EPISODE · Dec 6, 2017 · 10 MIN
至爱梵高 · 永清
from 为你读英语美文
为你读英语美文 第228期 至爱梵高 主播:永清坐标:北京,微信首播 Someonehas a great fire in his soul and nobody ever comes to warm themselves at it,and passers-by see nothing but a little smoke at the top of the chimney andthen go on their way.每个人的心里都有一团火,路过的人只看到烟。 ---Starry starry night繁星点点的夜晚paint your palette blue and grey在你画板上涂抹了蓝和灰的油彩look out on a summer's day在某个夏日里,你向外张望with eyes that see the darkness in my soul.双眸似可看穿我的灵魂 Shadows on the hills你变幻山峦间的阴影sketch the trees and the daffodils勾勒树林与水仙花catch the breeze and the winter chills捕捉拂面清风和冬日寒冷in colors on the snowy linen land.色彩幻化在雪白亚麻画布上 And now I understand现在我终于知道what you tried to say to me你想对我倾诉什么how you suffered for your sanity众醉独醒,你有多么痛苦how you tried to set them free.众生愚愚,你有多想让他们自由They would not listen they did not know how但那时他们不听,更不懂perhaps they'll listen now.也许,此时的他们想听了 Starry starry night繁星点点的夜晚flaming flowers that brightly blaze殷红的花儿,恍若燃烧的火焰swirling clouds in violet haze云卷云舒,笼罩着薄薄紫烟reflect in Vincent's eyes of China blue.映在文森特湛蓝色的双眸 Colors changing hue色彩幻化万千morning fields of amber grain黎明的田野,琥珀色的麦穗weathered faces lined in pain和那饱受风霜的脸are smoothed beneath the artist's lovinghand.在文森特手中缓缓流出 And now I understand现在我终于知道what you tried to say to me你想对我倾诉什么how you suffered for your sanity众醉独醒,你有多么痛苦how you tried to set them free.众生愚愚,你有多想让他们自由They would not listen they did not know how但那时他们不听,更不懂perhaps they'll listen now.也许,此时的他们想听了 For they could not love you尽管他们不曾爱过你but still your love was true但是你依然真情切切and when no hope was left in sight on that但当希望日渐消逝,终究不敌岁月 Starry starry night.在一个同样繁星点点的夜晚You took your life as lovers often do,你决定结束自己的生命,就像其他热恋着的人经常做的那样But I could have told you Vincent假如我在,文森特,我会对你说this world was never meant for one asbeautiful as you.俗世红尘,命中注定不可能拥有,你这般美好的人儿 Starry starry night繁星点点的夜晚portraits hung in empty halls你的自画像,挂在一个个空荡的展厅中frameless heads on nameless walls无框的头像,悬在一面面不知名的墙上with eyes that see the world and can'tforget.恳恳的双眸注视着这世界,令人无法忘却 Like the stranger that you've met如你曾经际遇过的每个陌生人the ragged men in ragged clothes那些失魂的看客挣扎在褴褛衣衫里the silver thorn of bloddy rose血色玫瑰上银色荆棘的刺lie crushed and broken on the virgin snow.被摧折粉碎,化作尘埃飘向初雪的大地…… And now I think I know现在我终于知道what you tried to say to me你想对我倾诉什么how you suffered for your sanity众醉独醒,你有多么痛苦how you tried to set them free.众生愚愚,你有多想让他们自由They would not listen they're not listeningstill但那时他们不听,现在仍不得悟perhaps they never will.也许,他们永远不会 出自:歌曲 Vincent作词,作曲:Don Mclean,翻译:陈鹿其 --- 主播介绍永清:from 云南,毕业于西安外国语大学 主播,制作,编辑: 永清文字,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有 --- 节目首发,背景音乐,拓展资料敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou
NOW PLAYING
至爱梵高 · 永清
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m