Unveiling Secrets: A Rainy Adventure at Castell Caerdydd episode artwork

EPISODE · Apr 12, 2026 · 18 MIN

Unveiling Secrets: A Rainy Adventure at Castell Caerdydd

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Unveiling Secrets: A Rainy Adventure at Castell Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-12-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y bore'n glawiog yng Nghaerdydd, ac roedd Carys yn edrych allan o'r ffenest gyda golwg hiraethus.En: It was a rainy morning in Caerdydd, and Carys was looking out the window with a longing gaze.Cy: "Beth am i ni fynd i Gastell Caerdydd heddiw?En: "How about we go to Castell Caerdydd today?"Cy: " awgrymodd Gareth, gyda gwên ar ei wyneb.En: suggested Gareth, with a smile on his face.Cy: Roedd yn ŵr egnïol, bob amser yn chwilio am antur.En: He was an energetic man, always looking for adventure.Cy: Carys, er yn amharod i wynebu'r glaw, teimlai'r angen am newid.En: Carys, though reluctant to face the rain, felt the need for a change.Cy: Dechreuon nhw gerdded yn gyflym tuag at yr hen gastell.En: They started walking quickly towards the old castle.Cy: Roedd gŵyl y Pasg, ac roedd y lle yn orlawn.En: It was Easter, and the place was crowded.Cy: Roedd pobl yn ymgynnull gyda baneri, plant yn rhedeg o gwmpas, ac arogl melys o siocled pasg yn llenwi'r aer.En: People were gathering with banners, children running around, and the sweet smell of Easter chocolate filled the air.Cy: Roedd y glaw yn diferu'n drwm ac roedd hi'n anodd gweld y manylion ar y waliau hynafol.En: The rain was dripping heavily, and it was hard to see the details on the ancient walls.Cy: "Mae'n rhy gorlawn," cwynodd Carys.En: "It's too crowded," complained Carys.Cy: "Sut fydda i'n gweld unrhyw beth gyda'r torfeydd hyn?En: "How will I see anything with these crowds?"Cy: " Roedd Gareth yn chwilio am ffordd wahanol.En: Gareth was searching for a different way.Cy: "Dilyn fi," meddai'n gyfrinachol.En: "Follow me," he said conspiratorially.Cy: Cerddon nhw i ffwrdd o'r tyrfa, heibio'r gerddi a dros balmant gwlyb.En: They walked away from the crowd, past the gardens and over the wet pavement.Cy: Heb fawr o amser, roeddent wedi darganfod llwybr cudd yng ngardd y castell.En: In no time, they had discovered a hidden path in the castle garden.Cy: Cafodd ei guddio gan wrych blodeuog a phlanhigion coginio.En: It was concealed by a flowering hedge and cooking plants.Cy: "Beth yw hyn?En: "What is this?"Cy: " gofynnodd Carys, yn chwilfrydig ond yn betrusgar.En: asked Carys, curious yet hesitant.Cy: Dechreuon nhw gerdded ar hyd y llwybr cul.En: They began walking along the narrow path.Cy: Roedd y gwynt yn chwythu'n feddal trwy'r blodau, gan adael arogl cyfoethog o'r ddaear wlyb.En: The wind was blowing softly through the flowers, leaving a rich scent of wet earth.Cy: Ar ddiwedd y llwybr, dechreuodd Carys sylwi ar borth addurnedig a fyddai'n hawdd ei fethu â hi.En: At the end of the path, Carys began to notice a decorated doorway that would be easy to miss.Cy: "Beth os awn ni i mewn?En: "What if we go in?"Cy: " awgrymodd Gareth.En: suggested Gareth.Cy: Roedd ei lygaid yn disgleirio o gyffro.En: His eyes were shining with excitement.Cy: Agorodd drws trwm gyda chyffyrddiad ysgafn, a aethant i mewn.En: He opened the heavy door with a gentle touch, and they went inside.Cy: O'i mewn, roedd rhan o'r castell na welodd neb.En: Inside, there was a part of the castle that no one had seen.Cy: Ystafell dywyll, wedi'i llenwi â chabinetau llyfrau hen.En: A dark room, filled with old book cabinets.Cy: Roedd y nenfwd yn uchel, gyda drychau mawr yn rhoi'r ymdeimlad o ehangder.En: The ceiling was high, with large mirrors giving the sense of vastness.Cy: Wrth iddynt edrych o gwmpas, cafodd Carys ei llenwi â theimlad o ddyfais a rhyfeddod.En: As they looked around, Carys was filled with a sense of wonder and awe.Cy: Roedd yr oriau'n pasio'n araf yn yr ystafell gudd, gyda sgyrsiau melus ac ysbrydoliaeth newydd yn llifo.En: The hours passed slowly in the hidden room, with sweet conversations and new inspiration flowing.Cy: Roedd Carys yn dechrau deall bod hyd yn oed y mannau mwyaf cyfarwydd yn gallu croesi gyda chyfrinachau, os mai un oedd yn mynd ar hyd llwybr newydd.En: Carys began to understand that even the most familiar places could hold secrets if one just went down a new path.Cy: Roedd gan yr ysblander creu adeiladau hynafol ffordd o ddal ei dychymyg, gan fylchu'r diffygion bob dydd.En: The splendor of creating ancient buildings had a way of capturing her imagination, bridging the gaps of everyday life.Cy: Pan ddaeth hi'n amser gadael, roedd y glaw wedi tawelu.En: When it was time to leave, the rain had eased.Cy: Cerddon nhw'n dawel yn ôl tuag at ben y castell, tra roedd yr haul yn dechrau dod heibio'r cymylau.En: They walked quietly back towards the top of the castle, while the sun began to break through the clouds.Cy: "Diolch Gareth," meddai Carys yn dawel, yn sylwi bod antur, wedi'i blygu ym mhob cornel cudd.En: "Thank you, Gareth," said Carys quietly, realizing that adventure was folded into every hidden corner.Cy: Roedd ei galon yn llawn a'i ysbryd yn goleuo gan y profiad newydd.En: Her heart was full and her spirit illuminated by the new experience.Cy: Mae bywyd, meddyliai, yn llawn o fanylion bach a straeon cudd, sydd ond yn aros i gael eu darganfod - os mai un yw'r cyntaf i ddarostwng y glaw a dilyn ei chwilfrydedd.En: Life, she thought, is full of small details and hidden stories, just waiting to be discovered—if one is the first to brave the rain and follow their curiosity. Vocabulary Words:rainy: glawioglonging: hiraethusenergetic: egniolreluctant: amharodcrowded: gorlawncomplained: cwynoddconspiratorially: gyfrinacholconcealed: cuddiohedge: wrychhesitant: petrusgarscent: arogldecorated: addurnedigexcited: cyffrowonders: rhyfeddodvastness: ehangderawe: dyfaisinspiration: ysbrydoliaethsplendor: ysblanderimagery: dychymygilluminated: goleuohidden: cuddbridging: bylcheveryday: bob dyddbrave: ddarostwngadventure: anturbanner: banerflowing: llifogaze: golwgnarrow: culcabinet: cabinet

Fluent Fiction - Welsh: Unveiling Secrets: A Rainy Adventure at Castell Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-12-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y bore'n glawiog yng Nghaerdydd, ac roedd Carys yn edrych allan o'r ffenest gyda golwg hiraethus.En: It was a rainy morning in Caerdydd, and Carys was looking out the window with a longing gaze.Cy: "Beth am i ni fynd i Gastell Caerdydd heddiw?En: "How about we go to Castell Caerdydd today?"Cy: " awgrymodd Gareth, gyda gwên ar ei wyneb.En: suggested Gareth, with a smile on his face.Cy: Roedd yn ŵr egnïol, bob amser yn chwilio am antur.En: He was an energetic man, always looking for adventure.Cy: Carys, er yn amharod i wynebu'r glaw, teimlai'r angen am newid.En: Carys, though reluctant to face the rain, felt the need for a change.Cy: Dechreuon nhw gerdded yn gyflym tuag at yr hen gastell.En: They started walking quickly towards the old castle.Cy: Roedd gŵyl y Pasg, ac roedd y lle yn orlawn.En: It was Easter, and the place was crowded.Cy: Roedd pobl yn ymgynnull gyda baneri, plant yn rhedeg o gwmpas, ac arogl melys o siocled pasg yn llenwi'r aer.En: People were gathering with banners, children running around, and the sweet smell of Easter chocolate filled the air.Cy: Roedd y glaw yn diferu'n drwm ac roedd hi'n anodd gweld y manylion ar y waliau hynafol.En: The rain was dripping heavily, and it was hard to see the details on the ancient walls.Cy: "Mae'n rhy gorlawn," cwynodd Carys.En: "It's too crowded," complained Carys.Cy: "Sut fydda i'n gweld unrhyw beth gyda'r torfeydd hyn?En: "How will I see anything with these crowds?"Cy: " Roedd Gareth yn chwilio am ffordd wahanol.En: Gareth was searching for a different way.Cy: "Dilyn fi," meddai'n gyfrinachol.En: "Follow me," he said conspiratorially.Cy: Cerddon nhw i ffwrdd o'r tyrfa, heibio'r gerddi a dros balmant gwlyb.En: They walked away from the crowd, past the gardens and over the wet pavement.Cy: Heb fawr o amser, roeddent wedi darganfod llwybr cudd yng ngardd y castell.En: In no time, they had discovered a hidden path in the castle garden.Cy: Cafodd ei guddio gan wrych blodeuog a phlanhigion coginio.En: It was concealed by a flowering hedge and cooking plants.Cy: "Beth yw hyn?En: "What is this?"Cy: " gofynnodd Carys, yn chwilfrydig ond yn betrusgar.En: asked Carys, curious yet hesitant.Cy: Dechreuon nhw gerdded ar hyd y llwybr cul.En: They began walking along the narrow path.Cy: Roedd y gwynt yn chwythu'n feddal trwy'r blodau, gan adael arogl cyfoethog o'r ddaear wlyb.En: The wind was blowing softly through the flowers, leaving a rich scent of wet earth.Cy: Ar ddiwedd y llwybr, dechreuodd Carys sylwi ar borth addurnedig a fyddai'n hawdd ei fethu â hi.En: At the end of the path, Carys began to notice a decorated doorway that would be easy to miss.Cy: "Beth os awn ni i mewn?En: "What if we go in?"Cy: " awgrymodd Gareth.En: suggested Gareth.Cy: Roedd ei lygaid yn disgleirio o gyffro.En: His eyes were shining with excitement.Cy: Agorodd drws trwm gyda chyffyrddiad ysgafn, a aethant i mewn.En: He opened the heavy door with a gentle touch, and they went inside.Cy: O'i mewn, roedd rhan o'r castell na welodd neb.En: Inside, there was a part of the castle that no one had seen.Cy: Ystafell dywyll, wedi'i llenwi â chabinetau llyfrau hen.<br...

NOW PLAYING

Unveiling Secrets: A Rainy Adventure at Castell Caerdydd

0:00 18:11

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. The Athletic Fantasy Football Podcast The Athletic Get the award-winning strategies, insight and analysis you need to win your league, every week. The Athletic Fantasy Football Podcast has you covered with the analysis of Jake Ciely, Brandon Funston, Chris Welsh, Nando Di Fino and Chris Vaccaro. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. This Podcast Will Kill You Exactly Right and iHeartPodcasts This podcast might not actually kill you, but Erin Welsh and Erin Allmann Updyke cover so many things that can. In each episode, they tackle a different topic, teaching listeners about the biology, history, and epidemiology of a different disease or medical mystery. They do the scientific research, so you don’t have to. Since 2017, Erin and Erin have explored chronic and infectious diseases, medications, poisons, viruses, bacteria and scientific discoveries. They’ve researched public health subjects including plague, Zika, COVID-19, lupus, asbestos, endometriosis and more.Each episode is accompanied by a creative quarantini cocktail recipe and a non-alcoholic placeborita.Erin Welsh, Ph.D. is a co-host of the This Podcast Will Kill You. She is a disease ecologist and epidemiologist and works full-time as a science communicator through her work on the podcast. Erin Allmann Updyke, MD, Ph.D. is a co-host of This Podcast Will Kill You. She’s an epidemiologist and disease ecologist curr Sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones MLJ Trust The MLJ Trust presents original audio recordings of the sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones (1899-1981). Dr. Lloyd-Jones was a Welsh minister who preached and taught in the Reformed tradition. He is considered by many evangelical leaders today to be an authority on biblical truth and the sufficiency of Scripture. Dr. Lloyd-Jones’ principal ministry was at Westminster Chapel, in central London, from 1939-1968, where he delivered multi-year expositions on books of the bible such as Romans, Ephesians and the Gospel of John.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 18 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on April 12, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Unveiling Secrets: A Rainy Adventure at Castell Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-12-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y bore'n glawiog yng...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!