PODCAST · society
Et si on parlait français ?
by Radio Classique
Karine Dijoud présente une chronique du lundi au vendredi, à 7h20.Pour ne rater aucun épisode de Et si on parlait français ?, n'hésitez pas à vous abonner. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
648
Avez-vous déjà dit « si j'aurais su » ? Ces pièges à éviter pour bien s'exprimer
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud revient sur les erreurs de conjugaison les plus fréquentes. Elle explique comment bien accorder les temps et les modes, notamment avec les expressions "si j'aurais su", "après que" et le futur/conditionnel. À travers des exemples concrets, elle donne des astuces simples pour ne plus se tromper et s'exprimer correctement à l'écrit comme à l'oral.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
647
« Robinet», « lavabo » ou « baignoire » : quelle est l'étymologie des objets et meubles de nos intérieurs ?
Aujourd'hui dans le podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les origines étonnantes de mots courants de la salle de bain et de la cuisine.De « Crédence » à « lavabo », découvrez les étymologies des mots qui ont traversé les siècles et les continents pour atterrir dans nos intérieurs. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
646
« Supporter », « éventuellement » ou « drastique » : méfiez-vous de ces anglicismes qui font dire n'importe quoi
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les pièges des anglicismes et des faux amis dans la langue française. Elle décrypte comment l'utilisation erronée de mots anglais comme "éventuellement", "supporter" ou "drastique" peut complètement modifier le sens de ce que l'on souhaite exprimer. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
645
« Une faim de loup » ou « entre chien et loup » : cet animal caché partout dans notre langue
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explique comment le loup s'est glissé dans de nombreuses expressions françaises. En évoquant les expressions « À la queue leu leu » ou « entre chien et loup », elle montre que l'étymologie révèle la présence insoupçonnée du loup dans notre langue.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
644
Doit-on dire « langue des signes » ou « langage des signes » ?
Dans cette émission du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore la différence entre langue et langage, et démontrent que la langue des signes française (LSF) est bel et bien une langue à part entière, avec sa propre grammaire, sa syntaxe et ses variantes régionales.Elle explique comment les linguistes ont établi que la LSF possède les mêmes caractéristiques qu'une langue parlée, contrairement à l'idée reçue du "langage des signes".Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
643
Les mots-écrans de la politique : l'art de ne rien dire avec élégance
Comment le langage politique utilise-t-il des métaphores pour masquer la réalité ? À travers des exemples comme "suspension", "plateforme de stabilité" ou "socle commun", Karine Dijoud montre comment ces mots-écrans décrivent en creux une situation d'immobilisme et de peur du changement. Ils rappellent les analyses de George Orwell sur la façon dont le langage politique peut rendre les mensonges crédibles. Une réflexion passionnante sur le pouvoir des mots et leur capacité à révéler ou à dissimuler la vérité.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
642
« Soutien sans participation », « abrogation » ou « se bouger » : quand le langage politique se retourne contre lui-même
Dans cet épisode du podcast "et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les mécanismes fascinants du langage politique. Elle déconstruit des expressions comme "soutien sans participation" ou "plateforme de stabilité" qui, loin de refléter la réalité, en disent souvent le contraire. À travers ces exemples, elle montre comment le vocabulaire politique fonctionne parfois à l'envers, remplaçant la réalité par son opposé, à l'image du terme "abrogation" qui porte en lui l'histoire d'une loi qui naît d'une demande et meurt d'une autre. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
641
Dites-vous encore « je ne sais pas » ou plutôt « je sais pas » ? Le sort de ces petits mots qui disparaissent du français parlé
Dans cette chronique du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud s'intéresse à la disparition progressive de deux petits mots essentiels de la langue française : le "ne" de la négation et le "que" de la proposition subordonnée. Elle explique que ce phénomène, bien que naturel et observé dans d'autres langues, doit être suivi avec attention pour ne pas appauvrir la capacité d'expression. L'épisode aborde les causes de ces changements linguistiques et la nécessité de savoir adapter son langage selon les situations de communication.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
640
De « Venez-vous ? » à « vous venez ? », les évolutions du français parlé
Dans cet épisode du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud aborde la question de l'évolution de la langue française, notamment la disparition progressive de l'inversion du verbe dans les questions. Elle analyse les différentes formes interrogatives en français et explique comment l'utilisation du « est-ce que » tend à s'imposer, au détriment de l'inversion sujet-verbe. Elle évoque également l'emploi de la locution « du coup » et de l'expression « autant faire » versus « quant à faire ». Une passionnante réflexion sur les changements du français parlé, avec des conseils pour une utilisation juste et nuancée de la langue.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
639
« Veuillez agréer l'expression de mes salutations distinguées », ne faites plus la faute !
Dans cet épisode du podcast "Et si on parlait français ?" Karine Dijoud passe au crible les erreurs de français les plus fréquentes. Elle décrypte des expressions comme "payez en carte", "veuillez agréer l'expression de mes salutations distinguées" ou encore "de toute façon" afin de rappeler les bonnes pratiques. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
638
« Omelette », « lendemain » ou « grenouille » : ces erreurs qui ont fait carrière
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les erreurs de la langue française qui sont restées. Elle revient sur les mots "omelette", "lendemain" et "grenouille", qui sont les résultats de longues séries de glissements.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
637
« Faubourg » , « forcené » ou « capharnaüm » : quand les fautes deviennent la norme
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les surprenantes origines de certains mots courants du français. Elle montre comment des erreurs de compréhension ou des glissements sémantiques ont fini par s'imposer comme la norme, donnant parfois à ces termes une dimension inattendue. À travers des exemples fascinants comme "faubourg", "forcené" ou "capharnaüm", les auditeurs découvrent que la langue française regorge d'histoires captivantes, où la "faute" d'hier devient souvent la règle d'aujourd'hui.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
636
« Alchimie », « divan » ou « guitare » : quand la langue arabe enrichit le français
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore l'influence de la langue arabe sur le français. Elle découvre que de nombreux mots que nous utilisons au quotidien, notamment dans les domaines des sciences, de l'art de vivre et de la cuisine, proviennent en réalité de l'arabe. Un voyage linguistique passionnant qui met en lumière les échanges culturels entre les civilisations.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
635
« Piano », « escarpin » ou « douche » : ces mots italiens qui se glissent dans le français
Dans cette émission du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore l'influence de la langue italienne sur le français. Elle explique que de nombreux mots liés à la cuisine, à la musique et à l'élégance ont en fait des origines italiennes, témoignant de l'avance de l'Italie de la Renaissance sur l'art de vivre. Parmi ces mots, on retrouve des termes comme "spaghetti", "piano" ou encore "lavande". L'émission met en lumière la richesse du vocabulaire français, façonné au fil des siècles par les échanges culturels avec l'Italie.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
634
« Fashion », « blanket » ou « apron » : ces mots que le français a perdu mais que l'anglais a gardé
Dans cette émission du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les mots français qui ont été adoptés par l'anglais, parfois sous une forme légèrement différente. Elle nous fait découvrir des termes comme "fashion", "blanket" ou "apron", qui ont tous une origine française, mais qui sont aujourd'hui plus familiers aux anglophones qu'à nous. Une fascinante plongée dans l'histoire des échanges linguistiques entre le français et l'anglais.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
633
Et si la langue française avait déjà colonisé l'anglais ? Ces mots surprenants qui appartiennent à la langue de Shakespeare
Dans ce nouvel épisode de "Et si on parlais Français ?", Karine Dijoud explore les liens étroits entre le français et l'anglais. Elle révèle que de nombreux mots anglais courants sont en réalité d'origine française, camouflés sous une orthographe anglaise. À travers des exemples savoureux, elle montre que l'anglais moderne est en fait truffé de termes français, hérités de la conquête normande de 1066. Une plongée fascinante dans l'histoire des deux langues et la richesse de leurs interactions.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
632
« Sans doute » ou « global » : ces faux amis qui nous trompent
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud plonge au cœur des pièges linguistiques qui guettent les locuteurs francophones. Bien que couramment utilisée pour affirmer une certitude, « sans doute » signifie en réalité « probablement » ou « peut-être ». Elle souligne l'importance de choisir des formulations plus claires, comme « peut-être » ou « assurément », lorsqu'on souhaite exprimer un degré de certitude. L'adjectif « global » fait ensuite l'objet d'une analyse approfondie. Contrairement à ce que pourrait laisser penser son utilisation fréquente, il ne signifie pas « mondial », mais plutôt « pris dans son ensemble ». Karine Dijoud explique comment cet anglicisme sémantique s'est progressivement imposé dans la langue française, au point de devenir presque incontournable lorsqu'on parle de « globalisation ».Elle démontre aussi que « moins pire » est un barbarisme, puisque « pire » est déjà un comparatif, et qu'il faut plutôt dire « moins mauvais » ou « meilleur ». Quant à « gent féminine », il s'agit d'une faute d'orthographe, le terme correct étant « gent » sans « e » final.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
631
« Crush », « kawaï» ou « prompter» : le Larousse accueille des nouveaux mots
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français", Karine Dijoud analyse les nouveaux mots qui font leur entrée au Larousse 2027. Découvrez les derniers mots ajoutés au Larousse, reflet des évolutions de la langue française. De « crush » à « prompter », cette chronique explore l'enrichissement du dictionnaire par de nouveaux termes issus de l'usage courant.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
630
Pourquoi certains disent "jouin" au lieu de juin ? Ces déformations qui révèlent un relâchement de la langue française
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français", Karine Dijoud examinent les tics de langage et les évolutions de la langue française. Elle analyse des expressions comme "depuis qu'elle est toute petite" ou l'utilisation du double sujet, qui révèlent un relâchement de la langue, entre oralité et écriture. Ils abordent également des questions de prononciation, comme la tendance à dire "jouin" au lieu de "juin". Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
629
« Côte », « tête » ou « hôpital » : l'accent circonflexe, le chapeau oublié du français
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore l'histoire fascinante de l'accent circonflexe, ce signe diacritique souvent négligé mais pourtant riche de sens. Elle revient sur son origine latine, son rôle dans la prononciation et son évolution au fil du temps. Découvrez comment cet accent, aussi appelé « le chapeau », nous joue encore des tours, notamment à l'oral, et comment certaines régions ont tendance à le prononcer différemment. Un épisode qui vous fera apprécier ce petit signe typique de la langue française.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
628
Doit-on écrire « les yeux grand ouverts » ou « les yeux grands ouverts » ? Le piège du masculin générique
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français", Karine Dijoud répond aux questions d'auditeurs sur des sujets grammaticaux. Elle aborde notamment l'utilisation du masculin générique et la façon dont la langue française évolue pour s'adapter aux usages sociaux.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
627
« Matrixer », « bouiner » ou « narchomicide » : ces nouveaux mots qui entrent au Petit Robert
Aujourd'hui dans « Et si on parlait français ? », Karine Dijoud plonge au cœur des nouveautés de la 60e édition du Petit Robert, parue en 2027. Elle nous fait découvrir une sélection des 150 mots inédits qui rejoignent les 110 000 termes et expressions déjà répertoriés dans ce monument de la langue française.Parmi ces néologismes, on retrouve des mots-valises comme « narchomicide », qui désigne les meurtres liés au trafic de drogue, ou encore « matrixer », en référence au célèbre film de science-fiction, pour évoquer le fait d'être manipulé ou conditionné par les réseaux sociaux. Elle explique également la féminisation du verbe « marrainer», qui permet de rendre le genre visible dans le soutien apporté à une cause.Elle évoque aussi des termes plus légers, comme « gavé », un adverbe familier du sud-ouest qui a conquis les jeunes générations, ou encore « bouiner », un verbe régional signifiant « vaquer à ses occupations ». Ces mots nouveaux, qui reflètent les évolutions de notre société, sont autant de fenêtres ouvertes sur notre époque.Cet épisode nous rappelle que le dictionnaire est bien plus qu'un simple outil de référence : c'est un miroir de notre époque, en constante évolution.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
626
« On », dernier héritier du neutre : ce genre grammatical qui n'existe plus en français
Dans cette émission du podcast "Et si on parlait français ?" , Karine Dijoud analyse un aspect fascinant de l'évolution de la langue française : la disparition du genre neutre, présent dans le latin et le grec anciens. Elle retrace comment ce troisième genre grammatical, symbole de l'indifférencié et de l'universel, s'est progressivement fondu dans le masculin, laissant le français avec seulement deux options - le masculin et le féminin. Une réflexion sur la façon dont les choix linguistiques peuvent influencer notre perception du monde.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
625
Doit-on dire un ou une oasis ? Ces mots dont le genre nous joue des tours
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les subtilités du genre grammatical en français. Elle décrypte des mots comme "échappatoire", "équivoque" ou "oasis", dont le genre peut surprendre. Elle révèle également des exceptions intrigantes, comme les mots en "sphère" qui sont majoritairement féminins, à l'exception de "hémisphère" et "planisphère". À travers ces exemples, les auditeurs découvriront des astuces mnémotechniques pour mieux retenir le genre des mots et éviter les pièges de la langue française.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
624
« Apogée » ou « obélisque » : ces mots masculins déguisés en féminin
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français", Karine Dijoud explore les subtilités de la langue française.Elle révèle des mots masculins qui se cachent derrière une terminaison féminine, comme "apogée" ou "astérisque". À travers des exemples concrets et des astuces mnémotechniques, les auditeurs découvrent les origines grecques de ces termes et apprennent à les identifier correctement. Qu'en est-il des mots comme "haltère" ou "obélisque" ? Ce podcast lève le voile sur les pièges du genre grammatical dans notre langue.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
623
« Gousset » ou « myoclonie », ces objets et sensations qu'on ne sait pas nommer
Dans cette émission, Karine Dijoud explore le riche vocabulaire français en nous révélant les noms méconnus d'objets et de sensations familiers. Du gousset de la culotte au bec de canne de la poignée de porte, en passant par le cambrion de la chaussure et la myoclonie d'endormissement, el nous fait découvrir l'origine étymologique fascinante de ces mots oubliés du langage courant. Une véritable invitation à regarder le monde qui nous entoure avec un œil neuf.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
622
« Cumulus », « cirrus » ou « stratus » : quand les nuages ont des noms poétiques
Aujourd'hui, Karine Dijoud nous emmène dans un voyage fascinant à travers les noms des nuages. Découvrez comment un pharmacien anglais a proposé en 1802 une classification latine de ces formations célestes, révélant leur forme et leur altitude. Apprenez l'origine étymologique de termes comme "cumulus", "cirrus" ou "cumulonimbus", qui recèlent une véritable poésie. Elle explore également l'histoire des "giboulées", ces averses soudaines et caractéristiques du mois de mars. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
621
« Je suis Romaine, hélas, puisque mon époux l'est » : les kakemphatons ou quand les mots sonnent mal
Dans cette émission, Karine Dijoud explore le phénomène des kakemphatons, ces rencontres malheureuses de mots qui produisent des sons ridicules ou gênants. À travers des exemples tirés des œuvres de Pierre Corneille, Victor Hugo et Charles Trenet, elle nous fait découvrir comment ces bizarreries de la langue peuvent parfois être volontaires, et comment elles se glissent insidieusement dans notre langage quotidien.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
620
« Vita », « Cicero » ou « ave » : la véritable prononciation du latin
Aujourd'hui, Karine Dijoud redonne vie à une langue morte : le latin. Elle nous fait découvrir les secrets de la véritable prononciation du latin, entre indices historiques et débats passionnés.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
619
"Un peu près", "comme même", ces expressions à bannir pour relever le niveau de vos conversations
Dans cette émission, Karine Dijoud explore les nombreuses déformations de mots et d'expressions courantes que l'on peut entendre à l'oral. Des locutions comme "comme même" au lieu de "quand même", en passant par des confusions entre "un peu près" et "à peu près", les deux animateurs décryptent ces transformations linguistiques, souvent liées à des modifications phonétiques. Ils abordent également les erreurs d'orthographe fréquentes, comme l'utilisation du "d" dans "tort" au lieu du "t". Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
618
« Faire un call » ou « impacter » : quand les anglicismes s'infiltrent dans le langage courant
Dans cette émission, Karine Dijoud revient sur les anglicismes qui se sont infiltrés dans le langage courant, comme le verbe "impacter" ou l'expression "faire un call". Elle explique l'origine de ces termes et propose des alternatives françaises plus appropriées. Une chronique intéressante pour tous ceux qui souhaitent préserver la richesse de la langue française.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
617
« Oublieur », « savetier » ou « apothicaire » : quand les métiers laissent des traces de leur disparition
Dans cette émission, Karine Dijoud explore les traces laissées dans la langue par des métiers aujourd'hui oubliés.Elle plonge dans l'histoire de l'oublieur, ce marchand ambulant de pâtisseries fines du Moyen-Âge, et découvrent d'autres mots comme savetier ou apothicaire qui ont perdu leur sens d'origine. Une fascinante balade linguistique à travers le temps qui révèle comment notre vocabulaire reflète l'évolution de notre société.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
616
« X », « L » ou « M » : quelle est l'origine des chiffres romains ?
Dans cette émission, Karine Dijoud explore l'origine des chiffres romains. Bien que couramment utilisés pour noter les siècles, ces symboles ont en réalité des origines plus complexes qu'il n'y paraît. L'émission retrace leur évolution, depuis les premières encoches sur os ou bois jusqu'à leur lien avec l'alphabet grec. Elle explique également pourquoi ce système de numération, bien que pratique pour noter les nombres, n'était pas adapté aux calculs mathématiques chez les Romains. Une plongée captivante dans l'histoire de ces chiffres emblématiques.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
615
« Grigne », « agrafe » ou « envie » : ces mots utiles peu connus qui désignent des choses bien concrètes
Dans cette émission, Karine Dijoud nous fait découvrir des mots fascinants et précis de la langue française. Elle explore l'origine et la signification de termes courants comme la bague d'un stylo ou la grigne d'une miche de pain. Une véritable plongée dans les trésors méconnus de notre vocabulaire.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
614
« Il lui a djit quoi ? » ou « Amandjine » : l'affrication, un phénomène phonétique méconnu
Cette émission, Karine Dijoud explore le concept d'affrication, un phénomène phonétique par lequel une consonne simple se transforme en un son double, plus complexe et plus explosif. Elle aborde des exemples concrets en français québécois et en français marseillais, ainsi que l'évolution historique de ce phénomène dans les langues.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
613
La langue française est-elle sexiste ?
Dans cette émission, Karine Dijoud explore la façon dont la langue française peut refléter les inégalités entre les hommes et les femmes. Elle examine des asymétries lexicales comme le double sens du mot "femme" ou l'absence de terme spécifique pour désigner l'épouse, en comparaison avec le vocabulaire masculin. Elle aborde également la règle du masculin pluriel et les débats autour de l'écriture inclusive. Au-delà des polémiques, l'objectif est de prendre conscience de la manière dont notre langue porte les traces d'une société longtemps dominée par une vision masculine.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
612
« TFK », « JSP » ou « LSTMB » : quand les jeunes réinventent la langue française
Dans cette émission, Karine Dijoud explore les nouvelles tendances du langage chez les jeunes générations. Elle décrypte les abréviations et les raccourcis utilisés dans leurs conversations écrites, comme "TFK", "JSP" ou encore "JPP". Loin d'être une dégradation de la langue française, ces transformations s'inscrivent dans une longue tradition d'évolution linguistique. Tant que les adolescents savent s'adapter à différents contextes, ces changements ne sont pas inquiétants, mais plutôt le reflet d'une langue vivante et en constante mutation.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
611
Le piège des liaisons : quand faut-il les prononcer ?
Dans cette émission, Karine Dijoud explore les mystères des liaisons. Elle aborde les différents types de liaisons, obligatoires ou interdites, ainsi que les pièges à éviter pour ne pas commettre de pataquès, ces fautes de liaison devenues célèbres. Une plongée dans les subtilités de notre langue, qui montre que même les plus grands n'y échappent pas.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
610
Doit-on dire "rouvrir" ou "réouvrir" ? Les mystères du préfixe '"re-"
Dans cette émission, Karine Dijoud explore les subtilités de l'utilisation du préfixe 're-' en français.À travers des exemples concrets comme 'rouvrir' ou 'réanimer', ils démontrent que les règles d'emploi de ce petit élément ne sont pas toujours évidentes. Grâce à des explications claires et des anecdotes, les auditeurs découvriront comment l'évolution de la langue a façonné ces mots et leurs orthographes. Un épisode pour tous ceux qui souhaitent mieux comprendre les méandres de la grammaire française.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
609
« Assez satisfaisant » ou « redoubler d'effort » : comment rédiger les bulletins scolaires avec bienveillance ?
Dans cet épisode, Karine Dijoud explore les bonnes pratiques pour rédiger les bulletins scolaires, en évitant certaines formulations problématiques et en valorisant les points forts des élèves.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
608
"Zut", "fichtre" ou "saperlipopette" : quelle est l'origine de ces interjections ?
Aujourd'hui, Karine Dijoud explore l'origine et l'évolution des interjections, ces mots qui jaillissent soudainement dans notre discours. Elle plonge dans l'histoire de termes comme "zut", "fichtre" ou "saperlipopette", révélant leurs liens étymologiques avec des jurons plus grossiers. Une balade linguistique qui montre comment la langue française s'enrichit de ces expressions colorées, souvent euphémisées, pour exprimer nos émotions.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
607
D'où vient le t dans "a-t-il fait" ? Eclairage sur ces singularités de la langue
Aujourd'hui, Karine Dijoud explore les subtilités de la langue française à travers des notions comme l'épenthèse et la crase. Elle plonge dans l'histoire des mots, révélant comment de petits ajouts ou contractions peuvent façonner notre manière de parler. Des exemples concrets, des explications claires et une approche ludique permettent de mieux comprendre ces phénomènes linguistiques qui font la richesse de notre langue.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
606
« D’ailleurs », « du coup », « genre », ces tics pour maintenir le langage
Dans cette émission, Karine Dijoud évoque les tics de langage qui s'immiscent dans notre façon de parler. Elle explore les origines de ces marqueurs discursifs, aussi appelés "phatèmes", et la manière de s'en débarrasser. À travers des conseils pratiques et des exemples amusants, l'émission offre un éclairage sur les subtilités de notre langue française.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
605
« Must read » : ces anglicismes qui se sont infiltrés dans la langue française
Dans cet épisode de "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud se concentre sur les anglicismes qui se sont infiltrés dans la langue française et les moyens de les remplacer par des termes français. Elle répond aux questions des auditeurs sur des expressions comme "must read" ou "courant fin de semaine", expliquant leurs origines et proposant des alternatives en français. Cette émission sensibilise les auditeurs à la richesse et à la précision de la langue française, tout en les encourageant à la défendre contre les influences étrangères.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
604
« Cool » : d’où vient ce mot qu'on utilise depuis des décennies ?
Aujourd'hui, Karine Dijoud nous faire découvrir l'histoire du mot « cool » en français, son origine, son évolution et son utilisation chez les jeunes au fil des décennies.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
603
Langue française : Pourquoi dit-on un « marcel » pour parler d’un débardeur ?
Aujourd'hui, Karine Dijoud explore les différentes appellations du débardeur, ce vêtement emblématique porté par tous, des ouvriers aux vacanciers. Elle retrace l'origine de ces termes, comme le "Marcel", en référence à un bonnetier rouennais, ou la "finette" utilisée en Alsace. À travers cette chronique linguistique, on découvre la richesse et la diversité du français, reflet de l'histoire et des traditions régionales.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
602
« Tartle » ou « Age-Otori »: ces mots qui n'existent pas en français
Aujourd'hui Karine Dijoud explore une collection de mots provenant de diverses langues à travers le monde. Elle nous fait découvrir des termes japonais, tagalog, russes et coréens qui n'ont pas d'équivalent en français, mais qui expriment des nuances subtiles de la condition humaine. De la gêne ressentie après une coupe de cheveux à la joie malicieuse du malheur d'autrui, ce podcast nous ouvre les portes d'un vocabulaire riche et coloré, reflétant la diversité des cultures. Une émission qui nous invite à élargir notre compréhension du langage et de la façon dont différentes sociétés conceptualisent leurs expériences.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
601
« Diagnostique » ou « symptôme » : quand la médecine s'invite dans notre langage
Aujourd'hui, Karine Dijoud explore comment le vocabulaire médical s'est progressivement infiltré dans notre langage courant.Elle examine des mots comme "diagnostique", "symptôme" ou "crise", qui ont pris un sens plus large pour décrire des phénomènes sociaux, économiques et politiques. Cette métaphore médicale permet de penser le fonctionnement de la société de manière plus experte et percutante. Une plongée dans l'évolution du français, à travers l'influence du domaine médical.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
600
"Être à la dérive" : ces expressions maritimes bien installées dans notre quotidien
Dans cette émission, Karine Dijoud explore les expressions de la langue française qui ont des origines maritimes. Elle décrypte des expressions courantes comme "être à la dérive", "changer de cap" ou "être au taquet" et remontent à leurs significations nautiques d'origine. Une plongée dans le vocabulaire de la mer qui a enrichi notre langue quotidienne.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
599
"Croustipathie" : découvrez ces mots savoureux de la francophonie
Dans cette émission, Karine Dijoud s'intéresse aux trésors lexicaux issus de la francophonie. Elle présente une sélection de mots rares et savoureux, venus du français parlé dans différents pays francophones. Une exploration fascinante des richesses de notre langue commune.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
Karine Dijoud présente une chronique du lundi au vendredi, à 7h20.Pour ne rater aucun épisode de Et si on parlait français ?, n'hésitez pas à vous abonner. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
HOSTED BY
Radio Classique
Loading similar podcasts...