5 - Traductor freelance vs. in-house - Martín Chamorro

EPISODE · Feb 27, 2018 · 58 MIN

5 - Traductor freelance vs. in-house - Martín Chamorro

from En Pantuflas · host En Pantuflas

En este episodio, entrevistamos a Martín Chamorro, traductor técnico-científico literario graduado de la ENS en Lenguas Vivas “Sofía E. B. de Spangenberg”. Martín cuenta con 9 años de experiencia en la industria y ha trabajado tanto bajo la modalidad de traductor freelance como la de traductor in-house, por lo que es la persona indicada para contarnos cuáles son las diferencias entre el trabajo in-house y freelance, cuántas palabras hacen los traductores in-house por día, etc. Martín llegó a su primer trabajo como traductor in-house gracias a una recomendación y permaneció allí durante 3 años. Tras un intervalo de 2 años y medio en los que se dedicó a trabajar de manera independiente y desarrollarse aún más profesionalmente, volvió a la modalidad in-house pero con otra agencia; actualmente lleva más de 1 año y medio en este empleo. Durante su primer trabajo como traductor in-house se le exigía procesar una cantidad enorme de palabras por hora. Sin embargo, fue con este empleo que adquirió muchísimo conocimiento y experiencia en traducción de textos de los temas más variados: desde telecomunicación y software hasta arquitectura e ingeniería. Entre los aspectos positivos de trabajar como traductor in-house, Martín señala lo siguiente: tener mucho flujo de trabajo, aprender a trabajar en equipo, entender los procesos de una agencia de traducción, aprender a usar programas de traducción asistida, ganar experiencia y, además, cometer la mayor cantidad de errores posibles, porque de esa manera fue perfeccionando su método de trabajo y desarrollando nuevas competencias. Pero, ¿qué pasa con la calidad cuando una agencia te exige que proceses cierta cantidad de palabras por hora? Martín dice que el sentido y la terminología son prioridad, pero que no está de más aprender a negociar, ya que todos los trabajos son distintos y la complejidad de los textos no siempre es la misma. La cantidad de palabras que las agencias esperan de sus traductores varía muchísimo. En su empleo actual, él debe cumplir con unas 2000 palabras por día. Cuando le preguntamos qué se debe tener en cuenta para los dos tipos de trabajo, nos dijo que, para el trabajo in-house, es importante acordar y definir los términos de la forma más completa posible antes de empezar, ya que es un trabajo que se prolongará en el tiempo. Por otro lado, el trabajo en equipo pasa a cobrar mayor importancia, por lo que es indispensable tener competencias sociales. Menciona que el desgaste y la amortización de las herramientas de trabajo no están a cargo del profesional y que se debe consultar qué posibilidades de capacitación existen y qué flexibilidad hay. En el caso del trabajo freelance, Martín nos dice que lo más importante es no sucumbir ante la urgencia que tenga un cliente y no confirmar un trabajo rápidamente sin conocer previamente todos los detalles y establecer las condiciones. Aconseja, además, tener siempre a mano plantillas (de presentación, presupuesto, desglose de descuentos) que faciliten la redacción de una respuesta por correo electrónico, dado que mostrar una buena imagen es un factor clave. Por último, dice que siempre debemos hacer el esfuerzo de estar en buenos términos con la otra parte, ya que nunca se sabe si ese trabajo nos va a llevar a uno mejor gracias a una posible recomendación del cliente.

NOW PLAYING

5 - Traductor freelance vs. in-house - Martín Chamorro

0:00 58:16

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

Priorité santé Être en bonne santé est un besoin universel. Caroline Paré reçoit en direct des spécialistes pour faire le point sur l’actualité médicale dans le monde, faire de la prévention auprès du grand public, l’informer sur ses droits, sur les traitements et les moyens d’y accéder. *** Diffusions du lundi au vendredi vers toutes cibles à 09h10 TU (rediffusion à 01h10 TU). Tous les jours, posez vos questions par WhatsApp au + 33 7 61 18 46 41, par téléphone au + 33 1 84 22 75 75 ou par mail à [email protected]. Réalisation : Victor Uhl. Coordination : Ophélie Lahccen, Thalie Mpouho, Louise Caledec. Compiler Red Hat When it comes to technology, you may have questions. So do we. Every other week, we demystify the tech industry, one answer at a time. Join us as we bring together a chorus of perspectives from within Red Hat to break down the big, emerging ideas that matter both today and beyond. Compiler is hosted by Angela Andrews and Brent Simoneaux. Learn more about our show at redhat.com/en/compiler-podcast Français avec Pierre Pierre - Français avec Pierre Learn French listening to French podcasts made by French teacher Pierre. You can often have the podcast transcripts in the BLOG http://francaisavecpierre.com . Whenever there is a transcript available, I will put the blog post URL in the podcast episode description, please check it out. You can learn and improve your French listening to the podcasts with lots of interesting topics, French lessons and a lot more. Learn French the fun and easy way!Aprender francés es muy fácil con los podcasts en francés de Pierre. Muchos de ellos vienen con la trasncripción, así que busca la url del post del blog http://francaisavecpierre.com en la descripción del podcast cuando esté disponible. Aprende y mejora tu francés con estas clases de francés de la mano de Pierre, profesor de francés en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Madrid.Apprendre le français c’est facile avec Pierre. Ecoute ces podcasts en français et regarde la transcription quand c’est disponible (je m Lykke og 2. Division z-15 For de dedikerede fans af 2. Division og dansk fodbold i almindelighed vil denne podcast være en uundgåelig kilde til information og analyse. Med Lykke som vært kan man forvente en ny dynamik og skarp dækning, der både underholder og informerer. Så uanset om man interesserer sig for transferrygter, klubøkonomi eller de personlige historier bag spillere og ledere, vil denne podcast tilbyde noget for enhver fodboldfan. 
URL copied to clipboard!