Tunnels of Discovery: A Slate Mine Adventure Gone Awry episode artwork

EPISODE · Jun 10, 2026 · 17 MIN

Tunnels of Discovery: A Slate Mine Adventure Gone Awry

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Tunnels of Discovery: A Slate Mine Adventure Gone Awry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-10-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Dan ni'n dechrau ein antur yng nghalon gŵyrdd Eryri, mewn lle dirgel a deniadol – mwynglawdd llechi a adawyd yn segur ers blynyddoedd.En: We begin our adventure in the green heart of Eryri, in a mysterious and enticing place – a slate mine that has been abandoned for years.Cy: Mae'r awel wan haf yn cydgroesi gyda'r tywydd cynnes sy'n gohirao tu allan, ond o dan ddwfn y ddaear, mae golygfa o fyd sy'n llonydd a chill.En: The light summer breeze mingles with the warm weather lingering outside, but deep underground, there is a scene of a world that is still and chill.Cy: Rhys, myfyriwr daeareg ifanc, yn ei frwdfrydedd heb ei gyfateb, wedi darganfod hen fap o'r mwynglawdd ac mae'n awchu i fynd yn ddyfnach i chwilio am gregyn mwynol unigrwy ar gyfer ei draethawd hir.En: Rhys, a young geology student overflowing with unmatched enthusiasm, has discovered an old map of the mine and is eager to delve deeper to search for unique mineral specimens for his dissertation.Cy: Carys, ei ffrind doeth ac ar brydiau ofalus, cario kit cymorth cyntaf bob amser.En: Carys, his wise and sometimes cautious friend, always carries a first aid kit.Cy: Yma hefyd mae Dylan, canllaw profiadol sy'n nabod y mwynglawdd fel cefn ei law.En: Joining them is Dylan, an experienced guide who knows the mine like the back of his hand.Cy: Wrth iddyn nhw gamu i'r mynediad tywyll, mae Rhys yn hela belltoach trwy gymaint o lwybrau llithrig.En: As they step into the dark entrance, Rhys ventures further through many slippery paths.Cy: Mae'r gwynt yn rhyfedd o dro y cornelau a'r sŵn sibrwdol o dŵr yn diferu'n ddiorseddu llawr y mwynglawdd.En: The wind takes a strange turn around the corners, and the whispering sound of water dripping unsettles the mine floor.Cy: Yn sydyn, mae Rhys yn teimlo poen miniog ar ei fraich – gwenynen yn hedfan heibio wedi ei frathu yn ddirybudd.En: Suddenly, Rhys feels a sharp pain on his arm – a bee flies by and stings him unexpectedly.Cy: "Dim byd," mae Rhys yn ias bach wrth weld yr adwaith cyn gynted ag y mae'n digwydd.En: "Nothing," Rhys shivers slightly upon seeing the reaction as soon as it happens.Cy: Ond, mae Carys yn nodi cochni ar unwaith ar ei groen, ac yn cyffroi.En: But Carys immediately notices the redness on his skin and becomes concerned.Cy: Mae hi'n argyhoeddi Rhys i ddychwelyd i'r wyneb.En: She convinces Rhys to return to the surface.Cy: "Mae'n well cyfnewid na pheidio," mae hi'n dweud yn ddoeth.En: "Better safe than sorry," she wisely says.Cy: Ond mae Rhys yn sarrug ac yn dadlau am fynd yn bellach.En: But Rhys is irritable and argues to go further.Cy: Yn nerfus, mae Dylan yn cynnig eu tywys allan, ond mae Rhys yn dal i bwyso i fynd yn ddyfnach.En: Nervously, Dylan offers to guide them out, but Rhys insists on going deeper.Cy: Ar y diwedd, mae'r pigo yn troi'n chwyddo a'i anadl yn dod yn drwm.En: Eventually, the sting turns into swelling, and his breath becomes heavy.Cy: Mae Rhys yn dechrau panico, ac mae'r stiwardiaid, Carys a Dylan, yn gorfodi i droi'n ôl ar unwaith.En: Rhys begins to panic, and the stewards, Carys and Dylan, are forced to turn back immediately.Cy: Mae'r tunelli yn troi'n gymhleth fel mêl-maze, ond mae Dylan yn gwybod y ffordd.En: The tunnels twist complicatedly like a honeycomb maze, but Dylan knows the way.Cy: Maen nhw'n symud yn gyflym tra bo adwaith Rhys yn gwaethygu.En: They move quickly as Rhys's reaction worsens.Cy: Anadl du-gymylau yw ei gorff, a'r cleddir yn sŵn ei drymiau ei berfedd.En: His body struggles for breath, his heart pounding in his chest.Cy: Ar ddiwedd y dydd, mae'r ffurfafen yn agor ac maen nhw'n gorfod dychwelyd Rhys at awyr y gwanwyn.En: By the end of the day, the sky opens and they have to return Rhys to the spring air.Cy: Ar yr wyneb, Carys yn cymhwyso y cymorth cyntaf ar ei fraich, a thrwy gymorth cydymffurfiol iawn, mae anadlu Rhys yn araf ddod yn gliriach.En: On the surface, Carys applies first aid to his arm, and with very diligent assistance, Rhys's breathing slowly begins to clear.Cy: Yn y pen draw, wrth iddo orffwys, mae Rhys yn myfyrio ar ei ddiwrnod.En: In the end, as he rests, Rhys reflects on his day.Cy: Mae'n sylweddoli na all chwilfrydedd ennyneddu bygythiad i iechyd, ac mae profiad yn dyrchafu pwysigrwydd paratoi.En: He realizes that curiosity should not provoke a threat to health, and experience elevates the importance of preparation.Cy: Swyn-eni yw'r antur, ond na wrthdroi iechyd a gofal.En: Adventure is enchanting, but health and care should not be compromised.Cy: Yma, ymhlith gweddillion hen lafur, mae Rhys wedi dysgu un o wersi mwyaf bywyd.En: Here, among the remnants of old labor, Rhys has learned one of life's greatest lessons. Vocabulary Words:adventure: anturgreen: gŵyrddenticing: deniadolmysterious: dirgelslate: llechiabandoned: adawydbreeze: awellingering: gohiraounderground: o dan y ddaearspecimens: gregyndissertation: traethawd hircautious: ofalusslippery: llithrigunsettles: ddiorseddusharp: miniogsting: pigoconcerned: cyffroiargues: dadlauswelling: chwyddobreath: anadlmaze: mêl-mazeheart: calonenthusiasm: brwdfrydedddiscovered: darganfodeager: awchuguide: canllawdiligent: cydymffurfiolremnants: gweddillionlabor: llafurreflects: myfyrio

Fluent Fiction - Welsh: Tunnels of Discovery: A Slate Mine Adventure Gone Awry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-10-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Dan ni'n dechrau ein antur yng nghalon gŵyrdd Eryri, mewn lle dirgel a deniadol – mwynglawdd llechi a adawyd yn segur ers blynyddoedd.En: We begin our adventure in the green heart of Eryri, in a mysterious and enticing place – a slate mine that has been abandoned for years.Cy: Mae'r awel wan haf yn cydgroesi gyda'r tywydd cynnes sy'n gohirao tu allan, ond o dan ddwfn y ddaear, mae golygfa o fyd sy'n llonydd a chill.En: The light summer breeze mingles with the warm weather lingering outside, but deep underground, there is a scene of a world that is still and chill.Cy: Rhys, myfyriwr daeareg ifanc, yn ei frwdfrydedd heb ei gyfateb, wedi darganfod hen fap o'r mwynglawdd ac mae'n awchu i fynd yn ddyfnach i chwilio am gregyn mwynol unigrwy ar gyfer ei draethawd hir.En: Rhys, a young geology student overflowing with unmatched enthusiasm, has discovered an old map of the mine and is eager to delve deeper to search for unique mineral specimens for his dissertation.Cy: Carys, ei ffrind doeth ac ar brydiau ofalus, cario kit cymorth cyntaf bob amser.En: Carys, his wise and sometimes cautious friend, always carries a first aid kit.Cy: Yma hefyd mae Dylan, canllaw profiadol sy'n nabod y mwynglawdd fel cefn ei law.En: Joining them is Dylan, an experienced guide who knows the mine like the back of his hand.Cy: Wrth iddyn nhw gamu i'r mynediad tywyll, mae Rhys yn hela belltoach trwy gymaint o lwybrau llithrig.En: As they step into the dark entrance, Rhys ventures further through many slippery paths.Cy: Mae'r gwynt yn rhyfedd o dro y cornelau a'r sŵn sibrwdol o dŵr yn diferu'n ddiorseddu llawr y mwynglawdd.En: The wind takes a strange turn around the corners, and the whispering sound of water dripping unsettles the mine floor.Cy: Yn sydyn, mae Rhys yn teimlo poen miniog ar ei fraich – gwenynen yn hedfan heibio wedi ei frathu yn ddirybudd.En: Suddenly, Rhys feels a sharp pain on his arm – a bee flies by and stings him unexpectedly.Cy: "Dim byd," mae Rhys yn ias bach wrth weld yr adwaith cyn gynted ag y mae'n digwydd.En: "Nothing," Rhys shivers slightly upon seeing the reaction as soon as it happens.Cy: Ond, mae Carys yn nodi cochni ar unwaith ar ei groen, ac yn cyffroi.En: But Carys immediately notices the redness on his skin and becomes concerned.Cy: Mae hi'n argyhoeddi Rhys i ddychwelyd i'r wyneb.En: She convinces Rhys to return to the surface.Cy: "Mae'n well cyfnewid na pheidio," mae hi'n dweud yn ddoeth.En: "Better safe than sorry," she wisely says.Cy: Ond mae Rhys yn sarrug ac yn dadlau am fynd yn bellach.En: But Rhys is irritable and argues to go further.Cy: Yn nerfus, mae Dylan yn cynnig eu tywys allan, ond mae Rhys yn dal i bwyso i fynd yn ddyfnach.En: Nervously, Dylan offers to guide them out, but Rhys insists on going deeper.Cy: Ar y diwedd, mae'r pigo yn troi'n chwyddo a'i anadl yn dod yn drwm.En: Eventually, the sting turns into swelling, and his breath becomes heavy.Cy: Mae Rhys yn dechrau panico, ac mae'r stiwardiaid, Carys a Dylan, yn gorfodi i droi'n ôl ar unwaith.En: Rhys begins to panic, and the stewards, Carys and Dylan, are forced to turn back immediately.Cy: Mae'r tunelli yn troi'n gymhleth fel mêl-maze, ond mae Dylan yn gwybod y ffordd.En: The tunnels twist complicatedly like a honeycomb maze, but Dylan knows the way.Cy: Maen nhw'n symud yn...

NOW PLAYING

Tunnels of Discovery: A Slate Mine Adventure Gone Awry

0:00 17:00

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. The Athletic Fantasy Football Podcast The Athletic Get the award-winning strategies, insight and analysis you need to win your league, every week. The Athletic Fantasy Football Podcast has you covered with the analysis of Jake Ciely, Brandon Funston, Chris Welsh, Nando Di Fino and Chris Vaccaro. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. This Podcast Will Kill You Exactly Right and iHeartPodcasts This podcast might not actually kill you, but Erin Welsh and Erin Allmann Updyke cover so many things that can. In each episode, they tackle a different topic, teaching listeners about the biology, history, and epidemiology of a different disease or medical mystery. They do the scientific research, so you don’t have to. Since 2017, Erin and Erin have explored chronic and infectious diseases, medications, poisons, viruses, bacteria and scientific discoveries. They’ve researched public health subjects including plague, Zika, COVID-19, lupus, asbestos, endometriosis and more.Each episode is accompanied by a creative quarantini cocktail recipe and a non-alcoholic placeborita.Erin Welsh, Ph.D. is a co-host of the This Podcast Will Kill You. She is a disease ecologist and epidemiologist and works full-time as a science communicator through her work on the podcast. Erin Allmann Updyke, MD, Ph.D. is a co-host of This Podcast Will Kill You. She’s an epidemiologist and disease ecologist curr Sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones MLJ Trust The MLJ Trust presents original audio recordings of the sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones (1899-1981). Dr. Lloyd-Jones was a Welsh minister who preached and taught in the Reformed tradition. He is considered by many evangelical leaders today to be an authority on biblical truth and the sufficiency of Scripture. Dr. Lloyd-Jones’ principal ministry was at Westminster Chapel, in central London, from 1939-1968, where he delivered multi-year expositions on books of the bible such as Romans, Ephesians and the Gospel of John.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 17 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on June 10, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Tunnels of Discovery: A Slate Mine Adventure Gone Awry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-10-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Dan ni'n dechrau ein antur yng...

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!