За редактирането с любов (с Борис Минков и Емануил А. Видински) episode artwork

EPISODE · Jan 21, 2022 · 1H 30M

За редактирането с любов (с Борис Минков и Емануил А. Видински)

from Четене му е майката · host Четене му е майката

Добре дошли в епизод 12 на подкаста, с който откриваме новата година. Случайно или не, стартираме с темата за редакторската работа с два истински лъва – Борис Минков и Емануил А. Видински, които освен редактори са и автори, преводачи, литературни критици, преподаватели и завладяващи събеседници. Чуйте суперинтересните истории, поръсени с автоирония, за това как се става и се работи „редактор“, как се или не се редактират големи имена в нашата литература, как Борис Минков насмалко да пренапише известен български автор и как звучи Реймънд Карвър без редакторска намеса. Това плюс още в интервюто.Преди това в нашата част Мишо говори за сборника с разкази „Мама Леоне“ от Миленко Йергович, а Вил – за „намерена“ поезия върху етикет на душ-гел. В „Пет минути поезия, че да не ви стане лошо“ най-сетне отново четем стихове по селекция на Мишо, този път от дебютната стихосбирка на Румен Павлов „Отвор“. С тъга изпращаме още един голям професионалист – изключителния познавач на китайската литература и култура, преводача, писателя и поета Петко Хинов.Някои от книгите, които споменаваме:„Мама Леоне“ от Миленко Йергович в превод на Русанка Ляпова, изд. „Жанет-45“„Сараевско Марлборо“ от Миленко Йергович в превод на Русанка Ляпова, изд. „Жанет-45“„Доброжелателните“ от Джонатан Лител в превод на Георги Ангелов, изд. „Колибри“„Основни понятия в китайската мисъл и култура“, сборник в 6 тома в превод на Петко Хинов, изд. „Изток-Запад“„Сън в алени покои“ от Цао Сюецин в превод на Петко Хинов, изд. „Изток-Запад“„Уморен да се раждам и да умирам“ от Мо Йен в превод на Петко Хинов, изд. „Летера“Par avion от Емануил А. Видински, изд. „Жанет-45“Списание „Факел“, брой 2, 2007 г.What We Talk About When We Talk About Love от Raymond Carver„Политически театър“ от Ервин Пискатор в превод на Георги Ганев, изд. „Наука и изкуство“„Цитаделата“ от Арчибалд Кронин в превод на Владимир Аврамов, изд. „Фама“„За писането. Кореспонденция. Толстой“ от Лев Толстой в превод на Петрана Пасева, изд. „Лист“Кампанията на издателство „Изток-Запад“  в подкрепа на семейството на Петко Хинов„Намерените“ стихотворения, за които говори Вил:The Relaxed AbaloneAbalone, like inkfish,needs prodigious poundingif it has died in a stateof tension.Намерено и подредено в стих от Rosemary Waldrop в книгата The Joy of Cooking. И намереното върху етикета на ей този душ-гел Molton Brown:London Via Cape YorkA salt-sprayed collisionof the ocean swellagainst ruggedoutcrops.Waves lapping inuncharted caverns.A peninsula awaitinga great exploration.Awash your senseswith sea-soakedadventure.  Както и стихотворенията от стихосбирката „Отвор“ от Румен Павлов, изд. „Екрие“:смирениеЕдно намерено крило в полетоще сравня по крехкостс влакната в тялото ми на човек.И двете са пихтиести,отделят газове при гниене,играят важна роля за движението - оттам за мястото, местата и местенцата.С перата са писани много истории закрехкостта,отнесените покриви,за крехките есенни пориви,за трудните зимни разследванияпо вълчите стъпки, във вълчите нощи.С човешката плът са гонени вълците,с капани от черна стомана - остриетата плуват в бяла сланина,вълчетата плуват в бездънни утроби.А крехките мускулисе отпускат и свиват,отпускат и свиват,отпускат и сливат с крехката кал,отпускат и сливат със зимното слънце,което ги свива в сърцевините си,крехки като отрязани крила в небето. Давя се в облака                  с форма на брадва.Не искам от нищо                     по много. Стар животЕдин от нас е другият. Но кой ли?Събудихме се с тъпани в стомаха.Викът ни беше в техните бумтежи - понеже бяхме птици, бяхме в бяло.Не знам защо се сещаме за прошкавъв някакви специални дни студени.Машина за сълзи е февруари - да бъдеш втори само озлобява.Аз гледам във небето и във локваи всяко от очите ми е слънце - последните останки от лунатаса паметник на падналите първи.По залез истината ни говори:„Живейте, криво-ляво, но живейте!“Дали ако се чудим твърде много,течението няма да замръзне и ние с него, толкова зелени,загубени из кратерите лунни,изметени от майчините дворове,обхванати от облаци и обръчи?Прощавам, нека космосът ме чуе - и само ако иска, ще погледна.Един от нас е другият. Но кой ли?Не казвай: „Уморих се. Ще поседна.“ Приемаме впечатления и препоръки на [email protected]*Музиката в епизода е Kool Kats на Kevin MacLeod (incompetech.com). Ползваме я спрямо ей този лиценз: Creative Commons: By Attribution 4.0

Добре дошли в епизод 12 на подкаста, с който откриваме новата година. Случайно или не, стартираме с темата за редакторската работа с два истински лъва – Борис Минков и Емануил А. Видински, които освен редактори са и автори, преводачи, литературни критици, преподаватели и завладяващи събеседници. Чуйте суперинтересните истории, поръсени с автоирония, за това как се става и се работи „редактор“, как се или не се редактират големи имена в нашата литература, как Борис Минков насмалко да пренапише известен български автор и как звучи Реймънд Карвър без редакторска намеса. Това плюс още в интервюто. Преди това в нашата част Мишо говори за сборника с разкази „Мама Леоне“ от Миленко Йергович, а Вил – за „намерена“ поезия върху етикет на душ-гел. В „Пет минути поезия, че да не ви стане лошо“ най-сетне отново четем стихове по селекция на Мишо, този път от дебютната стихосбирка на Румен Павлов „Отвор“. С тъга изпращаме още един голям професионалист – изключителния познавач на китайската литература и култура, преводача, писателя и поета Петко Хинов.

NOW PLAYING

За редактирането с любов (с Борис Минков и Емануил А. Видински)

0:00 1:30:24

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

InСтории - травъл подкастът на InGlobo Подакст на InGlobo InСтории е подкаст на InGlobo – печатна и дигитална медия, която работи за един по-интелигентен свят. Тук разказваме истории за вълнуващи пътешествия, в съвсем буквалния и съвсем преносните смисли на тази дума, на които ще се отправяме в компанията на интересни хора. Защото това обичаме да правим – да разказваме истории и да разкриваме какво стои в сърцевинaта им и ги прави ценни. Водещи на подкаста са Свилен Георгиев - главен редактор в InGlobo и пътешественик и Мартин Граховски - видеодокументалист, пътешественик и колаборатор в InGlobo. SBS Bulgarian - SBS на Български Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Bulgarian-speaking Australians. Audience Update: This is a reminder to listeners of SBS Bulgarian. Following the result of the Language Services Review in 2023, the service has been decommissioned and is no longer broadcasting. You can find our last content on the website at sbs.com.au/bulgarian or via your podcast provider. This website is not actively updated. Thank you. - Независими новини и информация за връзка с живота в Австралия и говорещите на български австралийци. Audience Update: Напомняме на слушателите на SBS на Български, че в езултат на проведеният в SBS Преглед на езиковите програми, българската програма е закрита и няма повече да се излъва. Нашите последни предвания може да намерите на интернет страницата ни sbs.com.au/Bulgarian или на подкаст. Тази интернет страница: www.sbs.com.au/language/bulgarian както и ФБ профила: www.facebook.com/SBSBulgarian вече не се обновяват. Ratio Podcast Ratio Podcast Подкастите на Ratio са аудио и видео портал към света на науката, технологиите, философията и културата. В шест различни серии разглеждаме всичко – от последните научни открития до пресечните точки между изкуството и технологиите. Ако сте любопитни за света и искате да чуете нови гледни точки, Ratio Podcasts е мястото, където науката среща любопитството.Може да ни слушате и гледате на любимите си платформи: Spotify, YouTube, Soudcloud, Storytel. 2&200 podcast 2&200 podcast 2&200 е български подкаст с водещи Цветомир Цанов и Орлин Милчев

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Четене му е майката?

This episode is 1 hour and 30 minutes long.

When was this Четене му е майката episode published?

This episode was published on January 21, 2022.

What is this episode about?

Добре дошли в епизод 12 на подкаста, с който откриваме новата година. Случайно или не, стартираме с темата за редакторската работа с два истински лъва – Борис Минков и Емануил А. Видински, които освен редактори са и автори, преводачи, литературни...

Can I download this Четене му е майката episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!