Whispers of the Beacons: Adventure Awaits Beyond the Path episode artwork

EPISODE · Apr 18, 2026 · 18 MIN

Whispers of the Beacons: Adventure Awaits Beyond the Path

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Whispers of the Beacons: Adventure Awaits Beyond the Path Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-18-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Gwylio allan dros y cafn o olygfa hir, mae Brecon Beacons yn hardd ac yn lliwgar yn y gwanwyn.En: Looking out over the trough with a long view, the Brecon Beacons are beautiful and colorful in the spring.Cy: Mae'r mynyddoedd yn gysylltiedig â'r cymylau, a straeon cudd ymhob adfail sydd yma.En: The mountains are connected to the clouds, and hidden stories reside in every ruin here.Cy: Mae'r ysgol wedi cwblhau yno ar gyfer taith maes sy'n addo dysgu a chyffro.En: The school has completed a field trip there that promises learning and excitement.Cy: Mae Gwyn yn edrych allan dros y golygfeydd, ei galon yn curo'n gyflym gyda'r awydd am antur.En: Gwyn gazes out over the scenery, his heart beating quickly with a desire for adventure.Cy: Mae e yn gwybod bod Eira, gyda'i llygaid priodol ar y ffordd flaenorol, yn sicr o ddigio os y bydd yn mynd oddi ar y llwybr.En: He knows that Eira, with her keen eyes on the well-trodden path, is sure to be annoyed if he strays off it.Cy: Ond, mae'r syniad o straeon cudd yn y coed a'r olion hynafol heb eu darganfod yn rhy demtasiwn.En: But the idea of hidden stories in the woods and undiscovered ancient remains is too tempting.Cy: "Ewch ymlaen, rydym yn mynd i orfod cadw at y llwybr," mae Eira yn dweud yn bryderus, ei chywair yn ddealladwy brwdfrydig am gadw pawb yn saff.En: "Come on, we're going to have to stick to the path," Eira says anxiously, her tone understandably eager to keep everyone safe.Cy: Ond, mae Caerwyn, adeiladau'n plesio ei ddychymyg, yn tynnu sylw Gwyn gyda chelfyddyd bron anghofiadwy.En: But Caerwyn, with structures pleasing his imagination, captures Gwyn's attention with almost forgettable artistry.Cy: "Beth am i ni edrych mewn i'r strwythurau hynafol hwnnw?En: "What if we explore those ancient structures?Cy: Dywedir eu bod yn aros gyda straeon o esgyn, meirw a hen deyrnasoedd.En: It's said they hold stories of ascension, death, and old kingdoms."Cy: "Wrth i'r grŵp darganfod mainc nodweddiadol y parc, Gwyn yn suddio dan ei awydd.En: As the group discovers a typical park bench, Gwyn sinks into his yearning.Cy: "Dewch ymlaen," penderfynodd Gwyn yn sydyn, yn ysu am ddatguddiadau newydd.En: "Come on," Gwyn suddenly decided, yearning for new revelations.Cy: Caerwyn yn tynnu sylw, fydd yn ddilyn Gwyn ymlaen i'r coed.En: Caerwyn notes, ready to follow Gwyn into the woods.Cy: Nid yw Eira yn hapus yn eu hôl, ond mae'n gwneud ei gorau i sicrhau eu bod yn aros yn ddiogel.En: Eira is not happy trailing behind them but does her best to ensure they stay safe.Cy: Mae'r tri yn cychwyn i lawr llwybr cul, deheuol i'r ffordd fawr, nes bod coed yn cynnal eu cynfas.En: The three begin down a narrow path, south of the main road, until trees embrace their canopy.Cy: Mae'r awyr yn dechrau troi at glawr hallt glaw, ac mae'r tywydd yn troi'n sydyn.En: The sky begins to shift towards a salty cover of rain, and the weather turns suddenly.Cy: Mae'n dod yn bryderus wrth i'r gwaelodion byrhesu, ac mae'r llwybr sydd wedi'i olrhain yn cael ei gymylu.En: Anxiety grows as the horizon shortens, and the tracked path becomes obscured.Cy: Yn y glaw bedr, mae Gwyn a Caerwyn yn deall eu bod wedi troi'n anghywir.En: In the pouring rain, Gwyn and Caerwyn realize they have taken a wrong turn.Cy: Mae Eira yn cogio ei dig rhywle rhwng anniddigrwydd a phryder go iawn.En: Eira feigns her annoyance somewhere between frustration and genuine concern.Cy: "Rhaid i ni ôl i’r man cychwyn," awgryma Eira, yn ceisio i daclo cynnwrf a phawb yn dal eu hanaid.En: "We must return to the starting point," Eira suggests, trying to tackle the agitation while everyone holds their breath.Cy: Wrth iddynt geisio adwaen eu ffordd drwy'r typo, mae Eira yn dal golwg solid ar y tiroedd hysbrydol nes maen nhw’n dechrau adnabod cofondi adnaem ar hyd y llwybr arbennig.En: As they try to recognize their way through the brush, Eira keeps a firm eye on the ethereal lands until they start identifying familiar landmarks along the distinctive path.Cy: Yn y diwedd, mae'r teirw yn llwyddo i ail-ymweld â'r ffordd fawr.En: Eventually, the three manage to rejoin the main road.Cy: Gan deimlo lludded ond diolchgar, mae Gwyn yn edrych ar Eira gydag edmygedd newydd.En: Feeling tired but grateful, Gwyn looks at Eira with newfound admiration.Cy: "Hoffwn fynd am antur ond mae'n gwir--mae'n rhaid i gadw'n saff.En: "I want to go on adventures, but it's true--one must stay safe."Cy: "Mae Eira yn dod i ddeall bod ychydig o dirnod newydd yn gallu dod ag hwyl Fforys.En: Eira comes to understand that a few new landmarks can bring Fforys fun.Cy: "Yr eiddil yma efallai yn werth ei archwilio, cyhyd nad ydych yn methu ddod â'ch ffrindiau," mae hi’n cwarddu.En: "This delicate place might be worth exploring, as long as you don't forget to bring your friends," she laughs.Cy: Wrth iddynt ddychwelyd, gyda'r Brecon Beacons yn aros yn erbyn niebla o law rins, mae'r profiad yn aros - nid dim ond antur a darganfod, ond am werthfawrogi cyfeillgarwch a chyfuniad ar hyd natur.En: As they return, with the Brecon Beacons standing against a mist of rinsing rain, the experience lingers—not just of adventure and discovery, but of appreciating friendship and unity through nature.Cy: Mae'r parc yn y gwanwyn wedi dod yn ddysgedig o lawer pethau, a'r castell mud a wnaeth y daith yn werth chweil.En: The park in spring has taught them many things, and the silent castle made the journey worthwhile. Vocabulary Words:trough: cafnruin: adfailadventure: anturstrays: mynd oddi arkeen: priodoleager: brwdfrydigstructures: strwythurauascension: esgynrevelations: datguddiadautrailing: eu hôlembrace: cynnalcanopy: cynfassalty: halltagitation: cynnwrfbrush: typoethereal: hysbrydollandmarks: tirnodtrough: deheuoladmiration: edmygeddunity: cyfuniadmist: niebladistinctive: arbennigrejoin: ail-ymweldgazes: edrychtempting: temtasiwnremain: ddarparufeigns: cogioobscured: cymyluappreciating: gwerthfawrogiadmiration: edmygedd

Fluent Fiction - Welsh: Whispers of the Beacons: Adventure Awaits Beyond the Path Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-18-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Gwylio allan dros y cafn o olygfa hir, mae Brecon Beacons yn hardd ac yn lliwgar yn y gwanwyn.En: Looking out over the trough with a long view, the Brecon Beacons are beautiful and colorful in the spring.Cy: Mae'r mynyddoedd yn gysylltiedig â'r cymylau, a straeon cudd ymhob adfail sydd yma.En: The mountains are connected to the clouds, and hidden stories reside in every ruin here.Cy: Mae'r ysgol wedi cwblhau yno ar gyfer taith maes sy'n addo dysgu a chyffro.En: The school has completed a field trip there that promises learning and excitement.Cy: Mae Gwyn yn edrych allan dros y golygfeydd, ei galon yn curo'n gyflym gyda'r awydd am antur.En: Gwyn gazes out over the scenery, his heart beating quickly with a desire for adventure.Cy: Mae e yn gwybod bod Eira, gyda'i llygaid priodol ar y ffordd flaenorol, yn sicr o ddigio os y bydd yn mynd oddi ar y llwybr.En: He knows that Eira, with her keen eyes on the well-trodden path, is sure to be annoyed if he strays off it.Cy: Ond, mae'r syniad o straeon cudd yn y coed a'r olion hynafol heb eu darganfod yn rhy demtasiwn.En: But the idea of hidden stories in the woods and undiscovered ancient remains is too tempting.Cy: "Ewch ymlaen, rydym yn mynd i orfod cadw at y llwybr," mae Eira yn dweud yn bryderus, ei chywair yn ddealladwy brwdfrydig am gadw pawb yn saff.En: "Come on, we're going to have to stick to the path," Eira says anxiously, her tone understandably eager to keep everyone safe.Cy: Ond, mae Caerwyn, adeiladau'n plesio ei ddychymyg, yn tynnu sylw Gwyn gyda chelfyddyd bron anghofiadwy.En: But Caerwyn, with structures pleasing his imagination, captures Gwyn's attention with almost forgettable artistry.Cy: "Beth am i ni edrych mewn i'r strwythurau hynafol hwnnw?En: "What if we explore those ancient structures?Cy: Dywedir eu bod yn aros gyda straeon o esgyn, meirw a hen deyrnasoedd.En: It's said they hold stories of ascension, death, and old kingdoms."Cy: "Wrth i'r grŵp darganfod mainc nodweddiadol y parc, Gwyn yn suddio dan ei awydd.En: As the group discovers a typical park bench, Gwyn sinks into his yearning.Cy: "Dewch ymlaen," penderfynodd Gwyn yn sydyn, yn ysu am ddatguddiadau newydd.En: "Come on," Gwyn suddenly decided, yearning for new revelations.Cy: Caerwyn yn tynnu sylw, fydd yn ddilyn Gwyn ymlaen i'r coed.En: Caerwyn notes, ready to follow Gwyn into the woods.Cy: Nid yw Eira yn hapus yn eu hôl, ond mae'n gwneud ei gorau i sicrhau eu bod yn aros yn ddiogel.En: Eira is not happy trailing behind them but does her best to ensure they stay safe.Cy: Mae'r tri yn cychwyn i lawr llwybr cul, deheuol i'r ffordd fawr, nes bod coed yn cynnal eu cynfas.En: The three begin down a narrow path, south of the main road, until trees embrace their canopy.Cy: Mae'r awyr yn dechrau troi at glawr hallt glaw, ac mae'r tywydd yn troi'n sydyn.En: The sky begins to shift towards a salty cover of rain, and the weather turns suddenly.Cy: Mae'n dod yn bryderus wrth i'r gwaelodion byrhesu, ac mae'r llwybr sydd wedi'i olrhain yn cael ei gymylu.En: Anxiety grows as the horizon shortens, and the tracked path becomes obscured.Cy: Yn y glaw bedr, mae Gwyn a Caerwyn yn deall eu bod wedi troi'n anghywir.En: In the pouring rain, Gwyn and Caerwyn realize they have taken a wrong turn.Cy: Mae Eira yn cogio ei dig...

NOW PLAYING

Whispers of the Beacons: Adventure Awaits Beyond the Path

0:00 18:26

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. The Athletic Fantasy Football Podcast The Athletic Get the award-winning strategies, insight and analysis you need to win your league, every week. The Athletic Fantasy Football Podcast has you covered with the analysis of Jake Ciely, Brandon Funston, Chris Welsh, Nando Di Fino and Chris Vaccaro. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. This Podcast Will Kill You Exactly Right and iHeartPodcasts This podcast might not actually kill you, but Erin Welsh and Erin Allmann Updyke cover so many things that can. In each episode, they tackle a different topic, teaching listeners about the biology, history, and epidemiology of a different disease or medical mystery. They do the scientific research, so you don’t have to. Since 2017, Erin and Erin have explored chronic and infectious diseases, medications, poisons, viruses, bacteria and scientific discoveries. They’ve researched public health subjects including plague, Zika, COVID-19, lupus, asbestos, endometriosis and more.Each episode is accompanied by a creative quarantini cocktail recipe and a non-alcoholic placeborita.Erin Welsh, Ph.D. is a co-host of the This Podcast Will Kill You. She is a disease ecologist and epidemiologist and works full-time as a science communicator through her work on the podcast. Erin Allmann Updyke, MD, Ph.D. is a co-host of This Podcast Will Kill You. She’s an epidemiologist and disease ecologist curr Sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones MLJ Trust The MLJ Trust presents original audio recordings of the sermons of Dr. Martyn Lloyd-Jones (1899-1981). Dr. Lloyd-Jones was a Welsh minister who preached and taught in the Reformed tradition. He is considered by many evangelical leaders today to be an authority on biblical truth and the sufficiency of Scripture. Dr. Lloyd-Jones’ principal ministry was at Westminster Chapel, in central London, from 1939-1968, where he delivered multi-year expositions on books of the bible such as Romans, Ephesians and the Gospel of John.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 18 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on April 18, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Whispers of the Beacons: Adventure Awaits Beyond the Path Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-18-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Gwylio allan dros y cafn o olygfa...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!