PODCAST · kids
Mánáidrádio
by Sveriges Radio
Barnprogram från Sameradion, med sagor på flera samiska språk. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ansvarig utgivare: Thomas Sarri
-
273
Randiga sagor sydsamiska, del 28: Nalle målar en tavla – Nalle måalede
En stor val, en orange sol och fåglar. Nalle är så nöjd med sin tavla! Men när kan mamma titta på den? Stoerre faala, oransje biejjie jïh ledtie. Nalle dan soe madtjeles sov taavline! Mohte gåessie tjidtjie maahta dam vuejedh? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord i avsnittet:Pensel – Saehpie Färg – Klaerie Måla – Måaladidh Tavla – Taavla (alt. Guvvie) Mamma – Tjidtjie Medverkande:Uppläsare / Dorjehtæjja: Tanja NordfjellMusik / Musihke: Micaela GustafssonSång / Laavlome: Tanja Nordfjäll ja Micaela GustafssonProducent / Produseente: Ole Isak MiennaText / Teekste: Kristina Pérez/ Regina VeräjäÖversättare / Jarkoestimmie: Sig-Britt PerssonIllustration / Guvvieh: Lotta GeffenbladTeknik och slutmix / Teknihke & minngemes mix: Helena Sydberg Hinrichsen jïh Therese HolmaRaajroen bïjre / Om Serien:Randiga sagor leah gööktengïeleh soptsesh maanide 3. jaepijste jïh dej dah geervh. Soptsesh dovne dutnjien gie saemien guarkah jallh aktem dejstie jeatjah njieljieh nationelle unnebelåhkoegïelijste jïh dutnjien gie ajve svienskegïelem guarkahRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska
-
272
Randiga sagor sydsamiska, del 27: Nalle handlar – Nalle åeseste
Nalle, lillasyster och mamma ska handla mat. Det är lätt att hitta allt på listan men var har mamma tagit vägen? Nalle, onneåabpa jïh tjidtjie edtjieh beapmoe åesiestidh. Aelhkie gaajhkh tjåenieh læstosne gaavnedh mohte, gusnie tjidtjie? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord i avsnittet:Affär – Bovre Pannkakor – Paannelaejpie Inköpslista – Åesiestimmielæstoe Leta – Ohtsedh Kassan – Maaksoesijjie Medverkande:Uppläsare / Dorjehtæjja: Tanja NordfjellMusik / Musihke: Micaela GustafssonSång / Laavlome: Tanja Nordfjäll ja Micaela GustafssonProducent / Produseente: Ole Isak MiennaText / Teekste: Kristina Pérez/ Regina VeräjäÖversättare / Jarkoestimmie: Sig-Britt PerssonIllustration / Guvvieh: Lotta GeffenbladTeknik och slutmix / Teknihke & minngemes mix: Helena Sydberg Hinrichsen jïh Therese HolmaRaajroen bïjre / Om Serien:Randiga sagor leah gööktengïeleh soptsesh maanide 3. jaepijste jïh dej dah geervh. Soptsesh dovne dutnjien gie saemien guarkah jallh aktem dejstie jeatjah njieljieh nationelle unnebelåhkoegïelijste jïh dutnjien gie ajve svienskegïelem guarkahRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska
-
271
Randiga sagor sydsamiska, del 26: Nalle spelar fotboll – Nalle juelkietjengkere tjïektjede
Det är fotbollsmatch. Nalle och Bästis spelar i varsitt lag. Men vad är det för stor fågel som flyger över planen? Juelkietjengkeregæmhpome lea. Nalle jï sov bööremes voelpe ovmessie dåehkesne. Mohte, magkeres stoerre ledtie båata haelehteminie? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord i avsnittet:Fotboll – Juelkietjengkere Mål – Mååle Match – Gæmhpome Örn – Aarhtse Domare – DåapmereMedverkande:Uppläsare / Dorjehtæjja: Tanja NordfjellMusik / Musihke: Micaela GustafssonSång / Laavlome: Tanja Nordfjäll ja Micaela GustafssonProducent / Produseente: Ole Isak MiennaText / Teekste: Kristina Pérez/ Regina VeräjäÖversättare / Jarkoestimmie: Sig-Britt PerssonIllustration / Guvvieh: Lotta GeffenbladTeknik och slutmix / Teknihke & minngemes mix: Helena Sydberg Hinrichsen jïh Therese HolmaRaajroen bïjre / Om Serien:Randiga sagor leah gööktengïeleh soptsesh maanide 3. jaepijste jïh dej dah geervh. Soptsesh dovne dutnjien gie saemien guarkah jallh aktem dejstie jeatjah njieljieh nationelle unnebelåhkoegïelijste jïh dutnjien gie ajve svienskegïelem guarkahRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.
-
270
Randiga sagor sydsamiska, del 25: Nalle träffar en häst – Nalle hierkie råaka
Nalle och mormor matar hästarna vid stallet. Nalle vill mata den lilla vita hästen. Nalle jïh aahka hierkieh staellien lïhke bïepmehtægan. Nalle sæjhta onne veelkes hierkiem bïepmehtidh, jïh ussjedh mejtie åådtje dam deehkedidh? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord i avsnittet:Häst – Hierkie Stall – Staellie Gnägga - Hugkerdidh Mata – Bïepmehtidh Keps – GajpeMedverkande:Uppläsare / Dorjehtæjja: Tanja NordfjellMusik / Musihke: Micaela GustafssonSång / Laavlome: Tanja Nordfjäll ja Micaela GustafssonProducent / Produseente: Ole Isak MiennaText / Teekste: Kristina Pérez/ Regina VeräjäÖversättare / Jarkoestimmie: Sig-Britt PerssonIllustration / Guvvieh: Lotta GeffenbladTeknik och slutmix / Teknihke & minngemes mix: Helena Sydberg Hinrichsen jïh Therese HolmaRaajroen bïjre / Om Serien:Randiga sagor leah gööktengïeleh soptsesh maanide 3. jaepijste jïh dej dah geervh. Soptsesh dovne dutnjien gie saemien guarkah jallh aktem dejstie jeatjah njieljieh nationelle unnebelåhkoegïelijste jïh dutnjien gie ajve svienskegïelem guarkahRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.
-
269
Eatnanvuolážat - 8 oassi
Min eananvuoláat leat Ato bassivári jur alimus várreohkas maemus veahkkeuorvuma dihte. Gullágo oktage sin? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Guhkkin báktevuođus, min vuollelis, njuolga min julggiid vuolde gávdno hearkkes ekovuogádat gos dievva mikroorganismmat ellet. Mii olbmot leat máŋggaid jagiid bargan iešguđetlágan doaimmaiguin mat sáhttet váikkuhit dán eallimii mii dáhpáhuvvá, jur munno čalmmiid ovddas. Muhto mii duođai gávdno eatnanvuolde? Stuorra oassi eatnama čázis lea čiegusin guhkkin doppe vuolde. Muhto mii vel? Mii lea doppe čiegusin, eatnanvuolde. Ja mo mii dáppe badjin váikkuhit eallimii doppe vuollin.Neavttárat: Marja Utsi, Nina Valkeapää ja Åsa Simma. Giehtačálus: Björn Söderbäck Bagadalli: Madeleine Meurman Buvttadeaddji Giron Sámi Teáhter: Laila Snijder Teknihkka ja jietnahábmen: Helena Sydberg HinrichsenEatnanvuolážat lea maŋimus oassi golmma oasis. sverigesradio.se/manaidradioEará oasit leat Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans ja Sojiiguin / VingslagEatnanvuolážat lea ovttasbargu gaskkal Sámi Radio ja Giron Sámi Teáhter.
-
268
Eatnanvuolážat - 7 oassi
Min diehtoágiris eananvulo lea joavdán eatnanala, muhto biestán nahkáriid ja dat áppa boazovázzi gii sáhttá su oaidnit lea fuomaan su. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Guhkkin báktevuođus, min vuollelis, njuolga min julggiid vuolde gávdno hearkkes ekovuogádat gos dievva mikroorganismmat ellet. Mii olbmot leat máŋggaid jagiid bargan iešguđetlágan doaimmaiguin mat sáhttet váikkuhit dán eallimii mii dáhpáhuvvá, jur munno čalmmiid ovddas. Muhto mii duođai gávdno eatnanvuolde? Stuorra oassi eatnama čázis lea čiegusin guhkkin doppe vuolde. Muhto mii vel? Mii lea doppe čiegusin, eatnanvuolde. Ja mo mii dáppe badjin váikkuhit eallimii doppe vuollin.Neavttárat: Marja Utsi, Nina Valkeapää ja Åsa Simma. Giehtačálus: Björn Söderbäck Bagadalli: Madeleine Meurman Buvttadeaddji Giron Sámi Teáhter: Laila Snijder Teknihkka ja jietnahábmen: Helena Sydberg HinrichsenEatnanvuolážat lea maŋimus oassi golmma oasis. sverigesradio.se/manaidradioEará oasit leat Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans ja Sojiiguin / VingslagEatnanvuolážat lea ovttasbargu gaskkal Sámi Radio ja Giron Sámi Teáhter.
-
267
Eatnanvuolážat - 6 oassi
Boazovázzit uvvo rái ja sirde lávu eret eatnanvuoláiid bálgás. Muhto gos dat boahtá dat eallin ja lambardeapmi mii gullo duolle dalle? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Guhkkin báktevuođus, min vuollelis, njuolga min julggiid vuolde gávdno hearkkes ekovuogádat gos dievva mikroorganismmat ellet. Mii olbmot leat máŋggaid jagiid bargan iešguđetlágan doaimmaiguin mat sáhttet váikkuhit dán eallimii mii dáhpáhuvvá, jur munno čalmmiid ovddas. Muhto mii duođai gávdno eatnanvuolde? Stuorra oassi eatnama čázis lea čiegusin guhkkin doppe vuolde. Muhto mii vel? Mii lea doppe čiegusin, eatnanvuolde. Ja mo mii dáppe badjin váikkuhit eallimii doppe vuollin.Neavttárat: Marja Utsi, Nina Valkeapää ja Åsa Simma. Giehtačálus: Björn Söderbäck Bagadalli: Madeleine Meurman Buvttadeaddji Giron Sámi Teáhter: Laila Snijder Teknihkka ja jietnahábmen: Helena Sydberg HinrichsenEatnanvuolážat lea maŋimus oassi golmma oasis. sverigesradio.se/manaidradioEará oasit leat Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans ja Sojiiguin / VingslagEatnanvuolážat lea ovttasbargu gaskkal Sámi Radio ja Giron Sámi Teáhter.
-
266
Eatnanvuolážat - 5 oassi
Gávdná go áhi makkárge vástádusa su mátkkis eatnanalde? Ja mii dat lea mii goaiku dáhkis? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Guhkkin báktevuođus, min vuollelis, njuolga min julggiid vuolde gávdno hearkkes ekovuogádat gos dievva mikroorganismmat ellet. Mii olbmot leat máŋggaid jagiid bargan iešguđetlágan doaimmaiguin mat sáhttet váikkuhit dán eallimii mii dáhpáhuvvá, jur munno čalmmiid ovddas. Muhto mii duođai gávdno eatnanvuolde? Stuorra oassi eatnama čázis lea čiegusin guhkkin doppe vuolde. Muhto mii vel? Mii lea doppe čiegusin, eatnanvuolde. Ja mo mii dáppe badjin váikkuhit eallimii doppe vuollin.Neavttárat: Marja Utsi, Nina Valkeapää ja Åsa Simma. Giehtačálus: Björn Söderbäck Bagadalli: Madeleine Meurman Buvttadeaddji Giron Sámi Teáhter: Laila Snijder Teknihkka ja jietnahábmen: Helena Sydberg HinrichsenEatnanvuolážat lea maŋimus oassi golmma oasis. sverigesradio.se/manaidradioEará oasit leat Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans ja Sojiiguin / VingslagEatnanvuolážat lea ovttasbargu gaskkal Sámi Radio ja Giron Sámi Teáhter.
-
265
Eatnanvuolážat - 4 oassi
Mii dat lea mii gullo nu ipmait, mii dagaha ahte buot doarggista? Ja sáhttá go Aila gii lea eret eatnanalde, veahkehit eananvuloiid eatni gii lea máná riegádahttime? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Guhkkin báktevuođus, min vuollelis, njuolga min julggiid vuolde gávdno hearkkes ekovuogádat gos dievva mikroorganismmat ellet. Mii olbmot leat máŋggaid jagiid bargan iešguđetlágan doaimmaiguin mat sáhttet váikkuhit dán eallimii mii dáhpáhuvvá, jur munno čalmmiid ovddas. Muhto mii duođai gávdno eatnanvuolde? Stuorra oassi eatnama čázis lea čiegusin guhkkin doppe vuolde. Muhto mii vel? Mii lea doppe čiegusin, eatnanvuolde. Ja mo mii dáppe badjin váikkuhit eallimii doppe vuollin.Neavttárat: Marja Utsi, Nina Valkeapää ja Åsa Simma. Giehtačálus: Björn Söderbäck Bagadalli: Madeleine Meurman Buvttadeaddji Giron Sámi Teáhter: Laila Snijder Teknihkka ja jietnahábmen: Helena Sydberg HinrichsenEatnanvuolážat lea maŋimus oassi golmma oasis. sverigesradio.se/manaidradioEará oasit leat Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans ja Sojiiguin / VingslagEatnanvuolážat lea ovttasbargu gaskkal Sámi Radio ja Giron Sámi Teáhter.
-
264
Eatnanvuolážat - 3 oassi
Jupmil nu suhtai go eadni muitalii giellásiid nu ahte son sáddii mánáid eatnanvuloii. Mii dal dáhpáhuvvá siiguin geat leat báhcán eatnanala? Ja mii dáhpáhuvvá siiguin geat leat eananvulois? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Guhkkin báktevuođus, min vuollelis, njuolga min julggiid vuolde gávdno hearkkes ekovuogádat gos dievva mikroorganismmat ellet. Mii olbmot leat máŋggaid jagiid bargan iešguđetlágan doaimmaiguin mat sáhttet váikkuhit dán eallimii mii dáhpáhuvvá, jur munno čalmmiid ovddas. Muhto mii duođai gávdno eatnanvuolde? Stuorra oassi eatnama čázis lea čiegusin guhkkin doppe vuolde. Muhto mii vel? Mii lea doppe čiegusin, eatnanvuolde. Ja mo mii dáppe badjin váikkuhit eallimii doppe vuollin.Neavttárat: Marja Utsi, Nina Valkeapää ja Åsa Simma. Giehtačálus: Björn Söderbäck Bagadalli: Madeleine Meurman Buvttadeaddji Giron Sámi Teáhter: Laila Snijder Teknihkka ja jietnahábmen: Helena Sydberg HinrichsenEatnanvuolážat lea maŋimus oassi golmma oasis. sverigesradio.se/manaidradioEará oasit leat Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans ja Sojiiguin / VingslagEatnanvuolážat lea ovttasbargu gaskkal Sámi Radio ja Giron Sámi Teáhter.
-
263
Eatnanvuolážat - 2 oassi
Guokte eatnanvuoláa muitiba got dat attai ahte eananvulo attai eananvuloin. Muhto got dat manná etniin eatnanalde ja mii dáhpáhuvvá go Jupmil boahtá? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Guhkkin báktevuođus, min vuollelis, njuolga min julggiid vuolde gávdno hearkkes ekovuogádat gos dievva mikroorganismmat ellet. Mii olbmot leat máŋggaid jagiid bargan iešguđetlágan doaimmaiguin mat sáhttet váikkuhit dán eallimii mii dáhpáhuvvá, jur munno čalmmiid ovddas. Muhto mii duođai gávdno eatnanvuolde? Stuorra oassi eatnama čázis lea čiegusin guhkkin doppe vuolde. Muhto mii vel? Mii lea doppe čiegusin, eatnanvuolde. Ja mo mii dáppe badjin váikkuhit eallimii doppe vuollin.Neavttárat: Marja Utsi, Nina Valkeapää ja Åsa Simma. Giehtačálus: Björn Söderbäck Bagadalli: Madeleine Meurman Buvttadeaddji Giron Sámi Teáhter: Laila Snijder Teknihkka ja jietnahábmen: Helena Sydberg HinrichsenEatnanvuolážat lea maŋimus oassi golmma oasis. sverigesradio.se/manaidradioEará oasit leat Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans ja Sojiiguin / VingslagEatnanvuolážat lea ovttasbargu gaskkal Sámi Radio ja Giron Sámi Teáhter.
-
262
Eatnanvuolážat - 1 Oassi
Soaittát gullan muitalusaid sin birra geat ellet eatnanvuolde. Háldit, ulddat dat oaidnemeahttumat. Muhto leat go goassige jurddaan, movt mii geat ellet dáppe badjin, váikkuhit sin eallimii doppe eatnama vuolde? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Guhkkin báktevuođus, min vuollelis, njuolga min julggiid vuolde gávdno hearkkes ekovuogádat gos dievva mikroorganismmat ellet. Mii olbmot leat máŋggaid jagiid bargan iešguđetlágan doaimmaiguin mat sáhttet váikkuhit dán eallimii mii dáhpáhuvvá, jur munno čalmmiid ovddas. Muhto mii duođai gávdno eatnanvuolde? Stuorra oassi eatnama čázis lea čiegusin guhkkin doppe vuolde. Muhto mii vel? Mii lea doppe čiegusin, eatnanvuolde. Ja mo mii dáppe badjin váikkuhit eallimii doppe vuollin.Neavttárat: Marja Utsi, Nina Valkeapää ja Åsa Simma. Giehtačálus: Björn Söderbäck Bagadalli: Madeleine Meurman Buvttadeaddji Giron Sámi Teáhter: Laila Snijder Teknihkka ja jietnahábmen: Helena Sydberg HinrichsenEatnanvuolážat lea maŋimus oassi golmma oasis. sverigesradio.se/manaidradioEará oasit leat Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans ja Sojiiguin / VingslagEatnanvuolážat lea ovttasbargu gaskkal Sámi Radio ja Giron Sámi Teáhter.
-
261
Albert Einstein - okta máilmmi viisámusain | Historierummet på nordsamiska
Dutkit eai jáhkkán almmiideaset go oidne maid eahppi Albert Einstein lei hutkan. Son riegádii lulli Duiskkas 1879:s ja ovddidii diehtaga. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Son loguidii ja ipmirdii áššiid mat ledje nu stuorrát ja gáiddusat ahte dat orro leahkime veadjemeahttumat - nu go univeršum, násttit ja planehtat. Muhto Albert Einstein lihkostuvai dainna mii lei veadjemeahttun. Su gávdnosat ledje hirpmástuhtti, muhto okta dain maid dagahii vejolašvuođa ráhkadit balddehahtti vearjju - atomabombba.Oassi máŋgga gillii - Avsnittet på flera språkRuoŧagiella - På svenska: Gustav Vasa – skidor, skägg och tyranniSuomagiella - Historierummet på finskaMeängiella - Historierummet på meänkieliRománi - Historierummet på romaniPrográmma birra - Om Historierummet på nordsamiskaHistorierummet lea podda, mii váldá mánáid gelddolaš mátkkiide historjjá čađa. Das deaivat olbmuid geat leat rievdadan máilmmi – muitaluvvon 9-13 jahkásaččaide eallilan máidnasin.Čakčat 2025 almmuhuvvojit 10 válljejuvvon oasi njealji Ruoŧa našuvnnalaš minoritehtagillii: suoma-, meän-, davvisáme-, ja romanagillii. Guldal daid Sveriges Radio appas!Historierummet är podden som tar med barn på spännande resor genom historien. Här möter vi människor som förändrat världen – berättat som levande äventyr för 9–13‑åringar.Under hösten 2025 kommer tio utvalda avsnitt att publiceras på fyra av Sveriges nationella minoritetsspråk: finska, meänkieli, nordsamiska och romani. Lyssna i vår app Sveriges Radio!Oasseváldit - MedverkandeNeavttár - Skådespelare: Sara NuttiMuitaleaddji - Berättare: Ingá Máiiá BlindBuvttadeaddji, Sámerádio - Producent Sameradion: ViviAnn LabbaTeknihkkár, Sámerádio - Tekniker: Helena Sydberg Hinrichsen, Linda OjaJorgaleapmi - Översättning: Ole Isak Mienna, Thomas SarriRuoŧagillii heivehus ja oktiiheiveheaddji - Svensk bearbetning och samordnare: Stina Tyrell Sämgård, MunckJietnabargu - Ljudläggning: Joakim Löfgren, MunckOktiiheiveheaddji ja buvttadeaddji SR - Samordnare och producent Sveriges Radio: Noora HolmGovvaráiddut - Illustrationer: Charlotte HeymanÁlgoveršuvdna - Originalversion: Sofia Lantz, Stina Tyrell Sämgård, Emil Aspegren, Frida Claesson Johansson Historierummet på nordsamiska görs av Sameradion i samarbete med Munck Studios.
-
260
Underjordingar - del 8
Högst uppe på toppen av det heliga fjället Ato befinner sig våra underjordingar i ett sista rop på hjälp. Kommer någon höra? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Långt ner i berggrunden, under oss, rakt nedanför våra fötter finns ett känsligt ekosystem där mängder av mikroorganismer lever. Vi människor har under flera års tid bedrivit olika aktiviteter som kan komma att påverka detta liv som sker, rakt under näsan på oss. Men vad finns egentligen där i underjorden? En stor del av jordens vatten gömmer sig långt, långt ner. Men vad mer? Vad gömmer sig där, i den djupa Underjorden. Och hur påverkar vi häruppe, livet därnere.Skådespelare : Marja Utsi, Nina Valkeapää och Åsa Simma.Manus : Björn SöderbäckRegi : Madeleine MeurmanProducent Giron Sámi Teahter : Laila SnijderTeknik och ljuddesign: Helena Sydberg HinrichsenUnderjordingar är den sista delen i en triologi. De övriga delarna är Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans samt Sojiiguin / VingslagFler avsnitt av Underjordingar hittar du på appen Sveriges radio eller på vår hemsida: sverigesradio.se/manaidradioUnderjordingar är ett samarbete mellan Sameradion och Giron Sámi Teahter.
-
259
Mahatma Gandhi - indialaš friddjavuođa dáistaleaddji | Historierummet på nordsamiska
Son raai measta olles eallinagi vuoigatmeahttunvuoa vuostá ja ieheanala India ovdii. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Vaikko poliissat ledje veahkaválddálaččat, láhka lei eahpevuoiggalaš ja son váldui giddagassii, de Mahatma Gandhi biehttalii geavaheames veahkaválddi. Su ráfálaš protesttat dagahedje ahte son šattai dovddusin miehtá máilmmi. Su muitalusat movttiidahtte ja dagahedje su ovdagovvan. Muhto son suhttadii maiddái sin geat eai áigon seammá ja geat vašuhedje visot maid son ovddastii ja bealuštii. Oassi máŋgga gillii - Avsnittet på flera språkRuoŧagiella - På svenska: Gustav Vasa – skidor, skägg och tyranniSuomagiella - Historierummet på finskaMeängiella - Historierummet på meänkieliRománi - Historierummet på romaniPrográmma birra - Om Historierummet på nordsamiskaHistorierummet lea podda, mii váldá mánáid gelddolaš mátkkiide historjjá čađa. Das deaivat olbmuid geat leat rievdadan máilmmi – muitaluvvon 9-13 jahkásaččaide eallilan máidnasin.Čakčat 2025 almmuhuvvojit 10 válljejuvvon oasi njealji Ruoŧa našuvnnalaš minoritehtagillii: suoma-, meän-, davvisáme-, ja romanagillii. Guldal daid Sveriges Radio appas!Historierummet är podden som tar med barn på spännande resor genom historien. Här möter vi människor som förändrat världen – berättat som levande äventyr för 9–13‑åringar.Under hösten 2025 kommer tio utvalda avsnitt att publiceras på fyra av Sveriges nationella minoritetsspråk: finska, meänkieli, nordsamiska och romani. Lyssna i vår app Sveriges Radio!Oasseváldit - MedverkandeNeavttár - Skådespelare: Sara NuttiMuitaleaddji - Berättare: Ingá Máiiá BlindBuvttadeaddji, Sámerádio - Producent Sameradion: ViviAnn LabbaTeknihkkár, Sámerádio - Tekniker: Helena Sydberg Hinrichsen, Linda OjaJorgaleapmi - Översättning: Ole Isak Mienna, Thomas SarriRuoŧagillii heivehus ja oktiiheiveheaddji - Svensk bearbetning och samordnare: Stina Tyrell Sämgård, MunckJietnabargu - Ljudläggning: Joakim Löfgren, MunckOktiiheiveheaddji ja buvttadeaddji SR - Samordnare och producent Sveriges Radio: Noora HolmGovvaráiddut - Illustrationer: Charlotte HeymanÁlgoveršuvdna - Originalversion: Sofia Lantz, Stina Tyrell Sämgård, Emil Aspegren, Frida Claesson Johansson Historierummet på nordsamiska görs av Sameradion i samarbete med Munck Studios.
-
258
Underjordingar - del 7
Vår nyfikna underjording har tagit sig upp på ovanjorden, men råkat somna och blivit upptäckt av den söta renskötaren som kan se henne. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Långt ner i berggrunden, under oss, rakt nedanför våra fötter finns ett känsligt ekosystem där mängder av mikroorganismer lever. Vi människor har under flera års tid bedrivit olika aktiviteter som kan komma att påverka detta liv som sker, rakt under näsan på oss. Men vad finns egentligen där i underjorden? En stor del av jordens vatten gömmer sig långt, långt ner. Men vad mer? Vad gömmer sig där, i den djupa Underjorden. Och hur påverkar vi häruppe, livet därnere.Skådespelare : Marja Utsi, Nina Valkeapää och Åsa Simma.Manus : Björn SöderbäckRegi : Madeleine MeurmanProducent Giron Sámi Teahter : Laila SnijderTeknik och ljuddesign: Helena Sydberg HinrichsenUnderjordingar är den sista delen i en triologi. De övriga delarna är Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans samt Sojiiguin / VingslagFler avsnitt av Underjordingar hittar du på appen Sveriges radio eller på vår hemsida: sverigesradio.se/manaidradioUnderjordingar är ett samarbete mellan Sameradion och Giron Sámi Teahter.
-
257
Gustav Vasa – čuoigamat, stuimmit ja váldi | Historierummet på nordsamiska
Mo attai Gustav Eriksson Ruoa vuosttas gonagas, Gustav Vasa? Su mátki alimus dássái gáibidii ollu ágirvuoa ja duostilvuoa - muhto maiddái veahkaválddalavuoa, politihkala spealu ja válddi boastogeavaheami. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Vuolgge mielde 1500-logu Ruŧŧii, ja moivalaš dáhpahusaide main leat sabehat, dánskalaš váldenjunnošat, divrras soahtefatnasat ja vuosttaš našunálabeaivi. Buot manná Gustav Vasa birra - Ruoŧa vuosttas gonagas ja okta dain eanemus dovddus ja myhtalaš olbmuin historjjás. Oassi máŋgga gillii - Avsnittet på flera språkRuoŧagiella - På svenska: Gustav Vasa – skidor, skägg och tyranniSuomagiella - Historierummet på finskaMeängiella - Historierummet på meänkieliRománi - Historierummet på romaniPrográmma birra - Om Historierummet på nordsamiskaHistorierummet lea podda, mii váldá mánáid gelddolaš mátkkiide historjjá čađa. Das deaivat olbmuid geat leat rievdadan máilmmi – muitaluvvon 9-13 jahkásaččaide eallilan máidnasin.Čakčat 2025 almmuhuvvojit 10 válljejuvvon oasi njealji Ruoŧa našuvnnalaš minoritehtagillii: suoma-, meän-, davvisáme-, ja romanagillii. Guldal daid Sveriges Radio appas!Historierummet är podden som tar med barn på spännande resor genom historien. Här möter vi människor som förändrat världen – berättat som levande äventyr för 9–13‑åringar.Under hösten 2025 kommer tio utvalda avsnitt att publiceras på fyra av Sveriges nationella minoritetsspråk: finska, meänkieli, nordsamiska och romani. Lyssna i vår app Sveriges Radio!Oasseváldit - MedverkandeNeavttár - Skådespelare: Sara NuttiMuitaleaddji - Berättare: Ingá Máiiá BlindBuvttadeaddji, Sámerádio - Producent Sameradion: ViviAnn LabbaTeknihkkár, Sámerádio - Tekniker: Helena Sydberg Hinrichsen, Linda OjaJorgaleapmi - Översättning: Ole Isak Mienna, Thomas SarriRuoŧagillii heivehus ja oktiiheiveheaddji - Svensk bearbetning och samordnare: Stina Tyrell Sämgård, MunckJietnabargu - Ljudläggning: Joakim Löfgren, MunckOktiiheiveheaddji ja buvttadeaddji SR - Samordnare och producent Sveriges Radio: Noora HolmGovvaráiddut - Illustrationer: Charlotte HeymanÁlgoveršuvdna - Originalversion: Sofia Lantz, Stina Tyrell Sämgård, Emil Aspegren, Frida Claesson Johansson Historierummet på nordsamiska görs av Sameradion i samarbete med Munck Studios.
-
256
Underjordingar - del 6
Renskötarna följde rådet att flytta kåtan bort från underjordingarnas väg. Men var kommer mullrandet och brakandet som återkommer hela tiden ifrån egentligen? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Långt ner i berggrunden, under oss, rakt nedanför våra fötter finns ett känsligt ekosystem där mängder av mikroorganismer lever. Vi människor har under flera års tid bedrivit olika aktiviteter som kan komma att påverka detta liv som sker, rakt under näsan på oss. Men vad finns egentligen där i underjorden? En stor del av jordens vatten gömmer sig långt, långt ner. Men vad mer? Vad gömmer sig där, i den djupa Underjorden. Och hur påverkar vi häruppe, livet därnere.Skådespelare : Marja Utsi, Nina Valkeapää och Åsa Simma.Manus : Björn SöderbäckRegi : Madeleine MeurmanProducent Giron Sámi Teahter : Laila SnijderTeknik och ljuddesign: Helena Sydberg HinrichsenUnderjordingar är den sista delen i en triologi. De övriga delarna är Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans samt Sojiiguin / Vingslag Fler avsnitt av Underjordingar hittar du på appen Sveriges radio eller på vår hemsida: sverigesradio.se/manaidradioUnderjordingar är ett samarbete mellan Sameradion och Giron Sámi Teahter.
-
255
Pocahontas – nieiddaš legeandda duohken | Historierummet på nordsamiska
Duohtavuoa Pocahontas lei nieidda Powhatan-joavkus Davvi-Amerihkás. Sii geahaledje suodjalit ieaset kultuvrra muhto ledje árbmukeahttes vaolaat dakkár áiggis goas Eurohpa anii ieas máilmmi oamasteaddjin. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Son ja su álbmot geahččaledje suodjalit iežaset kultuvrra, eatnamiid ja vuoigatvuođaid dakkár áiggis goas vuostálastin lei stuorit, gievrrat ja eanet árbmukeahttes go maid ledje sáhttán govahallat. Eŋgelaččat ja eará eurohpálaččat háliidedje hálddašit máilmmi ja álgoálbmogiid, ja Pocahontas šattai ge gillájeaddji searvai. Oassi máŋgga gillii - Avsnittet på flera språkRuoŧagiella - På svenska: Pocahontas – flickan bakom legendenSuomagiella - Historierummet på finskaMeängiella - Historierummet på meänkieliRománi - Historierummet på romaniPrográmma birra - Om Historierummet på nordsamiskaHistorierummet lea podda, mii váldá mánáid gelddolaš mátkkiide historjjá čađa. Das deaivat olbmuid geat leat rievdadan máilmmi – muitaluvvon 9-13 jahkásaččaide eallilan máidnasin.Čakčat 2025 almmuhuvvojit 10 válljejuvvon oasi njealji Ruoŧa našuvnnalaš minoritehtagillii: suoma-, meän-, davvisáme-, ja romanagillii. Guldal daid Sveriges Radio appas!Historierummet är podden som tar med barn på spännande resor genom historien. Här möter vi människor som förändrat världen – berättat som levande äventyr för 9–13‑åringar.Under hösten 2025 kommer tio utvalda avsnitt att publiceras på fyra av Sveriges nationella minoritetsspråk: finska, meänkieli, nordsamiska och romani. Lyssna i vår app Sveriges Radio!Oasseváldit - MedverkandeNeavttár - Skådespelare: Sara NuttiMuitaleaddji - Berättare: Ingá Máiiá BlindBuvttadeaddji, Sámerádio - Producent Sameradion: ViviAnn LabbaTeknihkkár, Sámerádio - Tekniker: Helena Sydberg Hinrichsen, Linda OjaJorgaleapmi - Översättning: Ole Isak Mienna, Thomas SarriRuoŧagillii heivehus ja oktiiheiveheaddji - Svensk bearbetning och samordnare: Stina Tyrell Sämgård, MunckJietnabargu - Ljudläggning: Joakim Löfgren, MunckOktiiheiveheaddji ja buvttadeaddji SR - Samordnare och producent Sveriges Radio: Noora HolmGovvaráiddut - Illustrationer: Charlotte HeymanÁlgoveršuvdna - Originalversion: Sofia Lantz, Stina Tyrell Sämgård, Emil Aspegren, Frida Claesson Johansson Historierummet på nordsamiska görs av Sameradion i samarbete med Munck Studios.
-
254
Underjordingar - del 5
Kommer pappan hitta något svar från sin resa upp i ovanjorden? Och vad är det som droppar från taket? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Långt ner i berggrunden, under oss, rakt nedanför våra fötter finns ett känsligt ekosystem där mängder av mikroorganismer lever. Vi människor har under flera års tid bedrivit olika aktiviteter som kan komma att påverka detta liv som sker, rakt under näsan på oss. Men vad finns egentligen där i underjorden? En stor del av jordens vatten gömmer sig långt, långt ner. Men vad mer? Vad gömmer sig där, i den djupa Underjorden. Och hur påverkar vi häruppe, livet därnere.Skådespelare : Marja Utsi, Nina Valkeapää och Åsa Simma.Manus : Björn SöderbäckRegi : Madeleine MeurmanProducent Giron Sámi Teahter : Laila SnijderTeknik och ljuddesign: Helena Sydberg HinrichsenUnderjordingar är den sista delen i en triologi. De övriga delarna är Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans samt Sojiiguin / Vingslag Fler avsnitt av Underjordingar hittar du på appen Sveriges radio eller på vår hemsida: sverigesradio.se/manaidradioUnderjordingar är ett samarbete mellan Sameradion och Giron Sámi Teahter.
-
253
Sofia Brzezinska – nieiddaš gii ceavzái juvdálaččaid goddimiid | Historierummet på nordsamiska
Sofia Brzezinska lei due 12-jahkása, go dolvojuvvui nasisttaid kosentraunleirii, Auschwitzii. Ovttas bearraiiddisiin bággejuvvui son olmmomeahttun ja ilgadis báikái 1930-logu Polskkas. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Sofia Brzezinska manahii olles bearraša, muhto vuordámušaid vuostá lihkostuvai ieš birget ovttain historjjá stuorámus olmmošgoddimiid. Maŋŋá beastima son dolvoi fatnasiin ja vilges bussiin Ruŧŧii, gos muitalii maid son ieš ja su bearaš ledje vásihan. Oassi máŋgga gillii - Avsnittet på flera språkRuoŧagiella - På svenska: Sofia Brzezinska – hon som överlevde förintelsenSuomagiella - Historierummet på finskaMeängiella - Historierummet på meänkieliRománi - Historierummet på romaniPrográmma birra - Om Historierummet på nordsamiskaHistorierummet lea podda, mii váldá mánáid gelddolaš mátkkiide historjjá čađa. Das deaivat olbmuid geat leat rievdadan máilmmi – muitaluvvon 9-13 jahkásaččaide eallilan máidnasin.Čakčat 2025 almmuhuvvojit 10 válljejuvvon oasi njealji Ruoŧa našuvnnalaš minoritehtagillii: suoma-, meän-, davvisáme-, ja romanagillii. Guldal daid Sveriges Radio appas!Historierummet är podden som tar med barn på spännande resor genom historien. Här möter vi människor som förändrat världen – berättat som levande äventyr för 9–13‑åringar.Under hösten 2025 kommer tio utvalda avsnitt att publiceras på fyra av Sveriges nationella minoritetsspråk: finska, meänkieli, nordsamiska och romani. Lyssna i vår app Sveriges Radio!Oasseváldit - MedverkandeNeavttár - Skådespelare: Sara NuttiMuitaleaddji - Berättare: Ingá Máiiá BlindBuvttadeaddji, Sámerádio - Producent Sameradion: ViviAnn LabbaTeknihkkár, Sámerádio - Tekniker: Helena Sydberg Hinrichsen, Linda OjaJorgaleapmi - Översättning: Ole Isak Mienna, Thomas SarriRuoŧagillii heivehus ja oktiiheiveheaddji - Svensk bearbetning och samordnare: Stina Tyrell Sämgård, MunckJietnabargu - Ljudläggning: Joakim Löfgren, MunckOktiiheiveheaddji ja buvttadeaddji SR - Samordnare och producent Sveriges Radio: Noora HolmGovvaráiddut - Illustrationer: Charlotte HeymanÁlgoveršuvdna - Originalversion: Sofia Lantz, Stina Tyrell Sämgård, Emil Aspegren, Frida Claesson Johansson Historierummet på nordsamiska görs av Sameradion i samarbete med Munck Studios.
-
252
Underjordingar - del 4
Vad är det som låter så konstigt, det som får allting att skaka? Och kommer Aila från ovanjorden kunna hjälpa underjordingarnas mamma som just ska till att föda? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Långt ner i berggrunden, under oss, rakt nedanför våra fötter finns ett känsligt ekosystem där mängder av mikroorganismer lever. Vi människor har under flera års tid bedrivit olika aktiviteter som kan komma att påverka detta liv som sker, rakt under näsan på oss. Men vad finns egentligen där i underjorden? En stor del av jordens vatten gömmer sig långt, långt ner. Men vad mer? Vad gömmer sig där, i den djupa Underjorden. Och hur påverkar vi häruppe, livet därnere.Skådespelare : Marja Utsi, Nina Valkeapää och Åsa Simma.Manus : Björn SöderbäckRegi : Madeleine MeurmanProducent Giron Sámi Teahter : Laila SnijderTeknik och ljuddesign: Helena Sydberg HinrichsenUnderjordingar är den sista delen i en triologi. De övriga delarna är Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans samt Sojiiguin / Vingslag Fler avsnitt av Underjordingar hittar du på appen Sveriges radio eller på vår hemsida: sverigesradio.se/manaidradioUnderjordingar är ett samarbete mellan Sameradion och Giron Sámi Teahter.
-
251
Kleopátra: Egypta maŋemuš dronnet – Historierummet på nordsamiska
Egypta legendárala dronnet Kleopátra lei fámola stivrejeaddji badjel 2000 jagi dás ovdal. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Son ražai doalahit válddi, man geažus áigge lei várra ahte son manahivččii. Kleopátra lei duosttil, áŋgir ja gearggus massit visot sudjen dihte su riikka ja iežas. Muhto váralašvuođat – mat ledje sihke váddasat ja doahttaluskeahttes – vurde juohke nurkki duohken. Gávvilis Kleopátra sáhtii fillet vaikku gean, earret jápmima. Oassi máŋgga gillii - Avsnittet på flera språkRuoŧagiella - På svenska: Kleopatra – legendarisk drottning med stora planerSuomagiella - Historierummet på finskaMeängiella - Historierummet på meänkieliRománi - Historierummet på romaniPrográmma birra - Om Historierummet på nordsamiskaHistorierummet lea podda, mii váldá mánáid gelddolaš mátkkiide historjjá čađa. Das deaivat olbmuid geat leat rievdadan máilmmi – muitaluvvon 9-13 jahkásaččaide eallilan máidnasin.Čakčat 2025 almmuhuvvojit 10 válljejuvvon oasi njealji Ruoŧa našuvnnalaš minoritehtagillii: suoma-, meän-, davvisáme-, ja romanagillii. Guldal daid Sveriges Radio appas!Historierummet är podden som tar med barn på spännande resor genom historien. Här möter vi människor som förändrat världen – berättat som levande äventyr för 9–13‑åringar.Under hösten 2025 kommer tio utvalda avsnitt att publiceras på fyra av Sveriges nationella minoritetsspråk: finska, meänkieli, nordsamiska och romani. Lyssna i vår app Sveriges Radio!Oasseváldit - MedverkandeNeavttár - Skådespelare: Sara NuttiMuitaleaddji - Berättare: Ingá Máiiá BlindBuvttadeaddji, Sámerádio - Producent Sameradion: ViviAnn LabbaTeknihkkár, Sámerádio - Tekniker: Helena Sydberg Hinrichsen, Linda OjaJorgaleapmi - Översättning: Ole Isak Mienna, Thomas SarriRuoŧagillii heivehus ja oktiiheiveheaddji - Svensk bearbetning och samordnare: Stina Tyrell Sämgård, MunckJietnabargu - Ljudläggning: Joakim Löfgren, MunckOktiiheiveheaddji ja buvttadeaddji SR - Samordnare och producent Sveriges Radio: Noora HolmGovvaráiddut - Illustrationer: Charlotte HeymanÁlgoveršuvdna - Originalversion: Sofia Lantz, Stina Tyrell Sämgård, Emil Aspegren, Frida Claesson Johansson Historierummet på nordsamiska görs av Sameradion i samarbete med Munck Studios.
-
250
Sitting Bull: friddjavuođadáistaleaddji prearias – Historierummet på nordsamiska
Viiddis prearias Sitting Bull sihke bivddii buffeliid ja soaai vaola soalddáhiid. Olles eallinagi son ráai ágirit amerihkála eamiálbmogiid friijavuoa ovdii, soais maid ii lean vejola vuoitit. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Gitta loahpageahčái movttiidahtii Sitting Bull iežas álbmoga bealuštit iežaset ja sin vuoigatvuođaid go earát eai dahkan dan. Searvva mátkái 1800-logu amerihkálaš praeriai ja muitalussii mas leat soađit, čeavláivuohta ja gelddolaš rituálat dollagáttis. Oassi máŋgga gillii - Avsnittet på flera språkRuoŧagiella - På svenska: Malinche – slavflickan som blev en ovärderlig tolkareSuomagiella - Historierummet på finskaMeängiella - Historierummet på meänkieliRománi - Historierummet på romaniPrográmma birra - Om Historierummet på nordsamiskaHistorierummet lea podda, mii váldá mánáid gelddolaš mátkkiide historjjá čađa. Das deaivat olbmuid geat leat rievdadan máilmmi – muitaluvvon 9-13 jahkásaččaide eallilan máidnasin.Čakčat 2025 almmuhuvvojit 10 válljejuvvon oasi njealji Ruoŧa našuvnnalaš minoritehtagillii: suoma-, meän-, davvisáme-, ja romanagillii. Guldal daid Sveriges Radio appas!Historierummet är podden som tar med barn på spännande resor genom historien. Här möter vi människor som förändrat världen – berättat som levande äventyr för 9–13‑åringar.Under hösten 2025 kommer tio utvalda avsnitt att publiceras på fyra av Sveriges nationella minoritetsspråk: finska, meänkieli, nordsamiska och romani. Lyssna i vår app Sveriges Radio!Oasseváldit - MedverkandeNeavttár - Skådespelare: Sara NuttiMuitaleaddji - Berättare: Ingá Máiiá BlindBuvttadeaddji, Sámerádio - Producent Sameradion: ViviAnn LabbaTeknihkkár, Sámerádio - Tekniker: Helena Sydberg Hinrichsen, Linda OjaJorgaleapmi - Översättning: Ole Isak Mienna, Thomas SarriRuoŧagillii heivehus ja oktiiheiveheaddji - Svensk bearbetning och samordnare: Stina Tyrell Sämgård, MunckJietnabargu - Ljudläggning: Joakim Löfgren, MunckOktiiheiveheaddji ja buvttadeaddji SR - Samordnare och producent Sveriges Radio: Noora HolmGovvaráiddut - Illustrationer: Charlotte HeymanÁlgoveršuvdna - Originalversion: Sofia Lantz, Stina Tyrell Sämgård, Emil Aspegren, Frida Claesson Johansson Historierummet på nordsamiska görs av Sameradion i samarbete med Munck Studios.
-
249
Underjordingar - avsnitt 3
Jubmel blev så arg när mamman kom med osanning att han förvisade barnen ner i underjorden. Vad kommer hända med de som blev kvar på ovanjorden? Och med dem i underjorden? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Långt ner i berggrunden, under oss, rakt nedanför våra fötter finns ett känsligt ekosystem där mängder av mikroorganismer lever. Vi människor har under flera års tid bedrivit olika aktiviteter som kan komma att påverka detta liv som sker, rakt under näsan på oss. Men vad finns egentligen där i underjorden? En stor del av jordens vatten gömmer sig långt, långt ner. Men vad mer? Vad gömmer sig där, i den djupa Underjorden. Och hur påverkar vi häruppe, livet därnere.Skådespelare : Marja Utsi, Nina Valkeapää och Åsa Simma.Manus : Björn SöderbäckRegi : Madeleine MeurmanProducent Giron Sámi Teahter : Laila SnijderTeknik och ljuddesign: Helena Sydberg HinrichsenUnderjordingar är den sista delen i en triologi. De övriga delarna är Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans samt Sojiiguin / Vingslag Fler avsnitt av Underjordingar hittar du på appen Sveriges radio eller på vår hemsida: sverigesradio.se/manaidradioUnderjordingar är ett samarbete mellan Sameradion och Giron Sámi Teahter.
-
248
Malinche: šlávanieida gii šattái divrras dulka – Historierummet på nordsamiska
Son lei nieida gii vuvdojuvvoi, muhto su gielaid ehppodaga dihte attai superdulkan, gean buohkat guldaledje gosa fal manai. Malinche lea báhcán muitun dego ságárin, muhto maiddái olmmoin gii veahkehii vaolaaid. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Su gielaid čehppodagaid dihte šattai spánskalaččaid divrras superdulkan, gean buohkat guldaledje Azteke álbmoga riikkas. Beroškeahttá gosa Malinche manai, de son gárttai dramáhtalaš dilálašvuođaide gos lei sáhkán eallimis dehe jápmimis. Vaikko leat 500 jagi gollan dan rájes, de oaivilduvvo son ain sáŋgárin - muhto maiddái beahttálažžan gii doarjjui vašolaččaid. Vuolgge mielde gelddolaš mátkái jungela čađa, mas ledje boasttuvuođat, ráhkisvuohta ja váralaš soađit.Oassi máŋgga gillii - Avsnittet på flera språkRuoŧagiella - På svenska: Malinche – slavflickan som blev en ovärderlig tolkareSuomagiella - Historierummet på finskaMeängiella - Historierummet på meänkieliRománi - Historierummet på romaniPrográmma birra - Om Historierummet på nordsamiskaHistorierummet lea podda, mii váldá mánáid gelddolaš mátkkiide historjjá čađa. Das deaivat olbmuid geat leat rievdadan máilmmi – muitaluvvon 9-13 jahkásaččaide eallilan máidnasin.Čakčat 2025 almmuhuvvojit 10 válljejuvvon oasi njealji Ruoŧa našuvnnalaš minoritehtagillii: suoma-, meän-, davvisáme-, ja romanagillii. Guldal daid Sveriges Radio appas!Historierummet är podden som tar med barn på spännande resor genom historien. Här möter vi människor som förändrat världen – berättat som levande äventyr för 9–13‑åringar.Under hösten 2025 kommer tio utvalda avsnitt att publiceras på fyra av Sveriges nationella minoritetsspråk: finska, meänkieli, nordsamiska och romani. Lyssna i vår app Sveriges Radio!Oasseváldit - MedverkandeNeavttár - Skådespelare: Sara NuttiMuitaleaddji - Berättare: Ingá Máiiá BlindBuvttadeaddji, Sámerádio - Producent Sameradion: ViviAnn LabbaTeknihkkár, Sámerádio - Tekniker: Helena Sydberg Hinrichsen, Linda OjaJorgaleapmi - Översättning: Ole Isak Mienna, Thomas SarriRuoŧagillii heivehus ja oktiiheiveheaddji - Svensk bearbetning och samordnare: Stina Tyrell Sämgård, MunckJietnabargu - Ljudläggning: Joakim Löfgren, MunckOktiiheiveheaddji ja buvttadeaddji SR - Samordnare och producent Sveriges Radio: Noora HolmGovvaráiddut - Illustrationer: Charlotte HeymanÁlgoveršuvdna - Originalversion: Sofia Lantz, Stina Tyrell Sämgård, Emil Aspegren, Frida Claesson Johansson Historierummet på nordsamiska görs av Sameradion i samarbete med Munck Studios.
-
247
Underjordingar - avsnitt 2
De två underjordiska minns tillbaka hur det kom sig att underjorden, blev just underjorden. Men hur ska det gå för mamman i ovanjorden och vad händer när Jubmel kommer? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Långt ner i berggrunden, under oss, rakt nedanför våra fötter finns ett känsligt ekosystem där mängder av mikroorganismer lever. Vi människor har under flera års tid bedrivit olika aktiviteter som kan komma att påverka detta liv som sker, rakt under näsan på oss. Men vad finns egentligen där i underjorden? En stor del av jordens vatten gömmer sig långt, långt ner. Men vad mer? Vad gömmer sig där, i den djupa Underjorden. Och hur påverkar vi häruppe, livet därnere.Skådespelare : Marja Utsi, Nina Valkeapää och Åsa Simma.Manus : Björn SöderbäckRegi : Madeleine MeurmanProducent Giron Sámi Teahter : Laila SnijderTeknik och ljuddesign: Helena Sydberg HinrichsenUnderjordingar är den sista delen i en triologi. De övriga delarna är Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans samt Sojiiguin / Vingslag Fler avsnitt av Underjordingar hittar du på appen Sveriges radio eller på vår hemsida: sverigesradio.se/manaidradioUnderjordingar är ett samarbete mellan Sameradion och Giron Sámi Teahter.
-
246
Underjordingar - avsnitt 1
Kanske har ni hört sagor om vilka som bor i underjorden. Háldit, ulddat - helt enkelt de osynliga. Men har ni någonsin tänkt på, hur vi som lever här uppe, påverkar deras liv där nere? Se upp där nere, nu kommer vi. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Långt ner i berggrunden, under oss, rakt nedanför våra fötter finns ett känsligt ekosystem där mängder av mikroorganismer lever. Vi människor har under flera års tid bedrivit olika aktiviteter som kan komma att påverka detta liv som sker, rakt under näsan på oss. Men vad finns egentligen där i underjorden? En stor del av jordens vatten gömmer sig långt, långt ner. Men vad mer? Vad gömmer sig där, i den djupa Underjorden. Och hur påverkar vi häruppe, livet därnere.Skådespelare : Marja Utsi, Nina Valkeapää och Åsa Simma.Manus : Björn SöderbäckRegi : Madeleine MeurmanProducent Giron Sámi Teahter : Laila SnijderTeknik och ljuddesign: Helena Sydberg HinrichsenUnderjordingar är den sista delen i en triologi. De övriga delarna är Seaibenásti ja Šelgenásti / Komet och stjärnglans samt Sojiiguin / Vingslag Fler avsnitt av Underjordingar hittar du på appen Sveriges radio eller på vår hemsida: sverigesradio.se/manaidradioUnderjordingar är ett samarbete mellan Sameradion och Giron Sámi Teahter.
-
245
Martin Luther King: rahčamuš, rasisma ja niehku – Historierummet på nordsamiska
Son lei bárdni gii attai bajás birrasis gos lei sihke eahpevuoiggalavuohta ja duolbman. Martin Luther King attai olmmái gii dástalii rasisma vuostá ja lei gearggus massit visot vai su niehku attaii duohtan. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Son lei bárdni gii šattai bajás 1930-logu USA:s ja birrasis gos lei sihke eahpevuoiggalašvuohta ja duolbman. Martin Luther King šattai olmmái gii dástalii rasisma vuostá ja lei gearggus massit visot vai su niehku šattašii duohtan. Sátnestuolus son movttiidahtii ja geasuhii gehččiid. Sátneválljejupmi ja niegut dagahedje ahte son šattai historjjálaš ikonan, muhto su jietna ja oaivilat bukte maiddái vašolaččaid geat loahpas válde su heakka. Oassi máŋgga gillii - Avsnittet på flera språkRuoŧagiella - På svenska: Martin Luther King – kampen, drömmen och det brutala ödetSuomagiella - Historierummet på finskaMeängiella - Historierummet på meänkieliRománi - Historierummet på romaniPrográmma birra - Om Historierummet på nordsamiskaHistorierummet lea podda, mii váldá mánáid gelddolaš mátkkiide historjjá čađa. Das deaivat olbmuid geat leat rievdadan máilmmi – muitaluvvon 9-13 jahkásaččaide eallilan máidnasin.Čakčat 2025 almmuhuvvojit 10 válljejuvvon oasi njealji Ruoŧa našuvnnalaš minoritehtagillii: suoma-, meän-, davvisáme-, ja romanagillii. Guldal daid Sveriges Radio appas!Historierummet är podden som tar med barn på spännande resor genom historien. Här möter vi människor som förändrat världen – berättat som levande äventyr för 9–13‑åringar.Under hösten 2025 kommer tio utvalda avsnitt att publiceras på fyra av Sveriges nationella minoritetsspråk: finska, meänkieli, nordsamiska och romani. Lyssna i vår app Sveriges Radio!Oasseváldit - MedverkandeNeavttár - Skådespelare: Jörgen HeikkiMuitaleaddji - Berättare: Ingá Máiiá BlindBuvttadeaddji, Sámerádio - Producent Sameradion: ViviAnn LabbaTeknihkkár, Sámerádio - Tekniker: Helena Sydberg Hinrichsen, Linda Oja Jorgaleapmi - Översättning: Ole-Isak Mienna, Thomas SarriRuoŧagillii heivehus ja oktiiheiveheaddji - Svensk bearbetning och samordnare: Stina Tyrell Sämgård, MunckJietnabargu - Ljudläggning: Joakim Löfgren, MunckOktiiheiveheaddji ja buvttadeaddji SR - Samordnare och producent Sveriges Radio: Noora HolmGovvaráiddut - Illustrationer: Charlotte HeymanÁlgoveršuvdna - Originalversion: Sofia Lantz, Stina Tyrell Sämgård, Emil Aspegren, Frida Claesson Johansson Historierummet på nordsamiska görs av Sameradion i samarbete med Munck Studios.
-
244
Elsa Laula Renberg: Sámi áktivista gii ii goassege vuollánan – Historierummet på nordsamiska
Son lei nisson geas lei erenoamá eallin mángga dáfus, dakkár áiggis go sihke lágat ja eará olbmuid jurdagat ledje su vuostá. Elsa Laula Renberg raai gierdevaat sámiid vuoigatvuoaid ovdii. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Elsa Laula Renberg riegádii 1800-logu loahpageahčen Vualtjere olggobealde ja bajásšattai dilis mas lei eahppevuoiggalašvuođat ja duolbman. Stuehkie lei sus ulbmilin go hálidii erohusa ráhkadit, rievdadit ja dieđihit su veaga ja sámi álbmoga dili birra.Elsa Laula Renberg bijai measta olles eallima dasa ahte áŋgiruššat sámi vuoigatvuođaid ovddas Ruoŧas ja Norggas. Su eallimis lei ráhkisvuohta, rahčamuš, lihkostuvvan ja mearehis čiekŋalis morrašat.Oassi máŋgga gillii - Avsnittet på flera språkRuoŧagiella - På svenska: Elsa Laula Renberg – den samiska aktivisten som aldrig gav sigSuomagiella - Historierummet på finskaMeängiella - Historierummet på meänkieliRománi - Historierummet på romaniPrográmma birra - Om Historierummet på nordsamiskaHistorierummet lea podda, mii váldá mánáid gelddolaš mátkkiide historjjá čađa. Das deaivat olbmuid geat leat rievdadan máilmmi – muitaluvvon 9-13 jahkásaččaide eallilan máidnasin.Čakčat 2025 almmuhuvvojit 10 válljejuvvon oasi njealji Ruoŧa našuvnnalaš minoritehtagillii: suoma-, meän-, davvisáme-, ja romanagillii. Guldal daid Sveriges Radio appas!Historierummet är podden som tar med barn på spännande resor genom historien. Här möter vi människor som förändrat världen – berättat som levande äventyr för 9–13‑åringar.Under hösten 2025 kommer tio utvalda avsnitt att publiceras på fyra av Sveriges nationella minoritetsspråk: finska, meänkieli, nordsamiska och romani. Lyssna i vår app Sveriges Radio!Oasseváldit - MedverkandeNeavttár - Skådespelare: Sara NuttiMuitaleaddji - Berättare: Ingá Máiiá BlindBuvttadeaddji, Sámerádio - Producent Sameradion: ViviAnn LabbaTeknihkkár, Sámerádio - Tekniker: Helena Sydberg Hinrichsen, Linda OjaJorgaleapmi - Översättning: Ole Isak Mienna, Thomas SarriRuoŧagillii heivehus ja oktiiheiveheaddji - Svensk bearbetning och samordnare: Stina Tyrell Sämgård, MunckJietnabargu - Ljudläggning: Joakim Löfgren, MunckOktiiheiveheaddji ja buvttadeaddji SR - Samordnare och producent Sveriges Radio: Noora HolmGovvaráiddut - Illustrationer: Charlotte HeymanÁlgoveršuvdna - Originalversion: Sofia Lantz, Stina Tyrell Sämgård, Emil Aspegren, Frida Claesson Johansson Historierummet på nordsamiska görs av Sameradion i samarbete med Munck Studios.
-
243
Randiga sagor umesamiska, del 32: Nalle går på bio / Nalle bioje manná
Nalle, pappa och lillasyster ska gå på bio. De ska se en kattfilm, fast spöken är roligare tycker Nalle. Nalle, áhttjie jah åbbátje gelggh bioje mannat. Sïjjah gelggh gáhttuofïlmub geähttjat, valla Nalle adná jïhppagefïlmma leä suahttasubba. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet / Báguoh åssájeGå på bio – bioje mannatPopcorn – popgårnieh Film – fïlmmaSpännande – gyöldalatjeKatt – gáhttuoOm Serien/Subtsasrájruon bïjrraRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.Rabdane subtsash leä guektte giälijde subtsash mánájde, gulmma jábieste jah sïjjan ållies almatjijde. Subtsash leäh sïjjijde geäh sámiengiälijde skenijeäh jalla såmies mubbie unniebelåhkkuogiälijde jah leä ájáj düŋŋien giä barra dáruongiälub skenh.Mer info att plocka för den som vill finns här/ Jiänabe diedietiebmie dássnie gåvnnije:https://sverigesradio.se/grupp/34343Medverkande/SeäbrrijhText / Teäkssta: Kristina PerezsteÖversättare: Sophia RehnfjellUppläsare / Jårggalïjjá: Sophia RehnfjellMusik / Musijkka: Micaela GustafssonSång / Lávlluo: Sara-Helén Persson jah Micaela GustafssonLjudläggning / Tjuajjabiäjjame: Kristina PérezProducent / Produseäntta: Ole Isak MiennaInspelningteknik och redigering / Bäddemeteknïjkka jah vïrduodiebmie: Helena Sydberg HinrichsenIllustration / Gåvva: Lotta Geffenblad
-
242
Randiga sagor umesamiska, del 31: Nalle har teater / Nallesne leä teatere
Det är teater på förskolan, och alla föräldrar ska komma. Nalle ska trolla. Men kompisen Emma vill också trolla. Leä teatere uvddaskuvlane jah gájkh äjttegh gelggh båhtiet. Nalle galggá nåjdduot. Valla suv guöjmmie Emma sïjttá áj nåjdduot. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet / Báguoh åssájeTeater – teatereTrolla – nåjdduotKanin – kanïjnnaVälkommen – buerestbåhtiemeTrollspö – nåjdduomekláhkkáOm Serien/Subtsasrájruon bïjrraRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.Rabdane subtsash leä guektte giälijde subtsash mánájde, gulmma jábieste jah sïjjan ållies almatjijde. Subtsash leäh sïjjijde geäh sámiengiälijde skenijeäh jalla såmies mubbie unniebelåhkkuogiälijde jah leä ájáj düŋŋien giä barra dáruongiälub skenh.Mer info att plocka för den som vill finns här/ Jiänabe diedietiebmie dássnie gåvnnije:https://sverigesradio.se/grupp/34343Medverkande/SeäbrrijhText / Teäkssta: Kristina PerezsteÖversättare: Sophia RehnfjellUppläsare / Jårggalïjjá: Sophia RehnfjellMusik / Musijkka: Micaela GustafssonSång / Lávlluo: Sara-Helén Persson jah Micaela GustafssonLjudläggning / Tjuajjabiäjjame: Kristina PérezProducent / Produseäntta: Ole Isak MiennaInspelningteknik och redigering / Bäddemeteknïjkka jah vïrduodiebmie: Helena Sydberg HinrichsenIllustration / Gåvva: Lotta Geffenblad
-
241
Randiga sagor umesamiska, del 30: Nalle odlar gurka / Nalle gurkkijde säjjije
Nalle planterar ett litet gurkfrö i jorden. Han vattnar och väntar. Varför händer det ingenting, är fröet trasigt? Nalle smávvá gurkkasájuob iädnamisse säjjije. Sådna tjähttjije jah vuarddá. Man dehte ij máb såjtieh? Leä sájjuo mürks? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet / Báguoh åssájeGurka – gurkkaPlantera – säjjetFrö – sájjuoJord – iädnameVattna – tjähttjetOm Serien/Subtsasrájruon bïjrraRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.Rabdane subtsash leä guektte giälijde subtsash mánájde, gulmma jábieste jah sïjjan ållies almatjijde. Subtsash leäh sïjjijde geäh sámiengiälijde skenijeäh jalla såmies mubbie unniebelåhkkuogiälijde jah leä ájáj düŋŋien giä barra dáruongiälub skenh.Mer info att plocka för den som vill finns här/ Jiänabe diedietiebmie dássnie gåvnnije:https://sverigesradio.se/grupp/34343Medverkande/SeäbrrijhText / Teäkssta: Kristina PerezsteÖversättare: Sophia RehnfjellUppläsare / Jårggalïjjá: Sophia RehnfjellMusik / Musijkka: Micaela GustafssonSång / Lávlluo: Sara-Helén Persson jah Micaela GustafssonLjudläggning / Tjuajjabiäjjame: Kristina PérezProducent / Produseäntta: Ole Isak MiennaInspelningteknik och redigering / Bäddemeteknïjkka jah vïrduodiebmie: Helena Sydberg HinrichsenIllustration / Gåvva: Lotta Geffenblad
-
240
Randiga sagor umesamiska, del 29: Nalle klättrar i träd / Nalle muarane guahtsá
Nalle och Bästis älskar att klättra! De klättrar högt upp i äppelträdet. Men hur kommer man ner? Nalle jah Bästis eähttsieveägan guahtsat! Såj guahtsaveägan jïllagis ähppalmuarrije. Valla gukttie galggá vulas båhtiet? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet / Báguoh åssájeKlättra – guahtsatÄppelträd – ähppalmuarra Gren – åkssieGunga – skeälbbuotKom upp/ner – bådieh bïjjás! / vulas!Om Serien/Subtsasrájruon bïjrraRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.Rabdane subtsash leä guektte giälijde subtsash mánájde, gulmma jábieste jah sïjjan ållies almatjijde. Subtsash leäh sïjjijde geäh sámiengiälijde skenijeäh jalla såmies mubbie unniebelåhkkuogiälijde jah leä ájáj düŋŋien giä barra dáruongiälub skenh.Mer info att plocka för den som vill finns här/ Jiänabe diedietiebmie dássnie gåvnnije:https://sverigesradio.se/grupp/34343Medverkande/SeäbrrijhText / Teäkssta: Kristina PerezsteÖversättare: Sophia RehnfjellUppläsare / Jårggalïjjá: Sophia RehnfjellMusik / Musijkka: Micaela GustafssonSång / Lávlluo: Sara-Helén Persson jah Micaela GustafssonLjudläggning / Tjuajjabiäjjame: Kristina PérezProducent / Produseäntta: Ole Isak MiennaInspelningteknik och redigering / Bäddemeteknïjkka jah vïrduodiebmie: Helena Sydberg HinrichsenIllustration / Gåvva: Lotta Geffenblad
-
239
Randiga sagor umesamiska, del 28: Nalle målar en tavla / Nalle tábluob müllije
En stor val, en orange sol och fåglar. Nalle är så nöjd med sin tavla! Men när kan mamma titta på den? Stuarra fálies, ruepssesvisskes beäjvvie jah låddieh. Nallle nuahkásje suv tábluojne. Valla gåssie tjidtjie máhttá dassa geähttjat? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet / Báguoh åssájePensel – müllemepeännaFärg – fiärgahMålar – mülletTavla – táblluoMamma – tjidtjieOm Serien/Subtsasrájruon bïjrraRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.Rabdane subtsash leä guektte giälijde subtsash mánájde, gulmma jábieste jah sïjjan ållies almatjijde. Subtsash leäh sïjjijde geäh sámiengiälijde skenijeäh jalla såmies mubbie unniebelåhkkuogiälijde jah leä ájáj düŋŋien giä barra dáruongiälub skenh.Mer info att plocka för den som vill finns här/ Jiänabe diedietiebmie dássnie gåvnnije:https://sverigesradio.se/grupp/34343Medverkande/SeäbrrijhText / Teäkssta: Kristina PerezsteÖversättare: Sophia RehnfjellUppläsare / Jårggalïjjá: Sophia RehnfjellMusik / Musijkka: Micaela GustafssonSång / Lávlluo: Sara-Helén Persson jah Micaela GustafssonLjudläggning / Tjuajjabiäjjame: Kristina PérezProducent / Produseäntta: Ole Isak MiennaInspelningteknik och redigering / Bäddemeteknïjkka jah vïrduodiebmie: Helena Sydberg HinrichsenIllustration / Gåvva: Lotta Geffenblad
-
238
Randiga sagor umesamiska, del 27: Nalle handlar / Nalle åsieste
Nalle, lillasyster och mamma ska handla mat. Det är lätt att hitta allt på listan men var har mamma tagit vägen? Nalle, åbbátje jah tjidtjie gelggh biäbmuojde åsiestit. Leä alkkie gáhkh mah leäh lïsstuone gávnnat. Valla gussnie tjidtjie lïdtja? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet / Báguoh åssájeAffär – buvrriePannkakor – bánnalájbiehInköpslista – därbbeglïsstuoLeta – uhttsatKassan – kassáOm Serien/Subtsasrájruon bïjrraRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.Rabdane subtsash leä guektte giälijde subtsash mánájde, gulmma jábieste jah sïjjan ållies almatjijde. Subtsash leäh sïjjijde geäh sámiengiälijde skenijeäh jalla såmies mubbie unniebelåhkkuogiälijde jah leä ájáj düŋŋien giä barra dáruongiälub skenh.Mer info att plocka för den som vill finns här/ Jiänabe diedietiebmie dássnie gåvnnije:https://sverigesradio.se/grupp/34343Medverkande/SeäbrrijhText / Teäkssta: Kristina PerezsteÖversättare: Sophia RehnfjellUppläsare / Jårggalïjjá: Sophia RehnfjellMusik / Musijkka: Micaela GustafssonSång / Lávlluo: Sara-Helén Persson jah Micaela GustafssonLjudläggning / Tjuajjabiäjjame: Kristina PérezProducent / Produseäntta: Ole Isak MiennaInspelningteknik och redigering / Bäddemeteknïjkka jah vïrduodiebmie: Helena Sydberg HinrichsenIllustration / Gåvva: Lotta Geffenblad
-
237
Randiga sagor lulesamiska, del 32: Nalle går på bio / Nalle bion manná
Nalle, pappa och lillasyster ska gå på bio. De ska se en kattfilm, fast spöken är roligare tycker Nalle. Nalle, áhttje ja unnaoabbá li bion manátjit. Gáhttofilmav galggi gähttjat, valla Nalle sjpevtjajt suohttasabbon. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet: Bágo subttsasij:Gå på bio – Bion mannat Popcorn – Popgårne Film – Filmma Spännande – Geldulasj Katt – GáhttoOassálasste:Täksta: Kristina Pérez, Regina VeräjäSubtsastiddje: Anndaris RimpiJårggåliddje: Lisa Lyngman GœlokTjuojalvis: Micaela GustafssonLávlla: Micaela Gustafsson ja Ánndaris RimpiTjuodjabuvtadiddje: Kristina PérezBuvtadiddje: Ole Isak MiennaTeknijkka ja maŋemus tjuohppam: Helena Sydberg Hinrichsen ja Therese HolmaTjuorgastahka: Lotta GeffenbladOm serien:Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska. Mer info att plocka för den som vill finns här:https://sverigesradio.se/grupp/34343Rájak subttsasa li guovtegielak subttsasa mánájda gålmmå jages ja sijá äjgádijda.Subttsasa li didjij gudi dádjadihpit sámegielav jali dajt ietjá niellja unneplågogielajt, ja dunji gut dárogielav dádjada.Gávna ienep diedojt dánna:https://sverigesradio.se/grupp/34343
-
236
Randiga sagor lulesamiska, del 31: Nalle har teater / Nallen la teáhter
Det är teater på förskolan, och alla föräldrar ska komma. Nalle ska trolla. Men kompisen Emma vill också trolla. Åvddåskåvlån la teáhter, ja gájkka äjgáda galggi boahtet. Nalle galggá skieddit. Valla ráddnas Emma aj sihtá skieddit. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet: Bágo subttsasij:Teater – Teáhter Trolla – Skieddit Kanin – Kanijnna Välkommen – Buoris boahtem Trollspö – Skieddimstággo Oassálasste:Täksta: Kristina Pérez, Regina VeräjäSubtsastiddje: Anndaris RimpiJårggåliddje: Lisa Lyngman GœlokTjuojalvis: Micaela GustafssonLávlla: Micaela Gustafsson ja Ánndaris RimpiTjuodjabuvtadiddje: Kristina PérezBuvtadiddje: Ole Isak MiennaTeknijkka ja maŋemus tjuohppam: Helena Sydberg Hinrichsen ja Therese HolmaTjuorgastahka: Lotta GeffenbladOm serien:Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska. Mer info att plocka för den som vill finns här:https://sverigesradio.se/grupp/34343Rájak subttsasa li guovtegielak subttsasa mánájda gålmmå jages ja sijá äjgádijda.Subttsasa li didjij gudi dádjadihpit sámegielav jali dajt ietjá niellja unneplågogielajt, ja dunji gut dárogielav dádjada.Gávna ienep diedojt dánna:https://sverigesradio.se/grupp/34343
-
235
Randiga sagor lulesamiska, del 30: Nalle odlar gurka / Nalle gurkáv sjattat
Nalle planterar ett litet gurkfrö i jorden. Han vattnar och väntar. Varför händer det ingenting, är fröet trasigt? Nalle sáddji unna gurkkávirnnahav ednamij. Sån tjáhttji ja vuoret. Manen ij mige dáhpáduvá, le gus virnaj bäjsstum? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet: Bágo subttsasij:Gurka – Gurkká Plantera – Sáddjit Frö – Virnaj/Virnnaha Jord – Ednam Vattna – TjáhttjitOassálasste:Täksta: Kristina Pérez, Regina VeräjäSubtsastiddje: Anndaris RimpiJårggåliddje: Lisa Lyngman GœlokTjuojalvis: Micaela GustafssonLávlla: Micaela Gustafsson ja Ánndaris RimpiTjuodjabuvtadiddje: Kristina PérezBuvtadiddje: Ole Isak MiennaTeknijkka ja maŋemus tjuohppam: Helena Sydberg Hinrichsen ja Therese HolmaTjuorgastahka: Lotta GeffenbladOm serien:Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska. Mer info att plocka för den som vill finns här:https://sverigesradio.se/grupp/34343Rájak subttsasa li guovtegielak subttsasa mánájda gålmmå jages ja sijá äjgádijda.Subttsasa li didjij gudi dádjadihpit sámegielav jali dajt ietjá niellja unneplågogielajt, ja dunji gut dárogielav dádjada.Gávna ienep diedojt dánna:https://sverigesradio.se/grupp/34343
-
234
Randiga sagor lulesamiska, del 29: Nalle klättrar i träd / Nalle muoran goarŋŋu
Nalle och Bästis älskar att klättra! De klättrar högt upp i äppelträdet. Men hur kommer man ner? Nalle ja Buoremus ráddna iehttseba goarot! Goaroba allagit ehpalmuorraj. Valla gåktu så vuolus bässá? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet: Bágo subttsasij:Klättra – Goarŋŋot Äppelträd – Ehpalmuorra Gren – Oakse Gunga – Suvdos Kom upp/ner – Boade bajás/vuolus Oassálasste:Täksta: Kristina Pérez, Regina VeräjäSubtsastiddje: Anndaris RimpiJårggåliddje: Lisa Lyngman GœlokTjuojalvis: Micaela GustafssonLávlla: Micaela Gustafsson ja Ánndaris RimpiTjuodjabuvtadiddje: Kristina PérezBuvtadiddje: Ole Isak MiennaTeknijkka ja maŋemus tjuohppam: Helena Sydberg Hinrichsen ja Therese HolmaTjuorgastahka: Lotta GeffenbladOm serien:Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska. Mer info att plocka för den som vill finns här:https://sverigesradio.se/grupp/34343Rájak subttsasa li guovtegielak subttsasa mánájda gålmmå jages ja sijá äjgádijda.Subttsasa li didjij gudi dádjadihpit sámegielav jali dajt ietjá niellja unneplågogielajt, ja dunji gut dárogielav dádjada.Gávna ienep diedojt dánna:https://sverigesradio.se/grupp/34343
-
233
Randiga sagor lulesamiska, del 28: Nalle målar en tavla / Nalle gåvåv bájnni
En stor val, en orange sol och fåglar. Nalle är så nöjd med sin tavla! Men när kan mamma titta på den? Stuorra sváles, oránssja biejvve ja låtte. Nalle l nav tjagas ietjas gåvås! Valla goassa ieddne asstá gähttjat? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet: Bágo subttsasij:Pensel – Sådde Färg – Bájnno Målar – Bájnni Tavla – Gåvvå Mamma – Ieddne Oassálasste:Täksta: Kristina Pérez, Regina VeräjäSubtsastiddje: Anndaris RimpiJårggåliddje: Lisa Lyngman GœlokTjuojalvis: Micaela GustafssonLávlla: Micaela Gustafsson ja Ánndaris RimpiTjuodjabuvtadiddje: Kristina PérezBuvtadiddje: Ole Isak MiennaTeknijkka ja maŋemus tjuohppam: Helena Sydberg Hinrichsen ja Therese HolmaTjuorgastahka: Lotta GeffenbladOm serien:Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska. Mer info att plocka för den som vill finns här:https://sverigesradio.se/grupp/34343Rájak subttsasa li guovtegielak subttsasa mánájda gålmmå jages ja sijá äjgádijda.Subttsasa li didjij gudi dádjadihpit sámegielav jali dajt ietjá niellja unneplågogielajt, ja dunji gut dárogielav dádjada.Gávna ienep diedojt dánna:https://sverigesradio.se/grupp/34343
-
232
Randiga sagor lulesamiska, del 27: Nalle handlar / Nalle oases
Nalle, lillasyster och mamma ska handla mat. Det är lätt att hitta allt på listan men var har mamma tagit vägen? Nalle, unnaoabbá ja ieddne galggi oasestit. Álkke l gávnnat gájkka mij lisstan tjuodtju valla gåsi l så ieddne gáhtum? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet: Bágo subttsasij:Affär – Boargál Pannkakor – Slåppå Inköpslista – Oaseslissta Leta – Åhtsåt Kassan – Kássa Oassálasste:Täksta: Kristina Pérez, Regina VeräjäSubtsastiddje: Anndaris RimpiJårggåliddje: Lisa Lyngman GœlokTjuojalvis: Micaela GustafssonLávlla: Micaela Gustafsson ja Ánndaris RimpiTjuodjabuvtadiddje: Kristina PérezBuvtadiddje: Ole Isak MiennaTeknijkka ja maŋemus tjuohppam: Helena Sydberg Hinrichsen ja Therese HolmaTjuorgastahka: Lotta GeffenbladOm serien:Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska. Mer info att plocka för den som vill finns här:https://sverigesradio.se/grupp/34343Rájak subttsasa li guovtegielak subttsasa mánájda gålmmå jages ja sijá äjgádijda.Subttsasa li didjij gudi dádjadihpit sámegielav jali dajt ietjá niellja unneplågogielajt, ja dunji gut dárogielav dádjada.Gávna ienep diedojt dánna:https://sverigesradio.se/grupp/34343
-
231
Randiga sagor lulesamiska, del 26: Nalle spelar fotboll / Nalle roahtov tjiektjá
Det är fotbollsmatch. Nalle och Bästis spelar i varsitt lag. Men vad är det för stor fågel som flyger över planen? Tjiektjamspellam la. Nalle ja Buoremus ráddna goabbák juohkusin spellaba. Valla mij la stuor låttijt mij sjaljo badjel girddá? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet: Bágo subttsasij:Fotboll – Roahttotjiektjam Mål – Målla Match – Spellam Örn – Goasskem Domare – DuobmárOassálasste:Täksta: Regina VeräjäSubtsastiddje: Anndaris RimpiJårggåliddje: Lisa Lyngman GœlokTjuojalvis: Micaela GustafssonLávlla: Micaela Gustafsson ja Ánndaris RimpiTjuodjabuvtadiddje: Kristina PérezBuvtadiddje: Ole Isak MiennaTeknijkka ja maŋemus tjuohppam: Helena Sydberg Hinrichsen ja Therese HolmaTjuorgastahka: Lotta GeffenbladOm serien:Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska. Mer info att plocka för den som vill finns här:https://sverigesradio.se/grupp/34343Rájak subttsasa li guovtegielak subttsasa mánájda gålmmå jages ja sijá äjgádijda.Subttsasa li didjij gudi dádjadihpit sámegielav jali dajt ietjá niellja unneplågogielajt, ja dunji gut dárogielav dádjada.Gávna ienep diedojt dánna:https://sverigesradio.se/grupp/34343
-
230
Randiga sagor lulesamiska, del 25: Nalle träffar en häst / Nalle hestav iejvvi
Nalle och mormor matar hästarna vid stallet. Nalle vill mata den lilla vita hästen. Tänk om han får klappa den? Nalle ja áhkko libá hestajt biebbmamin stálla guoran. Nalle sihtá unna bieddjis hestav biebbmat, ja javla jus luluj vil bessat njávkkat? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet - Bágo oassáj:Häst – Hässta Stall – Stálla Gnägga – Sjnjihtjot Mata – Biebbmat Keps – Gajbbagahper Medverkande - Oassálasste:Täksta: Kristina Pérez,Subtsastiddje: Anndaris RimpiJårggåliddje: Lisa Lyngman GœlokTjuojalvis: Micaela GustafssonLávlla: Micaela Gustafsson ja Ánndaris RimpiTjuodjabuvtadiddje: Kristina PérezBuvtadiddje: Ole Isak MiennaTeknijkka ja maŋemus tjuohppam: Helena Sydberg Hinrichsen ja Therese HolmaTjuorgastahka: Lotta GeffenbladOm serien:Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska. Mer info att plocka för den som vill finns här:https://sverigesradio.se/grupp/34343Rájak subttsasa li guovtegielak subttsasa mánájda gålmmå jages ja sijá äjgádijda.Subttsasa li didjij gudi dádjadihpit sámegielav jali dajt ietjá niellja unneplågogielajt, ja dunji gut dárogielav dádjada.Gávna ienep diedojt dánna:https://sverigesradio.se/grupp/34343
-
229
Randiga sagor sydsamiska, del 24: Nalle naestide vuartesje / Nalle tittar på stjärnor
Nalle jïh Bästis edtjijægan iehkeden bijjine årrodh jïh aehtjine naestide vuartasjidh. Hijven sotnen leah låammetjoevkesh. Nalle och Bästis ska få vara uppe på kvällen och titta på stjärnor med pappa. Tur att de har sina ficklampor. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord i avsnittet:Låammetjoevkesh - FicklamporNaestieh - StjärnorLåammetjoevkese - FicklampaTjïjhkerde - KikareBïjveles vaarjoeh - Varma kläderVuartasjidh - TittaMedverkande:Uppläsare / Dorjehtæjja: Tanja NordfjällMusik / Musihke: Micaela GustafssonSång / Laavlome: Tanja Nordfjäll ja Micaela GustafssonProducent / Produseente: Ole Isak MiennaText / Teekste: Kristina Pérez/ Regina VeräjäÖversättare / Jarkoestimmie: Sig-Britt PerssonIllustration / Guvvieh: Lotta GeffenbladTeknik och slutmix / Teknihke & minngemes mix: Josef Reinhold, Emilia Martin, Helena Sydberg Hinrichsen jïh Therese HolmaRaajroen bïjre / Om Serien:Randiga sagor leah gööktengïeleh soptsesh maanide 3. jaepijste jïh dej dah geervh. Soptsesh dovne dutnjien gie saemien guarkah jallh aktem dejstie jeatjah njieljieh nationelle unnebelåhkoegïelijste jïh dutnjien gie ajve svienskegïelem guarkahRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.
-
228
Randiga sagor sydsamiska, del 23: Nalle bïenjem sæjhta / Nalle vill ha en hund
Nalle åådtje kraannan bïenjem daajesjidh. Jïh bïenjem geehtedh gosse kraanna bovresne åeseste. Nalle får klappa grannens nya hund. Och passa hunden medan grannen handlar. Vilken tur! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord i avsnittet:Bïenjh eahtsa - Älskar hundarGeerjene - GladDaajesjidh - KlappaGuktie dan nomme? - Vad heter den? Hijvenligke gåaradi? - Gått bra?Medverkande:Uppläsare / Dorjehtæjja: Tanja NordfjällMusik / Musihke: Micaela GustafssonSång / Laavlome: Tanja Nordfjäll ja Micaela GustafssonProducent / Produseente: Ole Isak MiennaText / Teekste: Kristina Pérez/ Regina VeräjäÖversättare / Jarkoestimmie: Sig-Britt PerssonIllustration / Guvvieh: Lotta GeffenbladTeknik och slutmix / Teknihke & minngemes mix: Josef Reinhold, Emilia Martin, Helena Sydberg Hinrichsen jïh Therese HolmaRaajroen bïjre / Om Serien:Randiga sagor leah gööktengïeleh soptsesh maanide 3. jaepijste jïh dej dah geervh. Soptsesh dovne dutnjien gie saemien guarkah jallh aktem dejstie jeatjah njieljieh nationelle unnebelåhkoegïelijste jïh dutnjien gie ajve svienskegïelem guarkahRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.
-
227
Randiga sagor sydsamiska, del 22: Nallen tjååhtjh / Nalles kulor
Stååkegaevniebiejjie aarhskuvlesne. Bovre Nallen tjååhtjigujmie stååkedeminie. Men dan mænngan dïhte tjaebpemes tjååhtje fååtese. Det är leksaksdag på förskolan. De leker affär med Nalles nya kulor. Men sen är den finaste kulan borta? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord i avsnittet:Stååkegaevniebiejjie - Leksaksdag Aarhskuvle - FörskolaKlaasetjååhtjh - GlaskulorBovre stååkedidh - Leka affärBååstede åadtjodh - Få tillbakaMedverkande:Uppläsare / Dorjehtæjja: Tanja NordfjällMusik / Musihke: Micaela GustafssonSång / Laavlome: Tanja Nordfjäll ja Micaela GustafssonProducent / Produseente: Ole Isak MiennaText / Teekste: Kristina Pérez/ Regina VeräjäÖversättare / Jarkoestimmie: Sig-Britt PerssonIllustration / Guvvieh: Lotta GeffenbladTeknik och slutmix / Teknihke & minngemes mix: Josef Reinhold, Emilia Martin, Helena Sydberg Hinrichsen jïh Therese HolmaRaajroen bïjre / Om Serien:Randiga sagor leah gööktengïeleh soptsesh maanide 3. jaepijste jïh dej dah geervh. Soptsesh dovne dutnjien gie saemien guarkah jallh aktem dejstie jeatjah njieljieh nationelle unnebelåhkoegïelijste jïh dutnjien gie ajve svienskegïelem guarkahRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.
-
226
Randiga sagor sydsamiska, del 21: Nalle gåahtah vaalta / Nalle tar godis
Nalle jïh Bästis tjidtjiebinie jarhpoedægan jïh dan sjokoladem vaeltijægan. Tuhtjijægan joekoen buerie faarhkoeh! Ij tjidtjie dam tuhtjh. Nalle och Bästis busar med mamma och tar hennes choklad. Vilket bra bus tycker de! Det tycker inte mamma Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord i avsnittetGåahta - GodisSjokolade - ChokladNjaakedh - SmygaJarhpoedidh - BusaNjyjjehtalledh - FnissaMedverkande:Uppläsare / Dorjehtæjja: Tanja NordfjällMusik / Musihke: Micaela GustafssonSång / Laavlome: Tanja Nordfjäll ja Micaela GustafssonProducent / Produseente: Ole Isak MiennaText / Teekste: Kristina Pérez/ Regina VeräjäÖversättare / Jarkoestimmie: Sig-Britt PerssonIllustration / Guvvieh: Lotta GeffenbladTeknik och slutmix / Teknihke & minngemes mix: Josef Reinhold, Emilia Martin, Helena Sydberg Hinrichsen jïh Therese HolmaRaajroen bïjre / Om Serien:Randiga sagor leah gööktengïeleh soptsesh maanide 3. jaepijste jïh dej dah geervh. Soptsesh dovne dutnjien gie saemien guarkah jallh aktem dejstie jeatjah njieljieh nationelle unnebelåhkoegïelijste jïh dutnjien gie ajve svienskegïelem guarkahRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår samiska eller en de fyra andra nationella minoritetsspåken och till dig som bara förstår svenska.
-
225
Den flygande resväskan, del 7: Väskan i fara / Koaffar lea áitojuvvon - Randiga sagor nordsamiska
Vilma oau heahtedieu girdi mátkekoaffaris. Son ferte gádjut su ustiba. Vilma får ett nödrop från den flygande resväskan. Hon måste rädda sin vän! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet: Hängmatta – Heaŋgámáhtta Varm – Liekkas Geting – Vievssis Regnkappa – Arvejáhkka Hink- Skállu Fara – Várra (áitta) Ráiddu birra Girdi mátkekoaffar lea guovttegielat ráidu 8 jahkasaš Vilma birra gii vuolgá čiegus bargguide veahkehandihte olbmuid ja myhtalaš sivdnádusaid. Buot oasit gávdnojit suoma-, jiddiš-, meän-, romani- ja sámegillii – seaguhuvvon ruoŧagielain. Dat giellamuitalus heive 5-6 jahkásaččaide ja boarráset mánáide. Guldalehpet ovttas ja ságastehpet muitalusa birra, ja sániid birra maid gullabehtet. Ráidu lea oassi ”Ráiddaságat” prošeavttas mat leat jurddašuvvon sutnje gii ipmirda soames dain vihtta našuvnnalaš unitlogugielain, ja sutnje gii máhttá dušše ruoŧagiela. Om Serien Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska. Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör. Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska. Randiga sagor på samiska för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Oasálaččat/ Medverkande Text/teaksta: Noora Holm och/ja Kristina Pérez Uppläsare/ Muitaleaddji: Ingá-Máiiá Blind Musik/ Musihkka: Mikko Paavola Ljudläggning/ Jietnahábmen: Tuomas Ojala Producent/ Buvttadeaddji: ViviAnn Labba Teknik och slutmix/ Teknihkka ja loahppaheiveheapmi: Helena Sydberg Hinrichsen Illustration/ Illustrenen: Cecilia Heikkilä Översättare/ Jorgaleaddji: Ole Isak Mienna Digitala redaktör/ Digitála redaktevra: Noora Holm
-
224
Den flygande resväskan, del 6: Nicos familjematta / Nico bearašmáhtta - Randiga sagor nordsamiska
Son lea durddihan bearraa dehála máhtta málenivnniin, ja dielkku ii oao eret! Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ord till avsnittet: Blåbärssoppa – Sarretmálli Matta – Máhtta Familj – Bearaš Fläck – Dielku Tält – Tealta Minne – Muitu Om romska traditioner Mattan i det här avsnittet är gammal, över 100 år, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt på mattan är det en bild på en familj som åker i en hästvagn mellan två byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla årstiden var mattor viktiga för att hålla värmen när romerna reste runt i världen. Romer är en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani är ett nationellt minoritetsspråk. Romani árbevierut Máhtta dán oasis lea boaris, badjel 100 jagi, ja lea leamaš Nico romani bearrašis máŋga buolvva. Máhttas lea ollu historjá, ja lea vásihan ollu. Gasku máhtta lea govva ovtta bearrašis mii johtá heastavávnnain gaskal guovtti gili. Romaniálbmot leat historjjálaččat leamašan gávppašeaddjit máhttaid, báđiid ja niibbiid ektui. Galbma jahkeáigodaga leai máhtta hui dehálaš lieggasa doalaheami dihte go sii johte birra máilmmi. Romaniálbmot lea Ruoŧas okta dain vihtta nášuvnnalas unnitloguálbmogiin ja romani lea nášuvnnalaš unnitlogugiella. Ráiddu birra Girdi mátkekoaffar lea guovttegielat ráidu 8 jahkasaš Vilma birra gii vuolgá čiegus bargguide veahkehandihte olbmuid ja myhtalaš sivdnádusaid. Buot oasit gávdnojit suoma-, jiddiš-, meän-, romani- ja sámegillii – seaguhuvvon ruoŧagielain. Dat giellamuitalus heive 5-6 jahkásaččaide ja boarráset mánáide. Guldalehpet ovttas ja ságastehpet muitalusa birra, ja sániid birra maid gullabehtet. Ráidu lea oassi ”Ráiddaságat” prošeavttas mat leat jurddašuvvon sutnje gii ipmirda soames dain vihtta našuvnnalaš unitlogugielain, ja sutnje gii máhttá dušše ruoŧagiela. Om Serien Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska. Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör. Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska. Randiga sagor på samiska för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32 Oasálaččat/ Medverkande Text/teaksta: Tuomas Ojala Uppläsare/ Muitaleaddji: Ingá-Máiiá Blind Musik/ Musihkka: Mikko Paavola Ljudläggning/ Jietnahábmen: Tuomas Ojala Producent/ Buvttadeaddji: ViviAnn Labba Teknik och slutmix/ Teknihkka ja loahppaheiveheapmi: Helena Sydberg Hinrichsen Illustration/ Illustrenen: Cecilia Heikkilä Översättare/ Jorgaleaddji: Ole Isak Mienna Digitala redaktör/ Digitála redaktevra: Noora Holm
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
Loading similar podcasts...