Cy: Wrth i'r tri eistedd o dan goeden, natur yn tanio gyda'r teimlad o faddeuant, roedd Rhys yn edrych ar ei ddau ffrind newydd gyda diolchgarwch.En: As the three sat under a tree, nature alight with the feeling of forgiveness, Rhys looked at his two new friends with gratitude.Cy: Nid tywod athronyddol ei hun oedd ei dyddiau, ond tair eiliad euraid o gymrodoriaeth priodol.En: His days were not just philosophical sands, but three golden moments of fitting camaraderie.Cy: "Dw i'n meddwl fy mod i'n deall," meddai yn dawel.En: "I think I understand," he said quietly.Cy: Roedd y darganfyddiad wedi rhoi mwy iddo na dim ond hanes – roedd e wedi derbyn gwers.En: The discovery had given him more than just history – he had received a lesson.Cy: Ymdeimlad newydd o gymdeithas oedd yr arteffact go iawn.En: A new sense of society was the true artifact. Vocabulary Words:ancient: hynafolarchaeologist: archeolegyddartifact: arteffactclarity: eglurderconcerned: bryderusdearly: llawerdepiction: darluniaudoubt: amheusfitting: priodolflood: llifddwrgolden: euraidgratitude: diolchgarwchinternally: yn fewndirolland: tirlegendary: chwedlonolphilosophical: athronyddolpresent: presennolrelevance: perthnaseddrickety: congliedigsearching: chwiliosoak: gorberthsparkling: sgleinsupporting: cynnalthickets: llwynitreasures: dlysauturning: troiweathered: hindreuliedigwind: gwyntworthy: llawnuncertain: ansicr
What this episode covers
Fluent Fiction - Welsh: The Hidden Treasure of Castell Henllys: Discovery & Destiny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-11-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Castell Henllys oedd man lle gosododd y gorffennol a'r presennol ei gilydd mewn eglurder.En: Castell Henllys was a place where the past and present met each other in clarity.Cy: Yno, ger y llys hynafol, roedd Rhys, Elin, a Gareth yn cyfarfod.En: There, near the ancient court, Rhys, Elin, and Gareth met.Cy: Roedd Rhys yn archeolegydd brwdfrydig, bob amser yn chwilio am yr hyn oedd wedi ei golli yn hanes hindreuliedig.En: Rhys was an enthusiastic archaeologist, always searching for what had been lost in weathered history.Cy: "Rydyn ni'n anelu at gael hyd i arteffact chwedlonol," meddai Rhys, ei lygaid yn llawn gyda sglein antur.En: "We are aiming to find a legendary artifact," said Rhys, his eyes sparkling with the light of adventure.Cy: Roedd Elin, merch o'r ardal a ffrind Rhys, bryderus am y tywydd oedd yn troi.En: Elin, a local girl and Rhys's friend, was concerned about the weather that was turning.Cy: "Mae storm ar y gweill," dywedodd hi, y gwynt yn cyflwyno ei eiriau i'r coed oedd yn ysgwyd.En: "There is a storm coming," she said, the wind carrying her words to the shaking trees.Cy: Gareth oedd y newydd-ddyfodiad, ddim yn hollol sicr ynglŷn â pherthnasedd y chwiliad.En: Gareth was the newcomer, not entirely sure of the relevance of the search.Cy: "Ydych chi wir yn meddwl fod arteffact yma?En: "Do you really think there's an artifact here?"Cy: " gofynnodd ef, ystum ei wyneb yn amheus.En: he asked, his face showing doubt.Cy: Ond, cafodd ei dynnu i mewn i'w brwdfrydedd.En: But he was drawn into their enthusiasm.Cy: Gyda gray clouds yn goleuo'r awyr, roeddent yn gwybod nad oedd llawer o amser ar ôl.En: With gray clouds lighting up the sky, they knew there wasn't much time left.Cy: "Does dim Edmyg yn troi nôl," meddai Rhys, gan ddechrau cerdded tuag at y lle ansicr.En: "There's no turning back," said Rhys, starting to walk toward the uncertain place.Cy: Yn fewndirol, roedd yn teimlo bod rhywbeth pwysig iawn yn aros iddo yno.En: Internally, he felt that something very important was waiting for him there.Cy: Ymdrechodd y tri ymlaen drwy'r llwyni, gan anwybyddu'r cawodyd oedd yn dechrau gorberth eu dillad.En: The three pushed on through the thickets, ignoring the showers that began to soak their clothes.Cy: Yn olaf, cyrhaeddon nhw hen ddrws congliedig.En: Finally, they reached an old, rickety door.Cy: Wrth i'r gwynt chwythu'n gryfach, helpodd Elin ac Gareth Rhys i gloddio'n gyflym drwy'r llifddwr a'r pridd.En: As the wind blew stronger, Elin and Gareth helped Rhys to quickly dig through the flood and earth.Cy: Yn naturiol, cafodd y storm ei gafael ar y tir.En: Naturally, the storm took hold of the land.Cy: Tra roedd Rhys yn athegu'n ddwfn i'r hen siambr, teimlodd ddwylo cryf Gareth yn ei cynnal yn gadarn.En: While Rhys descended deeply into the old chamber, he felt Gareth's strong hands supporting him firmly.Cy: "Brysia, Rhys!En: "Hurry, Rhys!"Cy: " gwaeddodd Gareth dros y twrw.En: shouted Gareth over the noise.Cy: Ac yno, yn y golau llachar, gwelodd Rhys ei feddwl: y dlysau, yn llawn darluniau o'r gorffennol.En: And there, in the bright light, Rhys saw his thoughts: the treasures, full of depictions of the past.Cy: Gyda ofn a braint, tynnodd yr hen darn i'r golledfa.<br...
NOW PLAYING
The Hidden Treasure of Castell Henllys: Discovery & Destiny
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 24, 2026
Jun 23, 2026 ·42m
Jun 23, 2026 ·57m
Jun 23, 2026
Jun 22, 2026 ·54m
Jun 22, 2026