Love in the Jurassic: Cardiff's Dino-inspired Romance

EPISODE · Feb 7, 2026 · 15 MIN

Love in the Jurassic: Cardiff's Dino-inspired Romance

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Love in the Jurassic: Cardiff's Dino-inspired Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-07-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ymhlith muriau mawr Amgueddfa Hanes Naturiol Caerdydd, mae goleuadau iâ yn pefrio dros y modelau anferth o ddeinosoriaid.En: Among the towering walls of the Amgueddfa Hanes Naturiol Caerdydd (Cardiff Natural History Museum), ice lights dazzle over the giant dinosaur models.Cy: Mae'r hydref yn ei eithaf, ond ar Ddydd San Ffolant, mae cariad yn yr awyr, hyd yn oed os yw'r tymheredd yn isel.En: Autumn is in full swing, but on Valentine's Day, love is in the air, even if the temperature is low.Cy: Mae Gareth, gyda'i synnwyr digrifwch egr, yn ceisio darlunio deinosor cerddadwy i wneud argraff.En: Gareth, with his sharp sense of humor, tries to draw a walkable dinosaur to make an impression.Cy: "Bydd hyn yn ffantastig!En: "This will be fantastic!"Cy: ," meddai wrth Rhian, ei ffrind datws, sy'n fwy o greu cariadon nag o chwarae cardiau.En: he tells Rhian, his potato friend, who is more about creating lovers than playing cards.Cy: "Bydd Carys yn ei charu, rhaid iddi!En: "Carys will love it, she has to!"Cy: "Ond, wrth ddechrau cerdded, mae'r plan naratif hon yn byrlymu.En: But as he begins to walk, this narrative plan bubbles over.Cy: Mae'r gwisg anferth yn troi'n benbleth, ac yn yr eiliadau hyn, mae Gareth yn ffeindio ei hun wedi mynd yn sownd.En: The enormous costume turns into a muddle, and in these moments, Gareth finds himself stuck.Cy: "O na," mae'n sibrwd, "beth nawr?En: "Oh no," he whispers, "what now?"Cy: "Mae'r oriel yn glywadwy o sŵn chwerthin plant a'r swnian o reithgor o dangnefeddinol ddisglair.En: The gallery is audible with the laughter of children and the whispering of a gleaming, peaceful jury.Cy: Mae Gareth yn teimlo'n wan wrth glwydo yng nghanol ei ffantasi ffaeledig.En: Gareth feels weak as he lies amid his failed fantasy.Cy: Mae'n gwaeddio eto, "Rhian!En: He shouts again, "Rhian!"Cy: " gan obeithio y daw ei arwr yn cario ei bryd, ond nid yw mor amlwg nag yr oedd ei gynllun gwreiddiol.En: hoping his hero will come to his aid, but it isn't as obvious as his original plan.Cy: Yn lwcus i Gareth, mae Carys a Rhian wedi ei ffeindio, ac mae sŵn eu chwerthin yn mychanu ei ddagrau.En: Luckily for Gareth, Carys and Rhian have found him, and the sound of their laughter drowns his tears.Cy: "Gareth!En: "Gareth!"Cy: " gwaedd Rhian, "dydy hyn ddim y ffordd orau o ddenu cariad rhywun, boyo!En: shouts Rhian, "this isn't the best way to attract someone's affection, boyo!"Cy: "Mae Gareth yn ymddiheuro yn ddibendraw trwy haen o jôcs, yn malu ei anhwylustod a'i ddychryn.En: Gareth apologizes endlessly, through a layer of jokes, breaking down his discomfort and fear.Cy: Mae Carys yn cymwynas, un emosiwn oddi wrth dynnu hwnnw gwenu-cynnes sy’n gwrtais a chynhyrfu.En: Carys is accommodating, with one emotion short of pulling out that courteous and enthusiastic warm smile.Cy: Er gwaethaf yr anrhefn, mae hi'n brofi teimlad newydd.En: Despite the chaos, she experiences a new feeling.Cy: Nid yw hi'n diweddgarwydd ar ei sefyllfa ond yn llifodd a chwitio’r oriau pan mae'n cyfaddef.En: It's not the conclusion of his situation but a flow and an echo through the hours when he confesses.Cy: "Carys, wnaeth fy syniadau'n cael ei llygru, ond roeddent yn wirioneddol.En: "Carys, my ideas got muddled, but they were genuine.Cy: Hoffwn treulio mwy o amser gyda thi.En: I'd like to spend more time with you."Cy: "Cofiwch sŵn trigolion,— ffordd bob amser aimedig mewn stori fel y'r un hon.En: Remember the sound of inhabitants— always aiming mid-road in a story like this one.Cy: Mae Carys yn welw wrth y gwerthfawrogiad o’i ddyrna, ac, mewn calon ei hun, mae modd gweld canfyddiad newydd.En: Carys blushes at the appreciation of her presence, and, in her own heart, a new perception is possible.Cy: "Gareth, dw i'n hoffi dy wahanol-rywogaeth o ddigrif.En: "Gareth, I like your different-species humor."Cy: "Wrth i'r gwisg ddeinosor gael ei dynnu o'i freichiau, mae Gareth a Carys yn cerdded trwy orielau tanbaid Amgueddfa Caerdydd, gyda Rhian yn grin o ochr uwch y pen.En: As the dinosaur costume is pulled from his arms, Gareth and Carys walk through the warm galleries of Amgueddfa Caerdydd, with Rhian grinning from above.Cy: Wrth iddynt gerdded trwy hanes, mae eu stori newydd yn dechrau gyda'r murluniau o ddeinosoriaid, yn megis cofeb ddoethineb.En: As they walk through history, their new story begins with the murals of dinosaurs, serving as a memorial to wisdom.Cy: Roedd Gareth wedi dysgu bod unigolyn sydd ef, gyda phethau fel o’i faggad, yn ddigon i ennyn calon.En: Gareth had learned that being himself, with things like from his cradle, was enough to win a heart.Cy: Carys, yn ei hun, wedi dysgu bod yn wir wrth ei nazo, mewn ffyrdd mwy chwaethus na gynhaliwyd ei ddychmygodd hi ei hun.En: Carys, in her own right, had learned to be true to her instincts, in more tasteful ways than she herself imagined. Vocabulary Words:towering: mawrdazzle: pefrioimpression: argraffmuddle: penblethwhisper: sibrwdaudible: glywadwygleaming: disglaircourteous: gwrtaismurals: murluniaumemorial: cofebwisdom: doethinebinstincts: nazotasteful: chwaethuscreatures: creaduriaidexquisite: gwychrafnavigate: lywioobstacle: rhwystredflustered: flwsiocascade: cascadcourageous: glywgarcompassionate: tosturiolserendipity: hapfasnachenthusiastic: cynhyrfublushes: welwgenuine: wirioneddolperception: canfyddiadaccommodating: cymwynaslinger: lliriachreflection: myfyrdodblooming: blodeuo

NOW PLAYING

Love in the Jurassic: Cardiff's Dino-inspired Romance

0:00 15:33

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

The Physiology of Endurance Running Podcast Dan Nash and Owain Zerilli This podcast is all about getting sport science research out into the public domain. We cover what we do and don't know regarding all topics related to endurance running performance and, more importantly, how can we use this information to make ourselves healthier and faster runners! Your hosts are Dr Dan Osborn-Nash, 2:12 marathon runner and sport physiologist for Welsh Athletics and Welsh Triathlon, and Owain Zerilli, MSc student exploring the effects of heat on EPO release and 2:38 marathon runner Welsh Regional Rugby Appreciation Podcast The WRRAP network A light hearted look at Welsh Regional Rugby from a fans point of view - with presenters from each of the regions. VET S.O.S. Podcast Shawn Welsh, Keith Cassant, Eric Brew, Mark Elder; Hira Paulin; Kingsley Scott VET S.O.S. is a military transition focused organization dedicated to helping service members, veterans, and military families navigate transition and thrive in civilian life. Through four targeted shows, we deliver resources, insights, and inspiration: Military Transition Resources Show shares tools and programs for a smoother transition; Veteran Entrepreneurial Spotlight features veteran business journeys; Veteran Educational Resources Spotlight highlights learning opportunities; and The Scoop offers engaging discussions and fresh perspectives. Acid Dream: The Great LSD Plot BBC Radio Wales In the 1970s it's estimated that about 60% of the world's LSD came from one place: Wales. This is the story of an attempt to start a revolution of the mind, from a Welsh farmhouse.
URL copied to clipboard!