The Selfie Faux Pas: Unplanned Joy on Ljubljana's Dragon Bridge episode artwork

EPISODE · May 25, 2026 · 15 MIN

The Selfie Faux Pas: Unplanned Joy on Ljubljana's Dragon Bridge

from FluentFiction - Slovenian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Slovenian: The Selfie Faux Pas: Unplanned Joy on Ljubljana's Dragon Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-25-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Mateja in Gregor sta se zgodaj zjutraj sprehajala po Ljubljani.En: Mateja and Gregor took a walk through Ljubljana early in the morning.Sl: Vonj pomladnih cvetov in ptičje petje sta polnila zrak.En: The scent of spring flowers and birdsong filled the air.Sl: Ustavila sta se na Zmajevem mostu.En: They stopped at Zmajev most.Sl: Tam razgled na reko Ljubljanico in zmaje v sončnem jutru je bil čudovit.En: There, the view of the Ljubljanica River and the dragons in the morning sun was beautiful.Sl: Mateja je ugotovila, da je to idealen trenutek za popoln selfie za svoj potovalni blog.En: Mateja realized that it was the perfect moment for a flawless selfie for her travel blog.Sl: Gregor je bil sproščen in nasmejan, kot vedno.En: Gregor was relaxed and smiling, as always.Sl: Objemal je Matejo in šepetal ji sladke besede.En: He hugged Mateja and whispered sweet words to her.Sl: Njuna mala kosmata prijateljica, psička Bubi, je bila z njima.En: Their small furry friend, the dog Bubi, was with them.Sl: Skakala je okrog njiju in mahala z repkom.En: She jumped around them and wagged her tail.Sl: Mateja je začutila srečo, vendar je bila tudi malo živčna.En: Mateja felt happiness, but she was also a bit nervous.Sl: Kljub Gregorjevim trapastim šalam je želela popoln posnetek.En: Despite Gregor's silly jokes, she wanted the perfect shot.Sl: Poskusila sta večkrat, vendar je Bubi vedno skočil v kader.En: They tried several times, but Bubi kept jumping into the frame.Sl: Mateja je z obupom zrla na ekran telefona.En: Mateja stared at the phone's screen in despair.Sl: Nič ni bilo, kot si je želela.En: Nothing was as she wanted.Sl: Gregor se je smejal in poskušal pomiriti Matejo.En: Gregor laughed and tried to calm Mateja.Sl: "Zakaj ne bi Bubiju dali nekaj priboljškov?" je predlagal.En: "Why don't we give Bubi some treats?" he suggested.Sl: Tako sta se odločila poskusiti.En: So, they decided to try.Sl: Mateja je vzela vrečko priboljškov iz torbe.En: Mateja took a bag of treats out of her bag.Sl: Pokazala jih je Bubiju, ki je srečal njen pogled z velikimi navdušenimi očmi.En: She showed them to Bubi, who met her gaze with big, excited eyes.Sl: Postavili so se pred enega od velikanskih zmajev.En: They posed in front of one of the giant dragons.Sl: Gregor je držal telefon dvignjen, Mateja pa je pomahala z priboljški nad kamero.En: Gregor held the phone up, while Mateja waved the treats above the camera.Sl: Vse je bilo pripravljeno - vendar je Bubi nenadoma poskočil visoko, ravno ko je Gregor pritisnil gumb za slikanje.En: Everything was ready—but then Bubi suddenly jumped high just as Gregor pressed the button to take the picture.Sl: Pri tem je trčil v Gregorjevo roko, in telefon je zdrsnil iz njegovih prstov.En: In doing so, she bumped into Gregor's hand, and the phone slipped from his fingers.Sl: Z grozo so opazovali, kako je telefon padel in pljusknil v reko.En: With horror, they watched as the phone fell and splashed into the river.Sl: Prestrašena sta najprej tiho strmela v vodo.En: Startled, they first silently stared at the water.Sl: Vendar se je Gregor nato začel smejati.En: But then Gregor began to laugh.Sl: Nežno je prijel Matejo, poklecnil pred Bubi in vzkliknil: "Naša majhna zvezda!".En: He gently embraced Mateja, knelt before Bubi, and exclaimed, "Our little star!"Sl: Tudi Mateja je izbruhnila v smeh.En: Mateja burst into laughter too.Sl: Morda niso dobili popolnega selfija, vendar so imeli čudovito zgodbo, ki so jo lahko delili z drugimi.En: They might not have gotten the perfect selfie, but they had a wonderful story to share with others.Sl: Mateja je končno zagledala vrednost v spontanosti.En: Mateja finally saw the value in spontaneity.Sl: Njihovo popotovanje ni bilo popolno - in morda prav to potovanje naredi nepozabno.En: Their journey was not perfect—and perhaps that is what made it unforgettable.Sl: Po tistem dnevu je odločitev padla.En: From that day on, the decision was made.Sl: Prijemala bo trenutke, kot pridejo, brez načrtovanja in stresa.En: She would embrace moments as they came, without planning and stress.Sl: Gregor je objel oba ljubeče in skupaj so se sprehajali po mestu, smejoč se nepričakovani avanturi na Zmajevem mostu.En: Gregor lovingly embraced them both, and together they walked through the city, laughing at the unexpected adventure on Zmajev most. Vocabulary Words:scent: vonjflawless: popolnembrace: objemfurry: kosmatanervous: živčnadespair: obuptreats: priboljškigaze: pogledhorror: grozastartled: prestrašenaspontaneity: spontanostiadventure: avanturijourney: popotovanjeunexpected: nepričakovaniwhispered: šepetaldesperation: obupomslipped: zdrsnilsplashed: pljusknilsilent: tihoembraced: prijelstars: zvezdawonderful: čudovitorealized: ugotovilacalm: pomiritiposed: postavilibumped: trčilvalue: vrednostdecision: odločitevplanning: načrtovanjasunlight: sončnem

Fluent Fiction - Slovenian: The Selfie Faux Pas: Unplanned Joy on Ljubljana's Dragon Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-25-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Mateja in Gregor sta se zgodaj zjutraj sprehajala po Ljubljani.En: Mateja and Gregor took a walk through Ljubljana early in the morning.Sl: Vonj pomladnih cvetov in ptičje petje sta polnila zrak.En: The scent of spring flowers and birdsong filled the air.Sl: Ustavila sta se na Zmajevem mostu.En: They stopped at Zmajev most.Sl: Tam razgled na reko Ljubljanico in zmaje v sončnem jutru je bil čudovit.En: There, the view of the Ljubljanica River and the dragons in the morning sun was beautiful.Sl: Mateja je ugotovila, da je to idealen trenutek za popoln selfie za svoj potovalni blog.En: Mateja realized that it was the perfect moment for a flawless selfie for her travel blog.Sl: Gregor je bil sproščen in nasmejan, kot vedno.En: Gregor was relaxed and smiling, as always.Sl: Objemal je Matejo in šepetal ji sladke besede.En: He hugged Mateja and whispered sweet words to her.Sl: Njuna mala kosmata prijateljica, psička Bubi, je bila z njima.En: Their small furry friend, the dog Bubi, was with them.Sl: Skakala je okrog njiju in mahala z repkom.En: She jumped around them and wagged her tail.Sl: Mateja je začutila srečo, vendar je bila tudi malo živčna.En: Mateja felt happiness, but she was also a bit nervous.Sl: Kljub Gregorjevim trapastim šalam je želela popoln posnetek.En: Despite Gregor's silly jokes, she wanted the perfect shot.Sl: Poskusila sta večkrat, vendar je Bubi vedno skočil v kader.En: They tried several times, but Bubi kept jumping into the frame.Sl: Mateja je z obupom zrla na ekran telefona.En: Mateja stared at the phone's screen in despair.Sl: Nič ni bilo, kot si je želela.En: Nothing was as she wanted.Sl: Gregor se je smejal in poskušal pomiriti Matejo.En: Gregor laughed and tried to calm Mateja.Sl: "Zakaj ne bi Bubiju dali nekaj priboljškov?" je predlagal.En: "Why don't we give Bubi some treats?" he suggested.Sl: Tako sta se odločila poskusiti.En: So, they decided to try.Sl: Mateja je vzela vrečko priboljškov iz torbe.En: Mateja took a bag of treats out of her bag.Sl: Pokazala jih je Bubiju, ki je srečal njen pogled z velikimi navdušenimi očmi.En: She showed them to Bubi, who met her gaze with big, excited eyes.Sl: Postavili so se pred enega od velikanskih zmajev.En: They posed in front of one of the giant dragons.Sl: Gregor je držal telefon dvignjen, Mateja pa je pomahala z priboljški nad kamero.En: Gregor held the phone up, while Mateja waved the treats above the camera.Sl: Vse je bilo pripravljeno - vendar je Bubi nenadoma poskočil visoko, ravno ko je Gregor pritisnil gumb za slikanje.En: Everything was ready—but then Bubi suddenly jumped high just as Gregor pressed the button to take the picture.Sl: Pri tem je trčil v Gregorjevo roko, in telefon je zdrsnil iz njegovih prstov.En: In doing so, she bumped into Gregor's hand, and the phone slipped from his fingers.Sl: Z grozo so opazovali, kako je telefon padel in pljusknil v reko.En: With horror, they watched as the phone fell and splashed into the river.Sl: Prestrašena sta najprej tiho strmela v vodo.En: Startled, they first silently stared at the water.Sl: Vendar se je Gregor nato začel smejati.En: But then Gregor began to...

NOW PLAYING

The Selfie Faux Pas: Unplanned Joy on Ljubljana's Dragon Bridge

0:00 15:58

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Melania Trump - Biography Flash Inception Point Ai Melania Trump: From Slovenian Supermodel to First Lady (and Beyond)Melania Trump, née Knauss, remains an enigma even after serving as the 45th First Lady of the United States. From her beginnings as a Slovenian supermodel to her reign at the White House, Melania's life has been a captivating blend of glitz, controversy, and quiet influence.Early Life and Modeling Career:Born in Sevnica, Slovenia, in 1970, Melania began modeling at a young age.Her striking beauty and multilingual skills led her to international success, gracing runways in Milan, Paris, and New York.In 1996, she moved to the US, eventually gaining permanent residency through the Einstein Visa program for "individuals of extraordinary ability."Marriage to Donald Trump and First Lady Years:Melania met real estate mogul Donald Trump in 1998, marrying him in 2005.As First Lady, she presented a contrasting image: elegant and reserved against her husband's flambo SBS Slovenian - SBS v slovenščini Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Slovenian-speaking Australians. Audience Update: This is a reminder to listeners of SBS Slovenian. Following the result of the Language Services Review in 2023, the service has been decommissioned and is no longer broadcasting. You can find our last content on the website at sbs.com.au/slovenian or via your podcast provider. This website is not actively updated. Thank you. - Neodvisne novice in zgodbe vas povezujejo z življenjem v Avstraliji in slovensko govorečimi Avstralci. Audience Update: To je opozorilo vsem poslušalcem SBS Slovenian. Po izidih pregleda jezikovnih storitev leta 2023 je bila slovenska oddaja ukinjena in ne oddaja več. Zadnje vsebine lahko najdete na spletni strani sbs.com.au/Slovenian ali pri vašem ponudniku podcastov. To spletno mesto // ta profil ni aktivno posodobljen. FEEL Slovenia Podcast Feel Slovenia Welcome and dobrodošli to Feel Slovenia the podcast, the official podcast of the Slovenian Tourist Board and gold winner of the international Golden City Gate Award. In each episode, your host, Dr Noah Charney, will explore what he has called “the world’s best country:” meeting locals, traveling, eating and getting to know the very best of Slovenia. Where should you go when visiting Slovenia? What should you be sure to do, see, eat and experience? Join us for the ultimate insider’s guide to the country. Releasing Techno Music Since 2000 Annunaki Records Annunaki Records is one of the first Slovenian techno related Publisher founded in year 2000 by DJ PsiHo. At that time, Google has hardly found a hit about the Annunaki Civilization from planet X – Nubiru.Since 2000, the label worked with many artists from different genres of electronic music like DJ Bizzy, Veztax, Iztok Turk, Mario Marolt, Ian f, Luygi Van, Quasimodo, Dojaja, Anderma, Antetempora, Corporation, Gon as also with Slovenian best singers and Mc’s like Klemen Klemen, Ali En, Ballau, Laydee B, BMD, Ironic Tronic, 6Pack Cukur, Atila, Zlatan Cordic, Flasher, Pezzi Pezz, King, Shaba, Darwa.The Anunnaki (also transcribed as: Anunna, Anunnaku, Ananaki and other variations) are a group of deities in ancient Mesopotamian cultures (i.e. Sumerian, Akkadian, Assyrian, and Babylonian). The name is variously written “da-nuna”, “da-nuna-ke4-ne”, or “da-nun-na”, meaning something to the effect of “those of royal blood” or “princely offspring”. Their relation to the group of gods known

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Slovenian?

This episode is 15 minutes long.

When was this FluentFiction - Slovenian episode published?

This episode was published on May 25, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Slovenian: The Selfie Faux Pas: Unplanned Joy on Ljubljana's Dragon Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-25-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Mateja in Gregor sta se...

Can I download this FluentFiction - Slovenian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!